Heather Knight: Silicon-based comedy

95,921 views ・ 2011-01-21

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Ido Dekkers מבקר: Sigal Tifferet
00:15
Some of the greatest innovations
0
15260
2000
כמה מההמצאות והפיתוחים
00:17
and developments in the world
1
17260
3000
הגדולים בעולם
00:20
often happen at the intersection of two fields.
2
20260
2000
קורים הרבה בחיתוכים בין שני תחומים.
00:22
So tonight I'd like to tell you
3
22260
2000
אז הערב הייתי רוצה לספר לכם
00:24
about the intersection that I'm most excited about at this very moment,
4
24260
3000
על החיתוך שאני הכי מתרגשת ממנו כרגע,
00:27
which is entertainment and robotics.
5
27260
2000
שהוא בידור ורובוטיקה.
00:29
So if we're trying to make robots
6
29260
2000
אז אם אנחנו מנסים לעשות רובוטים
00:31
that can be more expressive
7
31260
2000
שיכולים להביע יותר
00:33
and that can connect better with us in society,
8
33260
2000
ושיכולים להתחבר טוב יותר עם התרבות שלנו,
00:35
maybe we should look to some of the human professionals
9
35260
3000
אולי צריך להסתכל על כמה מהאנשים המקצוענים
00:38
of artificial emotion and personality
10
38260
2000
של רגשות ואישייות מלאכותיים
00:40
that occur in the dramatic arts.
11
40260
3000
שמופיעים באמנויות הדרמטיות.
00:43
I'm also interested in creating new technologies for the arts
12
43260
3000
אני גם מתענינת ביצירת טכנולוגיות חדשות לאמנות
00:46
and to attract people
13
46260
2000
ולמשוך אנשים
00:48
to science and technology.
14
48260
3000
למדע ולטכנולוגיה.
00:51
Some people in the last decade or two
15
51260
3000
כמה אנשים בעשור - שניים האחרונים
00:54
have started creating artwork with technology.
16
54260
3000
התחילו ליצור אמנות עם טכנולוגיה.
00:57
With my new venture, Marilyn Monrobot,
17
57260
2000
עם המיזם החדש שלי, מרילין מונרובוט,
00:59
I would like to use art to create tech.
18
59260
3000
הייתי רוצה לשתמש באמנות כדי ליצור טכנולוגיה.
01:05
(Laughter)
19
65260
2000
(צחוק)
01:07
So we're based in New York City.
20
67260
2000
אז אנחנו ממוקמים בעיר ניו יורק.
01:09
And if you're a performer that wants to collaborate
21
69260
2000
ואם אתם אמנים שרוצים לשתף פעולה
01:11
with an adorable robot,
22
71260
2000
עם רובוט שובה לב,
01:13
or if you have a robot that needs entertainment representation,
23
73260
3000
או אם יש לכם רובוט שצריך יצוג בידורי,
01:16
please contact me, the Bot-Agent.
24
76260
3000
אנא צרו עמי קשר, סוכנת הרובוטים.
01:19
The bot, our rising celebrity,
25
79260
2000
לרובוט, הסלבריטי העולה שלנו,
01:21
also has his own Twitter account: @robotinthewild.
26
81260
3000
יש חשבון טוויטר משלו: @robotinthewild.
01:24
I'd like to introduce you to one of our first robots, Data.
27
84260
3000
אז הייתי רוצה להציג לכם את אחד הרובוטים הראשונים, דטה.
01:27
He's named after the Star Trek character.
28
87260
2000
הוא קרוי על שם הדמות בסדרה מסע בין כוכבים.
01:29
I think he's going to be super popular.
29
89260
2000
אני חושבת שהוא עומד להיות סופר פופולארי.
01:31
We've got the robot --
30
91260
2000
יש לנו את הרובוט --
01:33
in his head is a database of a lot of jokes.
31
93260
3000
בראשו יש מאגר מידע של הרבה בדיחות.
01:36
Now each of these jokes is labeled with certain attributes.
32
96260
3000
עכשיו כל אחת מהבדיחות האלה מתוייגת עם מספר תכונות.
01:39
So it knows something about the subject; it knows about the length.
33
99260
2000
אז הוא יודע משהו על הנושא, הוא יודע את האורך.
01:41
It knows how much it's moving.
34
101260
2000
הוא יודע כמה הוא זז.
01:43
And so it's going to try to watch your response.
35
103260
2000
אז הוא ינסה לצפות בתגובות שלכם.
01:45
I actually have no idea what my robot is going to do today.
36
105260
3000
למען האמת אין לי מושג מה הרובוט שלי יעשה היום.
01:48
(Laughter)
37
108260
2000
(צחוק)
01:50
It can also learn from you
38
110260
2000
אז הוא גם יכול ללמוד מכם
01:52
about the quality of its jokes
39
112260
2000
על איכות הבדיחות שלו
01:54
and cater things, sort of like Netflix-style,
40
114260
2000
להתאים נושאים -- בערך כמו שנטפליקס עושה --
01:56
over longer-term
41
116260
2000
במשך הזמן
01:58
to different communities or audiences,
42
118260
2000
לקהילות שונות או קהלים --
02:00
children versus adults, different cultures.
43
120260
3000
ילדים מול מבוגרים, תרבויות שונות.
02:03
You can learn something from the robot
44
123260
2000
אפשר ללמוד משהו מהרובוט
02:05
about the community that you're in.
45
125260
2000
על הקהילה בה אתם נמצאים.
02:07
And also I can use each one of you as the acting coach
46
127260
3000
ואני גם יכולה להשתמש בכל אחד מכם כמאמן
02:10
to our future robot companions.
47
130260
3000
לרובוטים העתידיים שלנו.
02:13
Some of you in this middle section --
48
133260
2000
אז חלק מכם בחלק האמצעי.
02:15
you have red/green paddles.
49
135260
3000
יש לכם כרטיסיות אדומות וירוקות.
02:18
If you like what's going on,
50
138260
3000
אם אתם אוהבים את מה שקורה,
02:21
show the green.
51
141260
2000
תראו לו את הירוק.
02:23
If you don't like the subject or the performance,
52
143260
2000
אם אתם לא אוהבים את הנושא או ההופעה,
02:25
you can hold the red.
53
145260
2000
אתם יכולים להחזיק את האדום.
02:27
Now don't be shy.
54
147260
2000
עכשיו אל תהיו ביישנים.
02:29
It's just a robot.
55
149260
2000
זה רק רובוט;
02:31
It doesn't have feelings ... yet.
56
151260
2000
אין לו רגשות.... עדיין.
02:33
(Laughter)
57
153260
2000
(צחוק)
02:35
And the rest of you,
58
155260
2000
והשאר,
02:37
you still count, you still matter.
59
157260
2000
גם אותכם סופרים, גם אתם נחשבים.
02:39
There's also a microphone
60
159260
2000
יש לו גם מיקרופון
02:41
that's listening to the aggregate laughter and applause
61
161260
2000
שמקשיב לצחוק ולתשואות
02:43
and booing -- I hope not --
62
163260
3000
ולקריאות הבוז -- אני מקווה שלא --
02:46
to help make some of its next decisions.
63
166260
3000
כדי לעשות את הבחירות הבאות שלו.
02:53
Right, so,
64
173260
2000
בסדר, אז,
02:55
let the robot stand-up comedy begin.
65
175260
3000
הבה ניתן לסטנדאפ הרובוטי להתחיל.
03:05
Data: Hello TEDWomen.
66
185260
2000
דטה: שלום TEDWomen.
03:07
It's an honor to be here.
67
187260
2000
זה כבוד להיות כאן.
03:09
(Laughter)
68
189260
2000
(צחוק)
03:11
(Applause)
69
191260
6000
(מחיאות כפיים)
03:18
You guys are looking good out there.
70
198260
2000
אתם נראים טוב.
03:20
Ready for some jokes?
71
200260
3000
מוכנים לבדיחות?
03:23
Audience: Yeah.
72
203260
2000
(קהל: כן.)
03:25
Data: Here's the first one.
73
205260
2000
הנה הראשונה.
03:28
Right, so,
74
208260
2000
בסדר, אז,
03:30
a doctor says to his patient,
75
210260
2000
רופא אומר לחולה שלו,
03:32
"I have bad news and worse news.
76
212260
3000
"יש לי חדשות רעות ורעות יותר.
03:35
The bad news is that you only have 24 hours to live."
77
215260
4000
החדשות הרעות שיש לך 24 שעות לחיות."
03:39
"That's terrible," said the patient.
78
219260
3000
"זה נורא," אומר החולה.
03:42
"How can the news possibly be worse?"
79
222260
3000
"איך החדשות יכולות להיות גרועות יותר?"
03:45
"I've been trying to contact you since yesterday."
80
225260
3000
"ניסיתי ליצור אתך קשר מאתמול."
03:48
(Laughter)
81
228260
2000
(צחוק)
03:50
(Applause)
82
230260
2000
(מחיאות כפיים)
03:52
The Swiss have an interesting army. Five hundred years without a war.
83
232260
3000
לשווצרים יש צבא מעניין. חמש מאות שנה בלי מלחמה.
03:55
Heather Knight: He's talking about the Swiss.
84
235260
2000
הת'ר נייט: הוא מדבר על השווצרים.
03:57
Data: Pretty lucky for them.
85
237260
2000
דטה: ממש מזל בשבילם.
03:59
Ever see that little Swiss Army knife
86
239260
2000
ראיתם פעם את האולר השווצרי הקטן
04:01
they have to fight with?
87
241260
3000
שהם צריכים להלחם איתו?
04:04
"Come on buddy, I have the toe clippers right here.
88
244260
3000
"קדימה איש, יש לי פה קוצץ ציפורניים.
04:07
You get past me,
89
247260
2000
אם תעבור אותי,
04:09
the guy behind me has a spoon."
90
249260
2000
לאיש מאחורי יש כף."
04:11
(Laughter)
91
251260
2000
(צחוק)
04:13
HK: He's a French robot.
92
253260
2000
ה.נ.: הוא רובוט צרפתי.
04:15
Data: A couple of New Jersey hunters are out in the woods.
93
255260
3000
דטה: זוג ציידים מניו ג'רסי יצאו ליער.
04:18
One of them falls to the ground.
94
258260
3000
אחד מהם נופל לאדמה.
04:21
He does not seem to be breathing.
95
261260
2000
נראה כאילו הוא לא נושם.
04:23
The other guy whips out his cell phone
96
263260
2000
השני מוציא את הסלולרי שלו
04:25
and calls 911.
97
265260
3000
ומתקשר 101.
04:28
He gasps to the operator, "My friend is dead.
98
268260
3000
הוא מתנשם למרכזנית, "החבר שלי מת.
04:31
What can I do?"
99
271260
2000
מה אני יכול לעשות?"
04:33
The operator says, "Just take it easy.
100
273260
2000
המרכזנית אומרת, "תרגע.
04:35
I can help.
101
275260
2000
אני יכולה לעזור.
04:37
First, let's make sure he's dead."
102
277260
3000
ראשית, בוא נוודא שהוא מת."
04:40
There is a silence,
103
280260
2000
יש שקט,
04:42
and the operator hears a shot.
104
282260
2000
והמרכזנית שומעת יריה.
04:44
The guy's voice comes back on the line,
105
284260
2000
הקול של הבחור חוזר לקו,
04:46
"Okay, now what?"
106
286260
3000
"אוקי, מה עכשיו?"
04:49
(Laughter)
107
289260
2000
(צחוק)
04:51
(Applause)
108
291260
2000
(מחיאות כפיים)
04:53
Question: Why is television called a medium?
109
293260
2000
שאלה: למה טלוויזיה נקראת מדיום?
04:55
Anyone?
110
295260
2000
מישהו?
04:57
Because it's neither rare nor well done.
111
297260
3000
מפני שהיא לא נאה ולא עשוייה הייטב.
05:00
But to be completely honest with you,
112
300260
3000
אבל כדי להיות לגמרי כנה איתכם,
05:03
I kind of love television.
113
303260
2000
אני אוהב טלוויזיה.
05:05
Any of you like television? Audience: Yes.
114
305260
2000
מישהו מכם אוהב טלוויזיה? (קהל: כן.)
05:07
Data: I find it incredibly educational.
115
307260
3000
אני מוצא אותה מאוד משכילה.
05:10
Actually, as soon as someone turns it on,
116
310260
3000
למען האמת, ברגע שמישהו מדליק אותה,
05:13
I go into the other room and read.
117
313260
2000
אני עובר לחדר השני וקורא.
05:15
(Laughter)
118
315260
5000
(צחוק)
05:20
That's all for now.
119
320260
2000
זה הכל לעכשיו.
05:22
Was that okay for my first time?
120
322260
2000
זה היה טוב לפעם הראשונה שלי?
05:24
(Applause)
121
324260
9000
(מחיאות כפיים)
05:33
You've been a great audience.
122
333260
2000
הייתם קהל נפלא.
05:35
Thank you.
123
335260
2000
תודה רבה.
05:37
HK: Yay.
124
337260
2000
ה.נ.: כל הכבוד.
05:39
(Applause)
125
339260
4000
(מחיאות כפיים)
05:43
So this is actually the first time
126
343260
2000
אז זו בעצם הפעם הראשונה
05:45
we've ever done live audience feedback to a performance.
127
345260
3000
שבה השתמשנו בתגובות מקהל חי בהופעה.
05:48
So thank you all for being a part of it.
128
348260
2000
אז תודה לכולכם שהייתם חלק בזה.
05:50
There's a lot more to come.
129
350260
3000
יש עוד הרבה לבוא.
05:53
And we hope to learn a lot about robot expression.
130
353260
2000
ואנחנו מקווים ללמוד הרבה על הבעה של רובוטים.
05:55
Thank you very much.
131
355260
2000
תודה רבה לכם.
05:57
(Applause)
132
357260
2000
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7