Heather Knight: Silicon-based comedy

95,921 views ・ 2011-01-21

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Sandra Gojic Lektor: Ivana Korom
00:15
Some of the greatest innovations
0
15260
2000
Neke od najvećih inovacija
00:17
and developments in the world
1
17260
3000
i razvoja na svetu
00:20
often happen at the intersection of two fields.
2
20260
2000
često se događaju na preseku dve oblasti.
00:22
So tonight I'd like to tell you
3
22260
2000
Večeras bih volela da vam
00:24
about the intersection that I'm most excited about at this very moment,
4
24260
3000
govorim o preseku koji mene trenutno najviše oduševljava,
00:27
which is entertainment and robotics.
5
27260
2000
a to je zabava i robotika.
00:29
So if we're trying to make robots
6
29260
2000
Kada bismo probali da napravimo
00:31
that can be more expressive
7
31260
2000
robote koji su izražajniji i
00:33
and that can connect better with us in society,
8
33260
2000
koji se bolje povezuju sa nama u društvu,
00:35
maybe we should look to some of the human professionals
9
35260
3000
možda bi trebalo da pogledamo neke od ljudskih stručnjaka
00:38
of artificial emotion and personality
10
38260
2000
za veštačke emocije i ličnost koji
00:40
that occur in the dramatic arts.
11
40260
3000
se pojavljuju u dramskoj umetnosti.
00:43
I'm also interested in creating new technologies for the arts
12
43260
3000
Takođe me zanima stvaranje novih tehnologija za umetnost
00:46
and to attract people
13
46260
2000
kako bi privukli ljude
00:48
to science and technology.
14
48260
3000
nauci i tehnologiji.
00:51
Some people in the last decade or two
15
51260
3000
Neki ljudi su u proteklih deceniju ili dve
00:54
have started creating artwork with technology.
16
54260
3000
počeli da stvaraju umetnost sa tehnologijom.
00:57
With my new venture, Marilyn Monrobot,
17
57260
2000
Uz moj novi poduhvat, Marilin Monrobot,
00:59
I would like to use art to create tech.
18
59260
3000
volela bih da koristim umetnost da stvorim tehnologiju.
01:05
(Laughter)
19
65260
2000
(smeh)
01:07
So we're based in New York City.
20
67260
2000
Nalazimo se u Njujorku.
01:09
And if you're a performer that wants to collaborate
21
69260
2000
I ako ste izvođač koji želi saradnju sa neodoljivim
01:11
with an adorable robot,
22
71260
2000
robotom ili ako imate
01:13
or if you have a robot that needs entertainment representation,
23
73260
3000
robota kojem treba zastupnik u industriji zabave,
01:16
please contact me, the Bot-Agent.
24
76260
3000
javite se meni, agentu za robote.
01:19
The bot, our rising celebrity,
25
79260
2000
Robot, naša zvezda u usponu,
01:21
also has his own Twitter account: @robotinthewild.
26
81260
3000
ima i vlastiti Twitter nalog: @robotinthewild.
01:24
I'd like to introduce you to one of our first robots, Data.
27
84260
3000
Volela bih da vam predstavim jednog od naših prvih robota, Datu.
01:27
He's named after the Star Trek character.
28
87260
2000
Dobio je ime po liku iz "Zvezdanih staza".
01:29
I think he's going to be super popular.
29
89260
2000
MIslim da će biti jako popularan.
01:31
We've got the robot --
30
91260
2000
Imamo robota -
01:33
in his head is a database of a lot of jokes.
31
93260
3000
u njegovoj glavi je baza podataka sa mnogo šala.
01:36
Now each of these jokes is labeled with certain attributes.
32
96260
3000
Svaka od tih šala je označena određenim pridevom.
01:39
So it knows something about the subject; it knows about the length.
33
99260
2000
Dakle zna nešto o temi, zna dužinu.
01:41
It knows how much it's moving.
34
101260
2000
Zna koliko je šala dirljiva.
01:43
And so it's going to try to watch your response.
35
103260
2000
I on će sada probati da posmatra vaš odgovor.
01:45
I actually have no idea what my robot is going to do today.
36
105260
3000
I ja zapravo ne znam šta će moj robot danas uraditi.
01:48
(Laughter)
37
108260
2000
(smeh)
01:50
It can also learn from you
38
110260
2000
Od vas može saznati i o
01:52
about the quality of its jokes
39
112260
2000
kvalitetu svojih šala
01:54
and cater things, sort of like Netflix-style,
40
114260
2000
i prilagoditi se - slično "Netfliksu" -
01:56
over longer-term
41
116260
2000
tokom dužeg
01:58
to different communities or audiences,
42
118260
2000
razdoblja različitm zajednicama ili publikama -
02:00
children versus adults, different cultures.
43
120260
3000
deci ili odraslima, različitim kulturama.
02:03
You can learn something from the robot
44
123260
2000
Možete nešto naučiti od robota o
02:05
about the community that you're in.
45
125260
2000
zajednici u kojoj ste.
02:07
And also I can use each one of you as the acting coach
46
127260
3000
Takođe mogu uzeti bilo koga od vas da bude učitelj glume
02:10
to our future robot companions.
47
130260
3000
naših budućih kompanjona.
02:13
Some of you in this middle section --
48
133260
2000
Neki od vas u sredini;
02:15
you have red/green paddles.
49
135260
3000
imate zeleno/crvene kartice.
02:18
If you like what's going on,
50
138260
3000
Ako vam se sviđa šta se dešava,
02:21
show the green.
51
141260
2000
pokažite zeleno.
02:23
If you don't like the subject or the performance,
52
143260
2000
Ako vam se ne sviđa predmet izvođenja,
02:25
you can hold the red.
53
145260
2000
pokažite crveno.
02:27
Now don't be shy.
54
147260
2000
Nemojte se stideti.
02:29
It's just a robot.
55
149260
2000
To je samo robot;
02:31
It doesn't have feelings ... yet.
56
151260
2000
nema osećanja... još uvek.
02:33
(Laughter)
57
153260
2000
(smeh)
02:35
And the rest of you,
58
155260
2000
A ostali
02:37
you still count, you still matter.
59
157260
2000
i vi se računate i vi ste važni.
02:39
There's also a microphone
60
159260
2000
Ovde je i mikrofon
02:41
that's listening to the aggregate laughter and applause
61
161260
2000
koji osluškuje ukupni smeh i aplauz i negodovanje
02:43
and booing -- I hope not --
62
163260
3000
- nadam se da ga neće biti -
02:46
to help make some of its next decisions.
63
166260
3000
i pomaže u pravljenju naredne odluke.
02:53
Right, so,
64
173260
2000
Dobro,
02:55
let the robot stand-up comedy begin.
65
175260
3000
neka robot komičar počne.
03:05
Data: Hello TEDWomen.
66
185260
2000
Data: Zdravo TEDWomen.
03:07
It's an honor to be here.
67
187260
2000
Čast mi je da budem ovde.
03:09
(Laughter)
68
189260
2000
(smeh)
03:11
(Applause)
69
191260
6000
(aplauz)
03:18
You guys are looking good out there.
70
198260
2000
Ljudi, super izgledate.
03:20
Ready for some jokes?
71
200260
3000
Spremni za šale?
03:23
Audience: Yeah.
72
203260
2000
(Publika: Da.)
03:25
Data: Here's the first one.
73
205260
2000
Evo je prva.
03:28
Right, so,
74
208260
2000
Dobro, dakle,
03:30
a doctor says to his patient,
75
210260
2000
doktor kaže pacijentu,
03:32
"I have bad news and worse news.
76
212260
3000
"Imam loše i još gore vesti za vas.
03:35
The bad news is that you only have 24 hours to live."
77
215260
4000
Loša vest je da imate još samo 24 sata života."
03:39
"That's terrible," said the patient.
78
219260
3000
"To je strašno", reče pacijent.
03:42
"How can the news possibly be worse?"
79
222260
3000
"Kako vesti mogu biti gore?"
03:45
"I've been trying to contact you since yesterday."
80
225260
3000
"Pokušavam da vas kontaktiram od juče."
03:48
(Laughter)
81
228260
2000
(smeh)
03:50
(Applause)
82
230260
2000
(aplauz)
03:52
The Swiss have an interesting army. Five hundred years without a war.
83
232260
3000
Švajcarci imaju zanimljivu vojsku. 500 godina bez rata.
03:55
Heather Knight: He's talking about the Swiss.
84
235260
2000
Heder Najt: Govori o Švajcarcima.
03:57
Data: Pretty lucky for them.
85
237260
2000
Data: Blago njima.
03:59
Ever see that little Swiss Army knife
86
239260
2000
Jeste nekad videli taj mali nož, sa kojim
04:01
they have to fight with?
87
241260
3000
moraju da se bore?
04:04
"Come on buddy, I have the toe clippers right here.
88
244260
3000
"Hajde druže, u ruci mi je grickalica za nokte.
04:07
You get past me,
89
247260
2000
Ako me prođeš,
04:09
the guy behind me has a spoon."
90
249260
2000
momak iza mene ima kašiku."
04:11
(Laughter)
91
251260
2000
(smeh)
04:13
HK: He's a French robot.
92
253260
2000
HN: On je francuski robot.
04:15
Data: A couple of New Jersey hunters are out in the woods.
93
255260
3000
Data: Par lovaca iz Nju Džersija su u šumi.
04:18
One of them falls to the ground.
94
258260
3000
Jedan od njih pada na zemlju.
04:21
He does not seem to be breathing.
95
261260
2000
Izgleda da ne diše.
04:23
The other guy whips out his cell phone
96
263260
2000
Drugi momak vadi svoj mobilni
04:25
and calls 911.
97
265260
3000
i zove hitnu pomoć.
04:28
He gasps to the operator, "My friend is dead.
98
268260
3000
Kaže operateru: "Moj prijatelj je mrtav.
04:31
What can I do?"
99
271260
2000
Šta da radim?"
04:33
The operator says, "Just take it easy.
100
273260
2000
Operater kaže: "Samo polako.
04:35
I can help.
101
275260
2000
Pomoći ću vam.
04:37
First, let's make sure he's dead."
102
277260
3000
Prvo, da vidimo je li stvarno mrtav."
04:40
There is a silence,
103
280260
2000
Tišina na trenutak,
04:42
and the operator hears a shot.
104
282260
2000
nakon čega se čuje pucanj.
04:44
The guy's voice comes back on the line,
105
284260
2000
Tip se vraća na telefon,
04:46
"Okay, now what?"
106
286260
3000
"Okej, šta sada?"
04:49
(Laughter)
107
289260
2000
(smeh)
04:51
(Applause)
108
291260
2000
(aplauz)
04:53
Question: Why is television called a medium?
109
293260
2000
Pitanje: Zašto se televizor zove medij?
04:55
Anyone?
110
295260
2000
Bilo ko?
04:57
Because it's neither rare nor well done.
111
297260
3000
Jer niti je sirov, niti dobro pripremljen. (igra reči u eng)
05:00
But to be completely honest with you,
112
300260
3000
Ali da budem potpuno iskren sa vama,
05:03
I kind of love television.
113
303260
2000
ja ipak volim televiziju.
05:05
Any of you like television? Audience: Yes.
114
305260
2000
Neko od vas voli televiziju? (Publika: Da.)
05:07
Data: I find it incredibly educational.
115
307260
3000
Nalazim da je neverovatno poučna.
05:10
Actually, as soon as someone turns it on,
116
310260
3000
Zapravo, čim ga neko upali,
05:13
I go into the other room and read.
117
313260
2000
ja idem u drugu sobu i čitam.
05:15
(Laughter)
118
315260
5000
(smeh)
05:20
That's all for now.
119
320260
2000
To je sve za sada.
05:22
Was that okay for my first time?
120
322260
2000
Je l' bilo dobro za prvi put?
05:24
(Applause)
121
324260
9000
(aplauz)
05:33
You've been a great audience.
122
333260
2000
Bili ste sjajna publika.
05:35
Thank you.
123
335260
2000
Hvala vam.
05:37
HK: Yay.
124
337260
2000
HN: Jeee.
05:39
(Applause)
125
339260
4000
(aplauz)
05:43
So this is actually the first time
126
343260
2000
Dake, ovo je prvi put da smo
05:45
we've ever done live audience feedback to a performance.
127
345260
3000
imali živu povratnu informaciju za nastup.
05:48
So thank you all for being a part of it.
128
348260
2000
I hvala svima što ste učestvovali.
05:50
There's a lot more to come.
129
350260
3000
Još mnogo toga dolazi.
05:53
And we hope to learn a lot about robot expression.
130
353260
2000
I nadamo se da ćemo mnogo naučiti o izražavanju robota.
05:55
Thank you very much.
131
355260
2000
Mnogo vam hvala.
05:57
(Applause)
132
357260
2000
(aplauz)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7