Heather Knight: Silicon-based comedy

95,854 views ・ 2011-01-21

TED


Dubbelklicka på de engelska undertexterna nedan för att spela upp videon.

Översättare: Johan Cegrell Granskare: Matti Jääaro
00:15
Some of the greatest innovations
0
15260
2000
Några av de största uppfinningarna
00:17
and developments in the world
1
17260
3000
och utvecklingarna i världen
00:20
often happen at the intersection of two fields.
2
20260
2000
sker ofta vid korsningen mellan två områden.
00:22
So tonight I'd like to tell you
3
22260
2000
Ikväll skulle jag vilja berätta för er
00:24
about the intersection that I'm most excited about at this very moment,
4
24260
3000
om korsningen som jag är mest uppspelt över just nu,
00:27
which is entertainment and robotics.
5
27260
2000
den mellan underhållning och roboteknik.
00:29
So if we're trying to make robots
6
29260
2000
Om vi försöker bygga robotar
00:31
that can be more expressive
7
31260
2000
som kan vara mer utrycksfulla
00:33
and that can connect better with us in society,
8
33260
2000
och bättre nå fram till oss i samhället,
00:35
maybe we should look to some of the human professionals
9
35260
3000
då kanske vi skall titta på några av de mänskliga yrkesmän
00:38
of artificial emotion and personality
10
38260
2000
inom konstgjorda känslor och personligheter
00:40
that occur in the dramatic arts.
11
40260
3000
som förekommer inom drama.
00:43
I'm also interested in creating new technologies for the arts
12
43260
3000
Jag är också intresserad av att skapa nya teknologier inom konsten
00:46
and to attract people
13
46260
2000
för att attrahera personer
00:48
to science and technology.
14
48260
3000
till vetenskap och teknologi.
00:51
Some people in the last decade or two
15
51260
3000
En del personer under det senaste två årtiondena
00:54
have started creating artwork with technology.
16
54260
3000
har börjat skapa konstverk med hjälp av teknologi.
00:57
With my new venture, Marilyn Monrobot,
17
57260
2000
Med mitt nya åtagande, Marilyn Monrobot,
00:59
I would like to use art to create tech.
18
59260
3000
vill jag använda konst för att skapa teknik.
01:05
(Laughter)
19
65260
2000
(Skratt)
01:07
So we're based in New York City.
20
67260
2000
Vi är baserade i New York.
01:09
And if you're a performer that wants to collaborate
21
69260
2000
Och om du är en uppträdare som vill samarbeta
01:11
with an adorable robot,
22
71260
2000
med en älskvärd robot,
01:13
or if you have a robot that needs entertainment representation,
23
73260
3000
eller om du har en robot som behöver representation inom underhållning,
01:16
please contact me, the Bot-Agent.
24
76260
3000
snälla kontakta mig, robot-agenten.
01:19
The bot, our rising celebrity,
25
79260
2000
Roboten, vår stigande kändis,
01:21
also has his own Twitter account: @robotinthewild.
26
81260
3000
har även sitt eget Twitterkonto: @robotinthewild.
01:24
I'd like to introduce you to one of our first robots, Data.
27
84260
3000
Jag vill presentera er för en av våra första robotar, Data.
01:27
He's named after the Star Trek character.
28
87260
2000
Han är döpt efter Star-Trek karaktären.
01:29
I think he's going to be super popular.
29
89260
2000
Jag tror att han kommer bli superpopulär.
01:31
We've got the robot --
30
91260
2000
Här har vi roboten --
01:33
in his head is a database of a lot of jokes.
31
93260
3000
i hans huvud finns en databas med massor av skämt.
01:36
Now each of these jokes is labeled with certain attributes.
32
96260
3000
Nu är det som så att varje skämt är uppmärkt med olika egenskaper.
01:39
So it knows something about the subject; it knows about the length.
33
99260
2000
Så att den kan veta lite om ämnet, den känner till längden.
01:41
It knows how much it's moving.
34
101260
2000
Den vet hur mycket den rör sig.
01:43
And so it's going to try to watch your response.
35
103260
2000
Och den kommer försöka se era reaktioner.
01:45
I actually have no idea what my robot is going to do today.
36
105260
3000
jag har faktiskt ingen aning om vad min robot kommer göra idag.
01:48
(Laughter)
37
108260
2000
(Skratt)
01:50
It can also learn from you
38
110260
2000
Från er kan den också lära sig
01:52
about the quality of its jokes
39
112260
2000
om kvalitén på skämten
01:54
and cater things, sort of like Netflix-style,
40
114260
2000
och sätta samman saker -- ungefär i Netflix-anda --
01:56
over longer-term
41
116260
2000
över längre tid
01:58
to different communities or audiences,
42
118260
2000
till olika grupper och publiker --
02:00
children versus adults, different cultures.
43
120260
3000
barn till skillnad från vuxna, olika kulturer.
02:03
You can learn something from the robot
44
123260
2000
Ni kan lära er något från roboten
02:05
about the community that you're in.
45
125260
2000
om den gruppen ni är i.
02:07
And also I can use each one of you as the acting coach
46
127260
3000
Jag kan också använda var och en av er som lärare i uppträdande
02:10
to our future robot companions.
47
130260
3000
för våra framtida robotföljeslagare.
02:13
Some of you in this middle section --
48
133260
2000
Några av er i mitt-sektionen.
02:15
you have red/green paddles.
49
135260
3000
Ni har röd/gröna plattor.
02:18
If you like what's going on,
50
138260
3000
Om ni gillar det som händer,
02:21
show the green.
51
141260
2000
visa den gröna.
02:23
If you don't like the subject or the performance,
52
143260
2000
Om ni inte gillar ämnet eller uppträdandet,
02:25
you can hold the red.
53
145260
2000
så kan ni hålla upp den röda.
02:27
Now don't be shy.
54
147260
2000
Var nu inte blyga.
02:29
It's just a robot.
55
149260
2000
Det är bara en robot;
02:31
It doesn't have feelings ... yet.
56
151260
2000
den har inga känslor ... än.
02:33
(Laughter)
57
153260
2000
(Skratt)
02:35
And the rest of you,
58
155260
2000
Och ni andra,
02:37
you still count, you still matter.
59
157260
2000
ni räknas fortfarande, ni är fortfarande betydelsefulla.
02:39
There's also a microphone
60
159260
2000
Det finns också en mikrofon
02:41
that's listening to the aggregate laughter and applause
61
161260
2000
som lyssnar på det uppbyggda skrattet och applåderna
02:43
and booing -- I hope not --
62
163260
3000
och bu:andet -- förhoppningsvis inget --
02:46
to help make some of its next decisions.
63
166260
3000
för att hjälpa den med nästa beslut.
02:53
Right, so,
64
173260
2000
Det räcker, och nu
02:55
let the robot stand-up comedy begin.
65
175260
3000
låt robot stå-upp komedin börja.
03:05
Data: Hello TEDWomen.
66
185260
2000
Data: Hejsan TEDWomen.
03:07
It's an honor to be here.
67
187260
2000
Det är en ära att vara här.
03:09
(Laughter)
68
189260
2000
(Skratt)
03:11
(Applause)
69
191260
6000
(Applåder)
03:18
You guys are looking good out there.
70
198260
2000
Ni ser bra ut där ute.
03:20
Ready for some jokes?
71
200260
3000
Redo för lite skämt?
03:23
Audience: Yeah.
72
203260
2000
(Publik: Ja.)
03:25
Data: Here's the first one.
73
205260
2000
Här komer det första.
03:28
Right, so,
74
208260
2000
Så här är det,
03:30
a doctor says to his patient,
75
210260
2000
en doktor säger till sin patient,
03:32
"I have bad news and worse news.
76
212260
3000
"Jag har dåliga nyheter och sämre nyheter.
03:35
The bad news is that you only have 24 hours to live."
77
215260
4000
Den dåliga nyheten är att du bara har 24 timmar kvar att leva."
03:39
"That's terrible," said the patient.
78
219260
3000
"Det är ju hemskt," säger patienten.
03:42
"How can the news possibly be worse?"
79
222260
3000
"Hur kan du ha sämre nyheter än det?"
03:45
"I've been trying to contact you since yesterday."
80
225260
3000
"Jag har försökt att nå dig sedan igår."
03:48
(Laughter)
81
228260
2000
(Skratt)
03:50
(Applause)
82
230260
2000
(Applåder)
03:52
The Swiss have an interesting army. Five hundred years without a war.
83
232260
3000
Schweiz har en intressant armé. Femhundra år utan ett krig.
03:55
Heather Knight: He's talking about the Swiss.
84
235260
2000
HK: Han pratar och schweizarna.
03:57
Data: Pretty lucky for them.
85
237260
2000
Data: Ganska tursamt för dem.
03:59
Ever see that little Swiss Army knife
86
239260
2000
Har ni någonsin sett den lilla schweiziska armékniven
04:01
they have to fight with?
87
241260
3000
de måste slåss med?
04:04
"Come on buddy, I have the toe clippers right here.
88
244260
3000
"Kom igen grabben, jag har nagelsaxen här.
04:07
You get past me,
89
247260
2000
Och om du kommer förbi mig,
04:09
the guy behind me has a spoon."
90
249260
2000
har killen bakom mig en sked."
04:11
(Laughter)
91
251260
2000
(Skratt)
04:13
HK: He's a French robot.
92
253260
2000
HK: Han är en Fransk robot.
04:15
Data: A couple of New Jersey hunters are out in the woods.
93
255260
3000
Data: Ett par jägare från New Jersey är ute i skogen.
04:18
One of them falls to the ground.
94
258260
3000
En av dem faller ner på marken.
04:21
He does not seem to be breathing.
95
261260
2000
Han verkar inte andas.
04:23
The other guy whips out his cell phone
96
263260
2000
Den andra killen tar fram sin mobiltelefon
04:25
and calls 911.
97
265260
3000
och ringer 112.
04:28
He gasps to the operator, "My friend is dead.
98
268260
3000
Han flämtar till operatören, "Min kompis är död.
04:31
What can I do?"
99
271260
2000
Vad kan jag göra?"
04:33
The operator says, "Just take it easy.
100
273260
2000
Operatören säger, "Ta det bara lungt.
04:35
I can help.
101
275260
2000
Jag kan hjälpa till.
04:37
First, let's make sure he's dead."
102
277260
3000
Först och främst, säkerställ att han verkligen är död."
04:40
There is a silence,
103
280260
2000
Det uppstår en tystnad,
04:42
and the operator hears a shot.
104
282260
2000
och operatören hör ett skott avlossas.
04:44
The guy's voice comes back on the line,
105
284260
2000
Killens röst kommer tillbaka på tråden,
04:46
"Okay, now what?"
106
286260
3000
"Ok, och nu?"
04:49
(Laughter)
107
289260
2000
(skratt)
04:51
(Applause)
108
291260
2000
(Applåder)
04:53
Question: Why is television called a medium?
109
293260
2000
Fråga: Varför kallar vi TV för ett medium?
04:55
Anyone?
110
295260
2000
Någon?
04:57
Because it's neither rare nor well done.
111
297260
3000
Eftersom det varken är sällsynt eller välgjort.
05:00
But to be completely honest with you,
112
300260
3000
Men för att vara helt ärlig med er,
05:03
I kind of love television.
113
303260
2000
jag älskar på sätt och vis TV.
05:05
Any of you like television? Audience: Yes.
114
305260
2000
Gillar någon av er TV? (Publik: Ja.)
05:07
Data: I find it incredibly educational.
115
307260
3000
Jag tycker det är otroligt undervisande.
05:10
Actually, as soon as someone turns it on,
116
310260
3000
Faktum är, att så fort någon sätter på den,
05:13
I go into the other room and read.
117
313260
2000
går jag in i ett annat rum och läser.
05:15
(Laughter)
118
315260
5000
(Skratt)
05:20
That's all for now.
119
320260
2000
det var allt för denna gången.
05:22
Was that okay for my first time?
120
322260
2000
var det ok för att vara min första gång?
05:24
(Applause)
121
324260
9000
(Applåder)
05:33
You've been a great audience.
122
333260
2000
Ni har varit en underbar publik.
05:35
Thank you.
123
335260
2000
Tack.
05:37
HK: Yay.
124
337260
2000
HK: Yay.
05:39
(Applause)
125
339260
4000
(Applåder)
05:43
So this is actually the first time
126
343260
2000
Detta är faktiskt första gången
05:45
we've ever done live audience feedback to a performance.
127
345260
3000
vi någonsin har tagit feedback från en riktig publik i ett uppträdande.
05:48
So thank you all for being a part of it.
128
348260
2000
Tack för att ni alla var en del i det.
05:50
There's a lot more to come.
129
350260
3000
Det finns mer att hämta.
05:53
And we hope to learn a lot about robot expression.
130
353260
2000
Och vi hoppas lära oss mycket om robotars uttryck.
05:55
Thank you very much.
131
355260
2000
Tack så mycket.
05:57
(Applause)
132
357260
2000
(Applåder)
Om denna webbplats

På den här webbplatsen hittar du YouTube-videor som är användbara för att lära sig engelska. Du kommer att få se engelska lektioner som ges av förstklassiga lärare från hela världen. Dubbelklicka på de engelska undertexterna som visas på varje videosida för att spela upp videon därifrån. Undertexterna rullar i takt med videouppspelningen. Om du har några kommentarer eller önskemål kan du kontakta oss via detta kontaktformulär.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7