Jack Choi: On the virtual dissection table

Jack Choi: Trên bàn mổ ảo

92,148 views ・ 2012-04-05

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Quynh Nguyen Reviewer: Lien Hoang
00:15
You know, cadaver dissection
0
15260
3000
Bạn biết đấy, mổ xác
00:18
is the traditional way of learning human anatomy.
1
18260
3000
là cách truyền thống để học giải phẫu người.
00:21
For students, it's quite an experience,
2
21260
3000
Đối với các sinh viên, đó quả là một trải nghiệm lớn,
00:24
but for a school, it could be very difficult
3
24260
3000
nhưng đối với trường học, điều này quả thực rất khó khăn
00:27
or expensive to maintain.
4
27260
3000
hoặc đắt đỏ để duy trì.
00:30
So we learned the majority of anatomic classes taught,
5
30260
4000
Chúng tôi cũng biết rằng phần lớn các lớp học giải phẫu
00:34
they do not have a cadaver dissection lab.
6
34260
4000
không có phòng thí nghiệm mổ tử thi.
00:38
Maybe those reasons, or depending on where you are,
7
38260
4000
Có lẽ bởi những lý do trên đây, hoặc vì nơi bạn ở
00:42
cadavers may not be easily available.
8
42260
3000
thực không dễ có sẵn các tử thi.
00:45
So to address this, we developed
9
45260
3000
Vậy để giải quyết vấn đề này, chúng tôi đã phát triển,
00:48
with a Dr. Brown in Stanford: virtual dissection table.
10
48260
4000
với Tiến sỹ Brown ở Stanford: một bàn mổ ảo.
00:52
So we call this Anatomage Table.
11
52260
5000
Và chúng tôi gọi nó là Anatomage Table (Bàn hình ảnh giải phẫu).
00:57
So with this Anatomage Table,
12
57260
3000
Với Anatomage Table,
01:00
students can experience
13
60260
3000
các sinh viên có thể thực hành
01:03
the dissection without a human cadaver.
14
63260
3000
giải phẫu mà không cần tới tử thi người.
01:06
And the table form is important,
15
66260
3000
Hình dáng của chiếc bàn rất quan trọng,
01:09
and since it's touch-interactive,
16
69260
3000
và vì nó có tương tác cảm ứng,
01:12
just like the way they do dissections in the lab,
17
72260
5000
giống như cách người ta làm giải phẫu trong phòng thí nghiệm,
01:17
or furthermore just the way a surgeon operates on a patient
18
77260
4000
hoặc xa hơn là một cuộc phẫu thuật trên bệnh nhân,
01:21
you can literally interact with your table.
19
81260
3000
bạn thực sự có thể tương tác với chiếc bàn theo đúng nghĩa đen.
01:24
Our digital body is one-to-one life size,
20
84260
5000
Cơ thể số hóa này có kích thước như người thực,
01:29
so this is exactly the way
21
89260
3000
thế nên nó sẽ giống hệt như khi
01:32
students will see the real anatomy.
22
92260
3000
các sinh viên nhìn một cuộc giải phẫu thực.
01:35
I'm going to
23
95260
3000
Tôi chuẩn bị
01:38
do some demonstrations.
24
98260
3000
biểu diễn cho các bạn xem đây.
01:41
As you can see,
25
101260
2000
Như bạn thấy,
01:43
I use my finger to interact with my digital body.
26
103260
4000
tôi dùng ngón tay mình để tương tác với cơ thể kĩ thuật số đây.
01:47
I'm going to do some cuts.
27
107260
3000
Tôi sẽ thực hiện một số vết cắt.
01:50
I can cut any way I want to, so I cut right here.
28
110260
4000
Tôi có thể cắt bất kỳ đâu tôi muốn, nên tôi sẽ cắt ngay chỗ này.
01:54
Then it's going to show inside.
29
114260
4000
Và nó sẽ cho ta thấy phần bên trong.
01:58
And I can change my cut
30
118260
5000
Tôi cũng có thể thay đổi vết cắt
02:03
to see different parts.
31
123260
3000
để nhìn những phần khác.
02:06
Maybe I can cut there,
32
126260
4000
Tôi có thể cắt ở đây,
02:10
see the brain,
33
130260
3000
nhìn phần não bộ,
02:13
and I can change my cut.
34
133260
3000
rồi thay đổi vết cắt.
02:16
You can see some internal organs.
35
136260
3000
Bạn có thể thấy vài phần nội tạng.
02:19
So we call this
36
139260
3000
Và chúng tôi gọi đây là
02:22
the slicer mode.
37
142260
2000
"chế độ cắt."
02:33
OK, I'm going to do another cut.
38
153260
3000
OK, tôi sẽ thực hiện một vết cắt khác nhé.
02:40
Right there.
39
160260
1000
Ngay đây.
02:44
This shows a lot of internal structures.
40
164260
3000
Nó cho ta thấy rất nhiều những cấu trúc bên trong.
02:47
So if I want to see the back side,
41
167260
4000
Và nếu tôi muốn nhìn phần phía sau,
02:51
I can flip
42
171260
3000
tôi có thể lật lại,
02:54
and see from behind.
43
174260
3000
và nhìn từ đằng sau.
02:57
Like this.
44
177260
3000
Như thế này.
03:00
So if these images are
45
180260
4000
Và nếu những hình ảnh này
03:04
uncomfortable to you or disturbing to you,
46
184260
4000
khiến bạn không thoải mái hay ghê sợ,
03:08
that means we did the right job.
47
188260
3000
nghĩa là chúng tôi đã làm đúng việc rồi đấy.
03:11
So our doctors said
48
191260
3000
Các bác sỹ của chúng tôi nói
03:14
these are eye candies.
49
194260
2000
mấy thứ này nhìn hấp dẫn đấy.
03:16
So instead of just butchering the body,
50
196260
3000
Thế nên thay vì chỉ mổ xẻ cơ thể,
03:19
I'd like to do more clinically meaningful dissections.
51
199260
3000
tôi còn muốn thực hiện những giải phẫu có ý nghĩa lâm sàng thực tế hơn.
03:22
What I'm going to do is
52
202260
3000
Điều mà tôi chuẩn bị làm là
03:25
I'm going to peel off all the skin, muscles and bones,
53
205260
4000
Tôi sẽ lột bỏ toàn bộ lớp da, các cơ bắp và các xương,
03:29
just to see a few internal organs.
54
209260
3000
để nhìn một vài cơ quan nội tạng.
03:32
Right here.
55
212260
3000
Ngay đây.
03:35
Let's say I'm going to cut
56
215260
6000
Tôi sẽ cắt
03:41
the liver right here.
57
221260
2000
lá gan ở ngay đây.
03:48
OK.
58
228260
1000
Được rồi.
03:49
Let's say I'm interested in looking at the heart.
59
229260
3000
Giả dụ tôi quan tâm tới việc xem xét trái tim.
03:52
I'm going to do some surgery here.
60
232260
4000
Tôi sẽ thực hiện vài phẫu thuật ở đây.
03:56
I'm going to cut some veins, arteries.
61
236260
4000
Tôi sẽ cắt một vài tĩnh mạch và động mạch.
04:00
Oops! ...
62
240260
1000
Ui!...
04:01
You don't want to hear "oops" in real surgery.
63
241260
3000
Bạn không muốn nghe thấy tiếng "ui" trong một ca phẫu thuật chính thức đâu.
04:04
(Laughter)
64
244260
2000
(Cười)
04:06
But fortunately, our digital man has "undo."
65
246260
3000
Nhưng thật may, anh chàng số hóa này có "nút hủy".
04:09
(Laughter)
66
249260
3000
(Cười)
04:12
Okay.
67
252260
3000
Ok.
04:23
All right then.
68
263260
2000
Giờ ổn rồi.
04:25
Let me zoom in.
69
265260
2000
Tôi sẽ phóng to lên.
04:27
I'm going to make a cut right there.
70
267260
4000
Và tôi sẽ làm một vết cắt ngay đây.
04:31
And then you can see the inside of the heart.
71
271260
6000
Giờ bạn có thể thấy phần bên trong của trái tim.
04:37
You can see the atrium and the ventricles,
72
277260
3000
Bạn có thể thấy tâm nhĩ và tâm thất,
04:40
how blood flows to our arteries and veins.
73
280260
3000
dòng máu chảy như thế nào tới tâm nhĩ và tâm thất.
04:43
Just like this,
74
283260
2000
Giống như thế,
04:45
students can isolate anybody
75
285260
3000
các sinh viên có thể chọn ra bất kỳ một cơ thể nào
04:48
and dissect any way you want to.
76
288260
2000
và mổ xẻ theo bất cứ cách nào họ muốn.
04:50
It doesn't have to be always dissection.
77
290260
3000
Chiếc bàn cũng không phải chỉ dùng để giải phẫu.
04:53
Since it's digital, we can do reverse dissection.
78
293260
3000
Vì nó được số hóa, chúng ta có thể giải phẫu ngược.
04:56
So let me show you,
79
296260
3000
Để tôi cho bạn xem,
04:59
I'm going to start with the skeletal structure,
80
299260
2000
tôi sẽ bắt đầu với cấu trúc xương,
05:01
and I can add a few internal organs.
81
301260
4000
và tôi có thể thêm vào một vài cơ quan nội tạng.
05:05
Yep.
82
305260
3000
Đúng thế.
05:08
Maybe I can add quickly this way.
83
308260
3000
Có lẽ tôi nên thêm vào nhanh bằng cách này.
05:15
And I can build muscles
84
315260
3000
Và tôi có thể thêm vào các cơ bắp,
05:18
gradually,
85
318260
3000
từ từ,
05:21
just like that.
86
321260
2000
giống như này.
05:23
We can see tendons and muscles.
87
323260
2000
Chúng ta có thể thấy các gân và cơ bắp.
05:25
Wish I could build my muscle this fast.
88
325260
4000
Ước gì tôi cũng có thể tự thêm các cơ bắp vào mình nhanh như vậy.
05:29
(Laughter)
89
329260
3000
(Cười)
05:32
And this is another way to learn anatomy.
90
332260
3000
Đây cũng là một cách khác để học giải phẫu.
05:35
Another thing I can show you is,
91
335260
3000
Một điều nữa mà tôi muốn cho bạn xem,
05:38
more often than not,
92
338260
3000
khá là thường xuyên,
05:41
doctors get to meet patients
93
341260
2000
các bác sỹ phải xem gặp bệnh nhân,
05:43
in X-ray form.
94
343260
2000
qua ảnh X-quang.
05:45
So,
95
345260
3000
Vì vậy,
05:48
Anatomage Table shows
96
348260
2000
Anatomage Table cho ta biết
05:50
exactly how the anatomy will appear in X-ray.
97
350260
3000
chính xác dạng giải phẫu sẽ hiện ra thế nào dưới tia X.
05:53
You can also interact with your X-ray,
98
353260
4000
Bạn cũng có thể tương tác với dạng tia X của mình,
05:57
and also if you want,
99
357260
3000
và nếu bạn muốn,
06:00
you can compare
100
360260
2000
bạn cũng có thể so sánh
06:02
with how anatomy would appear
101
362260
3000
với dạng giải phẫu sẽ xuất hiện
06:05
in X-ray, too.
102
365260
2000
dưới tia X nữa.
06:07
So when you are done,
103
367260
3000
Và khi bạn đã xong,
06:10
just bring back the body
104
370260
3000
hãy trở lại dưới dạng cơ thể
06:13
and then it's ready for another session.
105
373260
4000
và nó đã sẵn sàng cho một phiên làm việc khác.
06:17
It looks like our table
106
377260
3000
Chiếc bàn của chúng tôi
06:20
also can transform gender, too.
107
380260
3000
cũng có thể chuyển đổi cả giới tính nữa đấy.
06:23
It's a female now.
108
383260
2000
Giờ thì nó là một người phụ nữ nhé.
06:25
So this is Anatomage Table. Thank you.
109
385260
3000
Và đây chính là Anatomage Table. Cảm ơn các bạn.
06:28
(Applause)
110
388260
3000
(Vỗ tay)

Original video on YouTube.com
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7