Jack Choi: On the virtual dissection table

91,576 views ・ 2012-04-05

TED


Pro přehrání videa dvakrát klikněte na anglické titulky níže.

Překladatel: Vojtěch Pacík Korektor: Martin Francis Gilbert Máik
00:15
You know, cadaver dissection
0
15260
3000
Jak víte, pitva mrtvoly
00:18
is the traditional way of learning human anatomy.
1
18260
3000
je tradičním způsobem studia lidské anatomie.
00:21
For students, it's quite an experience,
2
21260
3000
Pro studenty je to docela zážitek,
00:24
but for a school, it could be very difficult
3
24260
3000
ale pro školu to může být velice obtížné
00:27
or expensive to maintain.
4
27260
3000
a nákladné na údržbu.
00:30
So we learned the majority of anatomic classes taught,
5
30260
4000
Zjistili jsme, že většina vyučovaných kurzů anatomie
00:34
they do not have a cadaver dissection lab.
6
34260
4000
nedisponuje pitevnou.
00:38
Maybe those reasons, or depending on where you are,
7
38260
4000
Možná díky tomu, nebo kvůli tomu, kde se nacházíte,
00:42
cadavers may not be easily available.
8
42260
3000
nemusí být mrtvoly jednoduše dostupné.
00:45
So to address this, we developed
9
45260
3000
Takže jako řešení jsme společně
00:48
with a Dr. Brown in Stanford: virtual dissection table.
10
48260
4000
s Dr. Brownam ze Standfordu vyvinuly virtuální pitevní stůl.
00:52
So we call this Anatomage Table.
11
52260
5000
Nazýváme jej Anatomage Table.
00:57
So with this Anatomage Table,
12
57260
3000
Takže s tímto Anatomage Table
01:00
students can experience
13
60260
3000
mohou studenti zažívat
01:03
the dissection without a human cadaver.
14
63260
3000
pitvu bez lidské mrtvoly.
01:06
And the table form is important,
15
66260
3000
Způsob provedení stolu je důležitý
01:09
and since it's touch-interactive,
16
69260
3000
a vzhledem k tomu, že je dotykem interaguje
01:12
just like the way they do dissections in the lab,
17
72260
5000
stejně jako při pitvě v laboratoři,
01:17
or furthermore just the way a surgeon operates on a patient
18
77260
4000
nebo dokonce i jako chirurg během operace pacienta,
01:21
you can literally interact with your table.
19
81260
3000
můžete doslova interagovat s vaším stolem.
01:24
Our digital body is one-to-one life size,
20
84260
5000
Naše digitální tělo je v mírce 1:1,
01:29
so this is exactly the way
21
89260
3000
takže toto je přesně ten způsob,
01:32
students will see the real anatomy.
22
92260
3000
jak studenti mohou vidět skutečnou anatomii.
01:35
I'm going to
23
95260
3000
Předvedu vám
01:38
do some demonstrations.
24
98260
3000
nějaké ukázky.
01:41
As you can see,
25
101260
2000
Jak můžete vidět,
01:43
I use my finger to interact with my digital body.
26
103260
4000
používám svůj prst k interakci s digitálním tělem.
01:47
I'm going to do some cuts.
27
107260
3000
Provedu několik řezů.
01:50
I can cut any way I want to, so I cut right here.
28
110260
4000
Můžu řezat jakkoliv budu chtít, takže říznu přesně tady.
01:54
Then it's going to show inside.
29
114260
4000
Poté mi to ukáže vnitřek.
01:58
And I can change my cut
30
118260
5000
A já můžu svůj řez změnit,
02:03
to see different parts.
31
123260
3000
abych viděl další části.
02:06
Maybe I can cut there,
32
126260
4000
Možná říznu sem,
02:10
see the brain,
33
130260
3000
abych viděl mozek
02:13
and I can change my cut.
34
133260
3000
a můžu svůj řez změnit.
02:16
You can see some internal organs.
35
136260
3000
Můžete vidět některé vnitřní orgány.
02:19
So we call this
36
139260
3000
Tomuhle říkáme
02:22
the slicer mode.
37
142260
2000
krájecí mód.
02:33
OK, I'm going to do another cut.
38
153260
3000
Dobře, teď provedu jiný řez.
02:40
Right there.
39
160260
1000
Přesně sem.
02:44
This shows a lot of internal structures.
40
164260
3000
Zde vidíme mnoho vnitřních struktur.
02:47
So if I want to see the back side,
41
167260
4000
Pokud chci vidět zadní stranu,
02:51
I can flip
42
171260
3000
můžu obraz otočit
02:54
and see from behind.
43
174260
3000
a vidět jej zezadu.
02:57
Like this.
44
177260
3000
Takto.
03:00
So if these images are
45
180260
4000
Pokud na vás tyto obrázky pusobí
03:04
uncomfortable to you or disturbing to you,
46
184260
4000
nepříjemně nebo znepokojivě,
03:08
that means we did the right job.
47
188260
3000
znamená to, že jsme udělali dobrou práci.
03:11
So our doctors said
48
191260
3000
Naši lékaři řekli, že
03:14
these are eye candies.
49
194260
2000
tohle je pro ně pastva pro oči.
03:16
So instead of just butchering the body,
50
196260
3000
Místo znetvoření těla
03:19
I'd like to do more clinically meaningful dissections.
51
199260
3000
bych raději provedl klinicky významnější pitvu.
03:22
What I'm going to do is
52
202260
3000
Co se chystám udělat, je,
03:25
I'm going to peel off all the skin, muscles and bones,
53
205260
4000
že odstraním všechnu kůži, svali a kosti,
03:29
just to see a few internal organs.
54
209260
3000
abych viděl jen několik málo vnitřních orgánů.
03:32
Right here.
55
212260
3000
Přesně tak.
03:35
Let's say I'm going to cut
56
215260
6000
Řekněme, že se chystám
03:41
the liver right here.
57
221260
2000
rozříznout játra přesně zde.
03:48
OK.
58
228260
1000
OK.
03:49
Let's say I'm interested in looking at the heart.
59
229260
3000
Řekněme, že mě zajímá pohled na srdce.
03:52
I'm going to do some surgery here.
60
232260
4000
Udělám zde nějakou operaci.
03:56
I'm going to cut some veins, arteries.
61
236260
4000
Rozříznu některé žíly, artérie.
04:00
Oops! ...
62
240260
1000
Oops! ...
04:01
You don't want to hear "oops" in real surgery.
63
241260
3000
Ve skutečné chirurgii nechcete slyšet "oops."
04:04
(Laughter)
64
244260
2000
(Smích)
04:06
But fortunately, our digital man has "undo."
65
246260
3000
Ale naštěstí naše digitální tělo má "krok zpět."
04:09
(Laughter)
66
249260
3000
(Smích)
04:12
Okay.
67
252260
3000
OK.
04:23
All right then.
68
263260
2000
Tak dobře.
04:25
Let me zoom in.
69
265260
2000
Přiblížím obraz.
04:27
I'm going to make a cut right there.
70
267260
4000
Provedu řez přesně zde.
04:31
And then you can see the inside of the heart.
71
271260
6000
A tak můžete vidět vnitřek srdce.
04:37
You can see the atrium and the ventricles,
72
277260
3000
Můžete vidět srdeční síň a komoru,
04:40
how blood flows to our arteries and veins.
73
280260
3000
jak krev proudí našemi artériemi a žílami.
04:43
Just like this,
74
283260
2000
Takto snadno
04:45
students can isolate anybody
75
285260
3000
mohou studenti izolovat cokoliv
04:48
and dissect any way you want to.
76
288260
2000
a provést pitvu jakkoliv budou chtít.
04:50
It doesn't have to be always dissection.
77
290260
3000
Ne vždy to ale musí být pitva.
04:53
Since it's digital, we can do reverse dissection.
78
293260
3000
Díky tomu, že je to digitální obraz, můžeme provést reverzní pitvu.
04:56
So let me show you,
79
296260
3000
Ukáži vám to.
04:59
I'm going to start with the skeletal structure,
80
299260
2000
Začnu s kosterní strukturou
05:01
and I can add a few internal organs.
81
301260
4000
a přidám několik vnitřních orgánů.
05:05
Yep.
82
305260
3000
Tak.
05:08
Maybe I can add quickly this way.
83
308260
3000
Možná je můžu takto přidat rychleji.
05:15
And I can build muscles
84
315260
3000
A můžu postupně sestavit
05:18
gradually,
85
318260
3000
svalstvo,
05:21
just like that.
86
321260
2000
přesně takhle.
05:23
We can see tendons and muscles.
87
323260
2000
Můžeme vidět šlachy a svaly.
05:25
Wish I could build my muscle this fast.
88
325260
4000
Přál bych si, abych mohl takhle rychle posílit moje svalstvo.
05:29
(Laughter)
89
329260
3000
(Smích)
05:32
And this is another way to learn anatomy.
90
332260
3000
A tohle je další způsob, jak studovat anatomii.
05:35
Another thing I can show you is,
91
335260
3000
Další věc, kterou vám můžu předvést.
05:38
more often than not,
92
338260
3000
Velice často
05:41
doctors get to meet patients
93
341260
2000
se lékaři setkávají s pacientem
05:43
in X-ray form.
94
343260
2000
v jeho rentgenové podobě.
05:45
So,
95
345260
3000
Takže,
05:48
Anatomage Table shows
96
348260
2000
Anatomage Table nám ukáže,
05:50
exactly how the anatomy will appear in X-ray.
97
350260
3000
jak přesně vypadá lidské tělo pod rentgenem.
05:53
You can also interact with your X-ray,
98
353260
4000
Můžete také interagovat s vašim rentgenem,
05:57
and also if you want,
99
357260
3000
a pokud budete chtít,
06:00
you can compare
100
360260
2000
můžete také porovnat,
06:02
with how anatomy would appear
101
362260
3000
jak by anatomie mohla
06:05
in X-ray, too.
102
365260
2000
pod rentgenem vypadat.
06:07
So when you are done,
103
367260
3000
Takže když budete hotovy,
06:10
just bring back the body
104
370260
3000
můžete prostě přinést tělo do původního stavu,
06:13
and then it's ready for another session.
105
373260
4000
a to je poté připraveno na další práci.
06:17
It looks like our table
106
377260
3000
Vypadá to, že náš stůl
06:20
also can transform gender, too.
107
380260
3000
může také změnit pohlaví.
06:23
It's a female now.
108
383260
2000
Teď je to žena.
06:25
So this is Anatomage Table. Thank you.
109
385260
3000
Tak toto je Anatomage Table. Děkuji vám.
06:28
(Applause)
110
388260
3000
(Potlesk)
O tomto webu

Tato stránka vám představí videa na YouTube, která jsou užitečná pro výuku angličtiny. Uvidíte lekce angličtiny vedené špičkovými učiteli z celého světa. Dvojklikem na anglické titulky zobrazené na každé stránce s videem si video přehrajete přímo odtud. Titulky se posouvají synchronizovaně s přehráváním videa. Pokud máte nějaké připomínky nebo požadavky, kontaktujte nás prosím pomocí tohoto kontaktního formuláře.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7