Jack Choi: On the virtual dissection table

92,223 views ・ 2012-04-05

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Ariana Bleau Lugo Corector: Delia Bogdan
00:15
You know, cadaver dissection
0
15260
3000
Ştiţi că disecţia pe cadavre
00:18
is the traditional way of learning human anatomy.
1
18260
3000
e modalitatea tradiţională de învăţare a anatomiei umane.
00:21
For students, it's quite an experience,
2
21260
3000
Pentru studenţi, e o experienţă aparte,
00:24
but for a school, it could be very difficult
3
24260
3000
dar pentru şcoală, poate fi foarte dificil
00:27
or expensive to maintain.
4
27260
3000
ori costisitor de menţinut.
00:30
So we learned the majority of anatomic classes taught,
5
30260
4000
Deci am văzut că majoritatea orelor de anatomie predate
00:34
they do not have a cadaver dissection lab.
6
34260
4000
nu au un laborator pentru disecţii.
00:38
Maybe those reasons, or depending on where you are,
7
38260
4000
Poate motivul este că, în funcţie de unde te afli,
00:42
cadavers may not be easily available.
8
42260
3000
cadavrele nu sunt uşor de găsit.
00:45
So to address this, we developed
9
45260
3000
Deci ca să îmbunătăţim acest lucru, am creat
00:48
with a Dr. Brown in Stanford: virtual dissection table.
10
48260
4000
împreună cu Dr. Brown la Standford, masa de disecţie virtuală.
00:52
So we call this Anatomage Table.
11
52260
5000
O numim Masa Anatomage.
00:57
So with this Anatomage Table,
12
57260
3000
Cu această Masă Anatomage
01:00
students can experience
13
60260
3000
studenţii pot efectua disecţia
01:03
the dissection without a human cadaver.
14
63260
3000
fără cadavre umane.
01:06
And the table form is important,
15
66260
3000
Forma mesei e importantă,
01:09
and since it's touch-interactive,
16
69260
3000
şi de vreme ce e interactivă prin atingere,
01:12
just like the way they do dissections in the lab,
17
72260
5000
la fel cum se fac disecţiile în laborator,
01:17
or furthermore just the way a surgeon operates on a patient
18
77260
4000
sau mai mult, la fel cum un chirurg operează pe un pacient,
01:21
you can literally interact with your table.
19
81260
3000
poţi interacţiona literalmente cu masa-ecran.
01:24
Our digital body is one-to-one life size,
20
84260
5000
Corpul digital e la scară naturală,
01:29
so this is exactly the way
21
89260
3000
deci exact modul cum
01:32
students will see the real anatomy.
22
92260
3000
studenţii văd anatomia în realitate.
01:35
I'm going to
23
95260
3000
Voi face
01:38
do some demonstrations.
24
98260
3000
câteva demonstraţii.
01:41
As you can see,
25
101260
2000
După cum vedeţi,
01:43
I use my finger to interact with my digital body.
26
103260
4000
folosesc degetul să interacţionez cu corpul digital.
01:47
I'm going to do some cuts.
27
107260
3000
Voi face nişte incizii.
01:50
I can cut any way I want to, so I cut right here.
28
110260
4000
Pot inciza în orice mod doresc, deci voi tăia aici.
01:54
Then it's going to show inside.
29
114260
4000
Va expune interiorul.
01:58
And I can change my cut
30
118260
5000
Pot schimba incizia
02:03
to see different parts.
31
123260
3000
să văd diferite părţi.
02:06
Maybe I can cut there,
32
126260
4000
Poate pot inciza acolo
02:10
see the brain,
33
130260
3000
să văd creierul
02:13
and I can change my cut.
34
133260
3000
și pot schimba incizia.
02:16
You can see some internal organs.
35
136260
3000
Vezi unele organe interne.
02:19
So we call this
36
139260
3000
Numim acest mod
02:22
the slicer mode.
37
142260
2000
modul feliere.
02:33
OK, I'm going to do another cut.
38
153260
3000
OK, voi face o altă incizie.
02:40
Right there.
39
160260
1000
Aici.
02:44
This shows a lot of internal structures.
40
164260
3000
Expune multe structuri interne.
02:47
So if I want to see the back side,
41
167260
4000
Dacă doresc să văd partea din spate,
02:51
I can flip
42
171260
3000
pot răsuci
02:54
and see from behind.
43
174260
3000
și văd din spate.
02:57
Like this.
44
177260
3000
Așa.
03:00
So if these images are
45
180260
4000
Dacă aceste imagini
03:04
uncomfortable to you or disturbing to you,
46
184260
4000
vă creează discomfort sau vă deranjază,
03:08
that means we did the right job.
47
188260
3000
înseamnă că ne-am făcut treaba bine.
03:11
So our doctors said
48
191260
3000
Doctorii noştri au spus
03:14
these are eye candies.
49
194260
2000
astea sunt pentru luat ochii.
03:16
So instead of just butchering the body,
50
196260
3000
Deci în loc să măcelăresc corpul,
03:19
I'd like to do more clinically meaningful dissections.
51
199260
3000
aș vrea să fac disecţii mai utile clinic.
03:22
What I'm going to do is
52
202260
3000
Ce voi face,
03:25
I'm going to peel off all the skin, muscles and bones,
53
205260
4000
voi înlătura pielea, muşchii și oasele
03:29
just to see a few internal organs.
54
209260
3000
ca să văd organele interne.
03:32
Right here.
55
212260
3000
Aici.
03:35
Let's say I'm going to cut
56
215260
6000
Să zicem că incizez
03:41
the liver right here.
57
221260
2000
ficatul aici.
03:48
OK.
58
228260
1000
OK.
03:49
Let's say I'm interested in looking at the heart.
59
229260
3000
Presupunem că mă interesează să văd inima.
03:52
I'm going to do some surgery here.
60
232260
4000
Voi opera chirurgical aici.
03:56
I'm going to cut some veins, arteries.
61
236260
4000
Voi tăia vene, artere.
04:00
Oops! ...
62
240260
1000
Oops!...
04:01
You don't want to hear "oops" in real surgery.
63
241260
3000
Nu vrei să auzi "oops" pe masa reală de operaţie.
04:04
(Laughter)
64
244260
2000
(Râsete)
04:06
But fortunately, our digital man has "undo."
65
246260
3000
Din fericire, omul nostru digital are un buton "undo."
04:09
(Laughter)
66
249260
3000
(Râsete)
04:12
Okay.
67
252260
3000
OK.
04:23
All right then.
68
263260
2000
Bine.
04:25
Let me zoom in.
69
265260
2000
Să mă apropii.
04:27
I'm going to make a cut right there.
70
267260
4000
Voi face o incizie aici.
04:31
And then you can see the inside of the heart.
71
271260
6000
Astfel poţi vedea interiorul inimii.
04:37
You can see the atrium and the ventricles,
72
277260
3000
Poţi vedea atriul şi ventriculele,
04:40
how blood flows to our arteries and veins.
73
280260
3000
cum circulă sângele în artere şi vene.
04:43
Just like this,
74
283260
2000
Astfel
04:45
students can isolate anybody
75
285260
3000
studenţii pot să izoleze orice
04:48
and dissect any way you want to.
76
288260
2000
şi să disece cum doresc.
04:50
It doesn't have to be always dissection.
77
290260
3000
Nu trebuie să fie totdeauna disecţie.
04:53
Since it's digital, we can do reverse dissection.
78
293260
3000
De vreme ce e digital, putem executa disecţii inversate.
04:56
So let me show you,
79
296260
3000
Să vă arăt.
04:59
I'm going to start with the skeletal structure,
80
299260
2000
Voi începe de la structura scheletică
05:01
and I can add a few internal organs.
81
301260
4000
la care pot adăuga căteva organe interne.
05:05
Yep.
82
305260
3000
Da.
05:08
Maybe I can add quickly this way.
83
308260
3000
Pot adăuga rapid în acest fel,
05:15
And I can build muscles
84
315260
3000
și pot adăuga muşchi
05:18
gradually,
85
318260
3000
treptat,
05:21
just like that.
86
321260
2000
astfel.
05:23
We can see tendons and muscles.
87
323260
2000
Vedem tendoane şi muşchi.
05:25
Wish I could build my muscle this fast.
88
325260
4000
Mi-aş dori să pot şi eu face muşchi aşa repede.
05:29
(Laughter)
89
329260
3000
(Râsete)
05:32
And this is another way to learn anatomy.
90
332260
3000
Acesta e un alt mod de a studia anatomia.
05:35
Another thing I can show you is,
91
335260
3000
Un alt lucru pe care vi-l pot arăta,
05:38
more often than not,
92
338260
3000
foarte des,
05:41
doctors get to meet patients
93
341260
2000
doctorii fac cunoştiinţă cu pacienţii
05:43
in X-ray form.
94
343260
2000
prin intermediul radiografiilor.
05:45
So,
95
345260
3000
Deci,
05:48
Anatomage Table shows
96
348260
2000
Ecranul Anatomage arată
05:50
exactly how the anatomy will appear in X-ray.
97
350260
3000
exact cum va apărea anatomia în radiografie.
05:53
You can also interact with your X-ray,
98
353260
4000
Poţi de asemenea interacţiona cu imaginea radiologică.
05:57
and also if you want,
99
357260
3000
şi dacă doreşti,
06:00
you can compare
100
360260
2000
poţi compara
06:02
with how anatomy would appear
101
362260
3000
cum va apărea anatomia
06:05
in X-ray, too.
102
365260
2000
pe radiografie.
06:07
So when you are done,
103
367260
3000
Când ai terminat,
06:10
just bring back the body
104
370260
3000
adu corpul în poziţia iniţială
06:13
and then it's ready for another session.
105
373260
4000
şi e gata pentru o nouă sesiune.
06:17
It looks like our table
106
377260
3000
Masa-ecran
06:20
also can transform gender, too.
107
380260
3000
poate de asemenea transforma sexul.
06:23
It's a female now.
108
383260
2000
E o femeie acum.
06:25
So this is Anatomage Table. Thank you.
109
385260
3000
Aşadar, aceasta este Masa Anatomage. Mulţumesc.
06:28
(Applause)
110
388260
3000
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7