Heather Knight: Silicon-based comedy

95,921 views ・ 2011-01-21

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Albara Alohali المدقّق: Anwar Dafa-Alla
00:15
Some of the greatest innovations
0
15260
2000
بعضًا من أعظم الابتكارات
00:17
and developments in the world
1
17260
3000
والتطورات في العالم
00:20
often happen at the intersection of two fields.
2
20260
2000
حدثت غالبا عند تقاطع مجالين مختلفين.
00:22
So tonight I'd like to tell you
3
22260
2000
لذلك أود أن أحدثكم هذه الليلة
00:24
about the intersection that I'm most excited about at this very moment,
4
24260
3000
حول تقاطع أجد جُل حماستي وشغفي منصب بهما هذه اللحظة ،
00:27
which is entertainment and robotics.
5
27260
2000
وهما الترفيه والروبوتات.
00:29
So if we're trying to make robots
6
29260
2000
لذا إن حاولنا جعل الروبوتات
00:31
that can be more expressive
7
31260
2000
أكثر مقدرة على التعبير
00:33
and that can connect better with us in society,
8
33260
2000
وبإمكانها أن تتواصل معنا بشكل أفضل في مجتمعاتنا،
00:35
maybe we should look to some of the human professionals
9
35260
3000
ربما ينبغي أن ننظر إلى بعض المهن لدينا نحن البشر
00:38
of artificial emotion and personality
10
38260
2000
العاطفة الاصطناعية والسمات الشخصية
00:40
that occur in the dramatic arts.
11
40260
3000
التي تظهر في الفنون الدرامية.
00:43
I'm also interested in creating new technologies for the arts
12
43260
3000
أنا أيضا مهتمة في إنشاء تكنولوجيا جديدة للفنون
00:46
and to attract people
13
46260
2000
ولجذب الناس
00:48
to science and technology.
14
48260
3000
للعلوم والتكنولوجيا.
00:51
Some people in the last decade or two
15
51260
3000
بعض الناس في العقد أو العقدين الماضيين
00:54
have started creating artwork with technology.
16
54260
3000
بدأو في إنشاء ودمج الأعمال الفنية مع التكنولوجيا.
00:57
With my new venture, Marilyn Monrobot,
17
57260
2000
مع مشروعي الجديد ، مارلين مونروبوت ،
00:59
I would like to use art to create tech.
18
59260
3000
أود أن استخدام الفن لاستحداث التكنولوجيا.
01:05
(Laughter)
19
65260
2000
(ضحك)
01:07
So we're based in New York City.
20
67260
2000
نحن نقيم في مدينة نيويورك.
01:09
And if you're a performer that wants to collaborate
21
69260
2000
لذا إن كنت من مؤدي العروض المسرحية و تريد أن تتعاون
01:11
with an adorable robot,
22
71260
2000
مع الروبوت اللطيف ،
01:13
or if you have a robot that needs entertainment representation,
23
73260
3000
أو كان لديك الروبوت الذي يحتاج إلى الترفيه ،
01:16
please contact me, the Bot-Agent.
24
76260
3000
الرجاء الاتصال بي ، وكيلة البوت.
01:19
The bot, our rising celebrity,
25
79260
2000
البوت ، مشهورنا الواعد ،
01:21
also has his own Twitter account: @robotinthewild.
26
81260
3000
كما أن لديه حسابه الخاص على تويتر : @ robotinthewild.
01:24
I'd like to introduce you to one of our first robots, Data.
27
84260
3000
لذلك أود أن أعرفكم على أحد أول الروبوتات، داتا.
01:27
He's named after the Star Trek character.
28
87260
2000
أسميناه تبعًا للشخصية المشهورة في (ستار تراك)
01:29
I think he's going to be super popular.
29
89260
2000
اعتقد انه سيكون ذو شعبية.
01:31
We've got the robot --
30
91260
2000
لقد حصلنا على الروبوت --
01:33
in his head is a database of a lot of jokes.
31
93260
3000
في رأسه قاعدة بيانات بها الكثير من النكات.
01:36
Now each of these jokes is labeled with certain attributes.
32
96260
3000
الآن كل من هذه النكات ترتبط بها سمات معينة.
01:39
So it knows something about the subject; it knows about the length.
33
99260
2000
لذلك فهو يدرك شيئا عن الموضوع ، ويعرف طولها.
01:41
It knows how much it's moving.
34
101260
2000
كما يعرف عن مدى تحركها.
01:43
And so it's going to try to watch your response.
35
103260
2000
ذلك فهو سيحاول مشاهدة ردة فعلكم.
01:45
I actually have no idea what my robot is going to do today.
36
105260
3000
في الحقيقة ليس لدي أدنى فكرة عن ما سيقوم به روبوتي اليوم.
01:48
(Laughter)
37
108260
2000
(ضحك)
01:50
It can also learn from you
38
110260
2000
لذلك يمكن أن تتعلم منكم أيضًا
01:52
about the quality of its jokes
39
112260
2000
عن جودة نكاتها
01:54
and cater things, sort of like Netflix-style,
40
114260
2000
وتلبية الأشياء -- على غرار Netflix --
01:56
over longer-term
41
116260
2000
على المدى الطويل
01:58
to different communities or audiences,
42
118260
2000
للمجتمعات المختلفة أو للجماهير --
02:00
children versus adults, different cultures.
43
120260
3000
الأطفال مقابل البالغين ، والثقافات المختلفة.
02:03
You can learn something from the robot
44
123260
2000
يمكنكم أن تتعلموا شيئا من الروبوت
02:05
about the community that you're in.
45
125260
2000
عن المجتمع الذي أنتم فيه.
02:07
And also I can use each one of you as the acting coach
46
127260
3000
وكذلك يمكن استخدام كل واحد منكم كمدرب
02:10
to our future robot companions.
47
130260
3000
لأصحابنا روبوتات المستقبل.
02:13
Some of you in this middle section --
48
133260
2000
لذا أود من البعض في القسم المتوسط
02:15
you have red/green paddles.
49
135260
3000
لديكم لافتات حمراء / وخضراء.
02:18
If you like what's going on,
50
138260
3000
إن أعجبكم ما يقوله
02:21
show the green.
51
141260
2000
فأظهروا اللافتة الخضراء.
02:23
If you don't like the subject or the performance,
52
143260
2000
أما إن لم يعجبكم الموضوع أو الأداء،
02:25
you can hold the red.
53
145260
2000
بإمكانكم حمل اللافتة الحمراء.
02:27
Now don't be shy.
54
147260
2000
لا تخجلوا.
02:29
It's just a robot.
55
149260
2000
انه مجرد روبوت ؛
02:31
It doesn't have feelings ... yet.
56
151260
2000
ليس لديه مشاعر... حتى الان.
02:33
(Laughter)
57
153260
2000
(ضحك)
02:35
And the rest of you,
58
155260
2000
أما البقية منكم ،
02:37
you still count, you still matter.
59
157260
2000
لا زلتم في الحسبان، ورأيكم مهم كذلك.
02:39
There's also a microphone
60
159260
2000
يوجد ميكروفون مدمج
02:41
that's listening to the aggregate laughter and applause
61
161260
2000
بإمكانه الاستماع إلى الضحك والتصفيق
02:43
and booing -- I hope not --
62
163260
3000
وأصوات الاستهجان -- لا آمل ذلك --
02:46
to help make some of its next decisions.
63
166260
3000
للمساعدة في اتخاذ بعض قراراته التالية.
02:53
Right, so,
64
173260
2000
حسناً ،
02:55
let the robot stand-up comedy begin.
65
175260
3000
لنتابع معًا عرض الروبوت الكوميدي.
03:05
Data: Hello TEDWomen.
66
185260
2000
داتا : مرحبا TEDWomen.
03:07
It's an honor to be here.
67
187260
2000
إنه لشرف لي أن أكون هنا.
03:09
(Laughter)
68
189260
2000
(ضحك)
03:11
(Applause)
69
191260
6000
(تصفيق)
03:18
You guys are looking good out there.
70
198260
2000
تبدون في حالة جيدة هنا يا رفاق.
03:20
Ready for some jokes?
71
200260
3000
مستعدون لبعض النكات؟
03:23
Audience: Yeah.
72
203260
2000
(الجمهور : نعم.)
03:25
Data: Here's the first one.
73
205260
2000
ها هي أول واحدة.
03:28
Right, so,
74
208260
2000
حسنا ،
03:30
a doctor says to his patient,
75
210260
2000
يقول الطبيب لمريضه ،
03:32
"I have bad news and worse news.
76
212260
3000
"لدي أخبار سيئة وأخبار أسوأ.
03:35
The bad news is that you only have 24 hours to live."
77
215260
4000
أما النبأ السيئ هو أن لديك فقط 24 ساعة لتعيش ".
03:39
"That's terrible," said the patient.
78
219260
3000
فقال المريض "هذا فظيع".
03:42
"How can the news possibly be worse?"
79
222260
3000
"كيف يمكن أن بكون هناك خبر أسوأ؟"
03:45
"I've been trying to contact you since yesterday."
80
225260
3000
"لقد كنت أحاول الاتصال بك منذ يوم امس".
03:48
(Laughter)
81
228260
2000
(ضحك)
03:50
(Applause)
82
230260
2000
(تصفيق)
03:52
The Swiss have an interesting army. Five hundred years without a war.
83
232260
3000
السويسريون لديهم جيش مثير للاهتمام. خمس مئة سنة من دون حرب.
03:55
Heather Knight: He's talking about the Swiss.
84
235260
2000
هيذر نايت : انه يتحدث عن السويسريين.
03:57
Data: Pretty lucky for them.
85
237260
2000
داتا : يا لهم من محظوظين.
03:59
Ever see that little Swiss Army knife
86
239260
2000
هل رأيتم السكين السوسرية الصغيرة
04:01
they have to fight with?
87
241260
3000
التي يقاتلون بها؟
04:04
"Come on buddy, I have the toe clippers right here.
88
244260
3000
"هيا يا رفاق ، لدي هنا قضامة أظافر اصابع القدم.
04:07
You get past me,
89
247260
2000
لقد تجاوزتموني،
04:09
the guy behind me has a spoon."
90
249260
2000
الرجل ورائي لديه ملعقة ".
04:11
(Laughter)
91
251260
2000
(ضحك)
04:13
HK: He's a French robot.
92
253260
2000
هيذر نايت : انه روبوت فرنسي.
04:15
Data: A couple of New Jersey hunters are out in the woods.
93
255260
3000
داتا : صيادين من ولاية نيو جيرسي خرجوا إلى الغابة.
04:18
One of them falls to the ground.
94
258260
3000
وقع أحدهم على الأرض.
04:21
He does not seem to be breathing.
95
261260
2000
ويبدو أنه غير قادر على التنفس.
04:23
The other guy whips out his cell phone
96
263260
2000
الرجل الآخر التقط هاتفه النقال
04:25
and calls 911.
97
265260
3000
واتصل بـ 911.
04:28
He gasps to the operator, "My friend is dead.
98
268260
3000
وأخذ يصرخ لرجل الطوارئ، "صديقي مات.
04:31
What can I do?"
99
271260
2000
ماذا يمكنني أن أفعل؟ "
04:33
The operator says, "Just take it easy.
100
273260
2000
رجل الطوارئ يقول : "هدئ من روعك.
04:35
I can help.
101
275260
2000
أستطيع أن أساعدك.
04:37
First, let's make sure he's dead."
102
277260
3000
أولا ، دعنا تأكد من انه مات ".
04:40
There is a silence,
103
280260
2000
هناك صمت ،
04:42
and the operator hears a shot.
104
282260
2000
ورجل الطوارئ يسمع صوت طلقة رصاصة.
04:44
The guy's voice comes back on the line,
105
284260
2000
صوت الرجل يأتي مرة أخرى على الخط ،
04:46
"Okay, now what?"
106
286260
3000
"حسنا ، وماذا نفعل الآن؟"
04:49
(Laughter)
107
289260
2000
(ضحك)
04:51
(Applause)
108
291260
2000
(تصفيق)
04:53
Question: Why is television called a medium?
109
293260
2000
السؤال : لماذا يسمى التلفزيون بـ "الوسط"؟
04:55
Anyone?
110
295260
2000
أي شخص يعرف الجواب؟
04:57
Because it's neither rare nor well done.
111
297260
3000
لأنه ليس بـ"نيئ" ولا "متقن" الاستواء.
05:00
But to be completely honest with you,
112
300260
3000
ولكن لأكون صادق معكم ،
05:03
I kind of love television.
113
303260
2000
إنني أحب التلفاز نوعاً ما.
05:05
Any of you like television? Audience: Yes.
114
305260
2000
هل منكم من يحب التلفاز؟ (الجمهور : نعم)
05:07
Data: I find it incredibly educational.
115
307260
3000
أجده تعليمي ومفيد بشكل كبير.
05:10
Actually, as soon as someone turns it on,
116
310260
3000
في الواقع ، حالما يقوم أحداً بتشغيله،
05:13
I go into the other room and read.
117
313260
2000
أذهب إلى الغرفة الأخرى وأقرأ.
05:15
(Laughter)
118
315260
5000
(ضحك)
05:20
That's all for now.
119
320260
2000
هذا كل ما لدي الآن.
05:22
Was that okay for my first time?
120
322260
2000
هل كان أدائي جيدًا كأول مرة؟
05:24
(Applause)
121
324260
9000
(تصفيق)
05:33
You've been a great audience.
122
333260
2000
لقد كنتم جمهورًا رائعًا.
05:35
Thank you.
123
335260
2000
شكرا لكم.
05:37
HK: Yay.
124
337260
2000
هيثر نايت : ياي.
05:39
(Applause)
125
339260
4000
(تصفيق)
05:43
So this is actually the first time
126
343260
2000
في الحقيقة هذه فعلاً المرة الأولى
05:45
we've ever done live audience feedback to a performance.
127
345260
3000
التي قمنا بتجربة الأداء وردات الفعل من خلال جمهور.
05:48
So thank you all for being a part of it.
128
348260
2000
لذا شكرا لكم جميعا لكونكم جزءًا منه.
05:50
There's a lot more to come.
129
350260
3000
هناك المزيد في المستقبل.
05:53
And we hope to learn a lot about robot expression.
130
353260
2000
ونأمل أن نتعلم الكثير عن التعبير لدى الروبوتات.
05:55
Thank you very much.
131
355260
2000
شكرا جزيلاً.
05:57
(Applause)
132
357260
2000
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7