Heather Knight: Silicon-based comedy

هیتر نایت: کمدی سیلیکونی

95,921 views ・ 2011-01-21

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: zahra soleimanian Reviewer: mahmood rokni
00:15
Some of the greatest innovations
0
15260
2000
بعضی‌ از بهترین نو‌آوریها در جهان اغلب از ترکیب دو زمینه مختلف کاری بوجود میاید
00:17
and developments in the world
1
17260
3000
بعضی‌ از بهترین نو‌آوریها در جهان اغلب از ترکیب دو زمینه مختلف کاری بوجود میاید
00:20
often happen at the intersection of two fields.
2
20260
2000
بعضی‌ از بهترین نو‌آوریها در جهان اغلب از ترکیب دو زمینه مختلف کاری بوجود میاید.
00:22
So tonight I'd like to tell you
3
22260
2000
پس امشب دوست دارم به شما درباره ترکیبی‌ که من درحال حاضر بهش علاقه‌مندم بگم؛ سرگرمی و رباتیک.
00:24
about the intersection that I'm most excited about at this very moment,
4
24260
3000
پس امشب دوست دارم به شما درباره ترکیبی‌ که من درحال حاضر بهش علاقه‌مندم بگم؛ سرگرمی و رباتیک.
00:27
which is entertainment and robotics.
5
27260
2000
پس امشب دوست دارم به شما درباره ترکیبی‌ که من درحال حاضر بهش علاقه‌مندم بگم؛ سرگرمی و رباتیک.
00:29
So if we're trying to make robots
6
29260
2000
اگه ما قصد ساختن رباتهایی‌ داریم که گویا‌تر باشند و به طرز بهتری با ما در جامعه مرتبط باشند،
00:31
that can be more expressive
7
31260
2000
اگه ما قصد ساختن رباتهایی‌ داریم که گویا‌تر باشند و به طرز بهتری با ما در جامعه مرتبط باشند،
00:33
and that can connect better with us in society,
8
33260
2000
اگه ما قصد ساختن رباتهایی‌ داریم که گویا‌تر باشند و به طرز بهتری با ما در جامعه مرتبط باشند،
00:35
maybe we should look to some of the human professionals
9
35260
3000
شاید بد نباشه که ما نگاهی‌ به احساس و شخصیت پردازی مصنوعی که در هنرهای دراماتیک صورت میگیره، بیندازیم.
00:38
of artificial emotion and personality
10
38260
2000
شاید بد نباشه که ما نگاهی‌ به احساس و شخصیت پردازی مصنوعی که در هنرهای دراماتیک صورت میگیره، بیندازیم.
00:40
that occur in the dramatic arts.
11
40260
3000
شاید بد نباشه که ما نگاهی‌ به احساس و شخصیت پردازی مصنوعی که در هنرهای دراماتیک صورت میگیره، بیندازیم.
00:43
I'm also interested in creating new technologies for the arts
12
43260
3000
بسیار علاقه‌مند در ساختن تکنولوژی‌های جدید در زمینه هنر هستم، و اینکه افراد را از این طریق به علوم و تکنولوژی علاقه‌مند کنم.
00:46
and to attract people
13
46260
2000
بسیار علاقه‌مند در ساختن تکنولوژی‌های جدید در زمینه هنر هستم، و اینکه افراد را از این طریق به علوم و تکنولوژی علاقه‌مند کنم.
00:48
to science and technology.
14
48260
3000
بسیار علاقه‌مند در ساختن تکنولوژی‌های جدید در زمینه هنر هستم، و اینکه افراد را از این طریق به علوم و تکنولوژی علاقه‌مند کنم.
00:51
Some people in the last decade or two
15
51260
3000
بعضی‌ افراد در یک دو دهه اخیر سعی‌ در ساختن کارهای هنری با کمک گرفتن از تکنولوژی کرده‌اند.
00:54
have started creating artwork with technology.
16
54260
3000
بعضی‌ افراد در یک دو دهه اخیر سعی‌ در ساختن کارهای هنری با کمک گرفتن از تکنولوژی کرده‌اند.
00:57
With my new venture, Marilyn Monrobot,
17
57260
2000
اما من با اختراع جدیدم، مرلین مونروبات، سعی‌ دارم با کمک هنر، تکنولوژی جدید بسازم.
00:59
I would like to use art to create tech.
18
59260
3000
اما من با اختراع جدیدم، مرلین مونروبات، سعی‌ دارم با کمک هنر، تکنولوژی جدید بسازم.
01:05
(Laughter)
19
65260
2000
(خنده)
01:07
So we're based in New York City.
20
67260
2000
خوب ما در نیو‌یورک هستیم. و اگه شما هنرمندی هستید که می‌خواد با یه ربات قابل تحسین همکاری کنه،
01:09
And if you're a performer that wants to collaborate
21
69260
2000
خوب ما در نیو‌یورک هستیم. و اگه شما هنرمندی هستید که می‌خواد با یه ربات قابل تحسین همکاری کنه،
01:11
with an adorable robot,
22
71260
2000
خوب ما در نیو‌یورک هستیم. و اگه شما هنرمندی هستید که می‌خواد با یه ربات قابل تحسین همکاری کنه،
01:13
or if you have a robot that needs entertainment representation,
23
73260
3000
یا اگه رباتی دارید که به اجرای سرگرمی نیاز داره، لطفا با من تماس بگیرید، نمایندگی بات.
01:16
please contact me, the Bot-Agent.
24
76260
3000
یا اگه رباتی دارید که به اجرای سرگرمی نیاز داره، لطفا با من تماس بگیرید، نمایندگی بات.
01:19
The bot, our rising celebrity,
25
79260
2000
بات تازه به شهرت رسیده ما، همچنین آدرس تویتر خودش رو هم داره: robotinthewild@.
01:21
also has his own Twitter account: @robotinthewild.
26
81260
3000
بات تازه به شهرت رسیده ما، همچنین آدرس تویتر خودش رو هم داره: robotinthewild@.
01:24
I'd like to introduce you to one of our first robots, Data.
27
84260
3000
خب مایلم شما رو به یکی‌ از اولین روباتهایمان، دیتا آشنا کنم.
01:27
He's named after the Star Trek character.
28
87260
2000
اسمش از یکی‌ از شخصیتهای فیلم Star Trek گرفته شده. فکر می‌کنم قصد داره بسیار مشهور بشه.
01:29
I think he's going to be super popular.
29
89260
2000
اسمش از یکی‌ از شخصیتهای فیلم Star Trek گرفته شده. فکر می‌کنم قصد داره بسیار مشهور بشه.
01:31
We've got the robot --
30
91260
2000
ما یک روبات ساختیم -- که در سرش پر از جوک هست.
01:33
in his head is a database of a lot of jokes.
31
93260
3000
ما یک روبات ساختیم -- که در سرش پر از جوک هست.
01:36
Now each of these jokes is labeled with certain attributes.
32
96260
3000
هر یک از جوک‌ها به طور ویژه‌ای طبقه‌بندی شده.
01:39
So it knows something about the subject; it knows about the length.
33
99260
2000
درباره موضوع می‌دونه، درباره طول جوک، می‌دونه که چقدر طول میکشه،
01:41
It knows how much it's moving.
34
101260
2000
درباره موضوع می‌دونه، درباره طول جوک، می‌دونه که چقدر طول میکشه،
01:43
And so it's going to try to watch your response.
35
103260
2000
و واکنش شما رو نسبت به هر جوک هم در نظر میگیره.
01:45
I actually have no idea what my robot is going to do today.
36
105260
3000
من حقیقتاً نمیدونم روبات من امروز قصد داره چیکار کنه.(خنده)
01:48
(Laughter)
37
108260
2000
من حقیقتاً نمیدونم روبات من امروز قصد داره چیکار کنه.(خنده)
01:50
It can also learn from you
38
110260
2000
پس حتا میتونه از شما یاد بگیره، درباره کیفیت جوک،
01:52
about the quality of its jokes
39
112260
2000
پس حتا میتونه از شما یاد بگیره، درباره کیفیت جوک،
01:54
and cater things, sort of like Netflix-style,
40
114260
2000
اونای که بدرد نمیخورند مثل روش Netflix ولی‌ در زمان طولانی‌تر
01:56
over longer-term
41
116260
2000
اونای که بدرد نمیخورند مثل روش Netflix ولی‌ در زمان طولانی‌تر
01:58
to different communities or audiences,
42
118260
2000
برای گروه‌ها و تماشاچیان مختلف -- والدین، کودکان، فرهنگ‌های مختلف.
02:00
children versus adults, different cultures.
43
120260
3000
برای گروه‌ها و تماشاچیان مختلف -- والدین، کودکان، فرهنگ‌های مختلف.
02:03
You can learn something from the robot
44
123260
2000
از طریق روبات میتونید بفهمید در چه جمعی‌ هستید.
02:05
about the community that you're in.
45
125260
2000
از طریق روبات میتونید بفهمید در چه جمعی‌ هستید.
02:07
And also I can use each one of you as the acting coach
46
127260
3000
همچنین من میتونم از هریک از شما به عنوان مربی‌ رفتاری برای روباتهای آینده‌مان انتخاب کنم.
02:10
to our future robot companions.
47
130260
3000
همچنین من میتونم از هریک از شما به عنوان مربی‌ رفتاری برای روباتهای آینده‌مان انتخاب کنم.
02:13
Some of you in this middle section --
48
133260
2000
خب بعضی‌ شما در این وسط، صفحه‌های قرمز و سبزی رو در اختیار دارید.
02:15
you have red/green paddles.
49
135260
3000
خب بعضی‌ شما در این وسط، صفحه‌های قرمز و سبزی رو در اختیار دارید.
02:18
If you like what's going on,
50
138260
3000
اگه اونچه که داره گفته میشه رو دوست دارید سبز رو نشون بدید.
02:21
show the green.
51
141260
2000
اگه اونچه که داره گفته میشه رو دوست دارید سبز رو نشون بدید.
02:23
If you don't like the subject or the performance,
52
143260
2000
اگه اجرا رو دوست ندارید، میتونید قرمز رو نشون بدید.
02:25
you can hold the red.
53
145260
2000
اگه اجرا رو دوست ندارید، میتونید قرمز رو نشون بدید.
02:27
Now don't be shy.
54
147260
2000
حالا، خجالت نکشید، این فقط یک روباته. احساس نداره... فعلا.
02:29
It's just a robot.
55
149260
2000
حالا، خجالت نکشید، این فقط یک روباته. احساس نداره... فعلا.
02:31
It doesn't have feelings ... yet.
56
151260
2000
حالا، خجالت نکشید، این فقط یک روباته. احساس نداره... فعلا.
02:33
(Laughter)
57
153260
2000
(خنده)
02:35
And the rest of you,
58
155260
2000
و بقیه شما، شما هم مهمید و بحساب میاید.
02:37
you still count, you still matter.
59
157260
2000
و بقیه شما، شما هم مهمید و بحساب میاید.
02:39
There's also a microphone
60
159260
2000
یک میکرفون هم وجود داره که به مجموع خنده و تشویقها گوش میده و همچنین هو زدن-که امیدوارم نباشه --
02:41
that's listening to the aggregate laughter and applause
61
161260
2000
یک میکرفون هم وجود داره که به مجموع خنده و تشویقها گوش میده و همچنین هو زدن-که امیدوارم نباشه --
02:43
and booing -- I hope not --
62
163260
3000
یک میکرفون هم وجود داره که به مجموع خنده و تشویقها گوش میده و همچنین هو زدن-که امیدوارم نباشه --
02:46
to help make some of its next decisions.
63
166260
3000
که برای تصمیمات بعدیش کمک میکنه.
02:53
Right, so,
64
173260
2000
خب، پس بگذارید کمدی روبات رو شروع کنیم.
02:55
let the robot stand-up comedy begin.
65
175260
3000
خب، پس بگذارید کمدی روبات رو شروع کنیم.
03:05
Data: Hello TEDWomen.
66
185260
2000
دیتا: سلام TEDWomen.
03:07
It's an honor to be here.
67
187260
2000
بودن اینجا باعث افتخار منه.(خنده)(تشویق)
03:09
(Laughter)
68
189260
2000
بودن اینجا باعث افتخار منه.(خنده)(تشویق)
03:11
(Applause)
69
191260
6000
بودن اینجا باعث افتخار منه.(خنده)(تشویق)
03:18
You guys are looking good out there.
70
198260
2000
شما‌ها اونجا چه خوش تیپپین!
03:20
Ready for some jokes?
71
200260
3000
برای چندتا جوک آماده‌این؟
03:23
Audience: Yeah.
72
203260
2000
(تماشاچیان: آره.)
03:25
Data: Here's the first one.
73
205260
2000
این اولیشه. خب، پس،
03:28
Right, so,
74
208260
2000
این اولیشه. خب، پس،
03:30
a doctor says to his patient,
75
210260
2000
یه دکتر به بیمارش میگه،
03:32
"I have bad news and worse news.
76
212260
3000
"من برات یه خبر بد، و یه خبر بدتر دارم، خبر بد اینه که تو ۲۴ ساعت دیگه زنده میمونی."
03:35
The bad news is that you only have 24 hours to live."
77
215260
4000
"من برات یه خبر بد، و یه خبر بدتر دارم، خبر بد اینه که تو ۲۴ ساعت دیگه زنده میمونی."
03:39
"That's terrible," said the patient.
78
219260
3000
بیمار میگه، "این که وحشتناکه. دیگه خبر بدتر از این چی‌ میتونه باشه."
03:42
"How can the news possibly be worse?"
79
222260
3000
بیمار میگه، "این که وحشتناکه. دیگه خبر بدتر از این چی‌ میتونه باشه."
03:45
"I've been trying to contact you since yesterday."
80
225260
3000
دکتر: "من از دیروز دارم سعی‌ می‌کنم باهات تماس بگیرم."
03:48
(Laughter)
81
228260
2000
(خنده)(تشویق)
03:50
(Applause)
82
230260
2000
(خنده)(تشویق)
03:52
The Swiss have an interesting army. Five hundred years without a war.
83
232260
3000
ارتش سویس جالبه. ۵۰۰ ساله که با هیچکی نجنگیده.
03:55
Heather Knight: He's talking about the Swiss.
84
235260
2000
هیتر نایت: در مورد سویس داره صحبت میکنه.
03:57
Data: Pretty lucky for them.
85
237260
2000
دیتا: کاملا شانس آورد‌ند. تا حالا چاقو ارتشی کوچولوی سویسی رو دیدین که اونا باید باهاش بجنگند؟
03:59
Ever see that little Swiss Army knife
86
239260
2000
دیتا: کاملا شانس آورد‌ند. تا حالا چاقو ارتشی کوچولوی سویسی رو دیدین که اونا باید باهاش بجنگند؟
04:01
they have to fight with?
87
241260
3000
دیتا: کاملا شانس آورد‌ند. تا حالا چاقو ارتشی کوچولوی سویسی رو دیدین که اونا باید باهاش بجنگند؟
04:04
"Come on buddy, I have the toe clippers right here.
88
244260
3000
"بیا رفیق، من ناخن‌گیر دارم اینجا، بی‌ خیال من شو، فرد پشت سر من قاشق داره."
04:07
You get past me,
89
247260
2000
"بیا رفیق، من ناخن‌گیر دارم اینجا، بی‌ خیال من شو، فرد پشت سر من قاشق داره."
04:09
the guy behind me has a spoon."
90
249260
2000
"بیا رفیق، من ناخن‌گیر دارم اینجا، بی‌ خیال من شو، فرد پشت سر من قاشق داره."
04:11
(Laughter)
91
251260
2000
(خنده)
04:13
HK: He's a French robot.
92
253260
2000
هیتر نایت: این روبات، فرانسویه.
04:15
Data: A couple of New Jersey hunters are out in the woods.
93
255260
3000
دیتا: چندتا شکارچی اهل نیوجرسی می‌رن بیرون تو جنگل. یکیشون میافته. به نظر میرسه که دیگه نفس نمی‌کشه.
04:18
One of them falls to the ground.
94
258260
3000
دیتا: چندتا شکارچی اهل نیوجرسی می‌رن بیرون تو جنگل. یکیشون میافته. به نظر میرسه که دیگه نفس نمی‌کشه.
04:21
He does not seem to be breathing.
95
261260
2000
دیتا: چندتا شکارچی اهل نیوجرسی می‌رن بیرون تو جنگل. یکیشون میافته. به نظر میرسه که دیگه نفس نمی‌کشه.
04:23
The other guy whips out his cell phone
96
263260
2000
اون یکی‌ تلفنش رو در میاره، زنگ میزنه به ۹۱۱.
04:25
and calls 911.
97
265260
3000
اون یکی‌ تلفنش رو در میاره، زنگ میزنه به ۹۱۱.
04:28
He gasps to the operator, "My friend is dead.
98
268260
3000
به اپراتور پشت تلفن میگه، "دوستم مرده، چه کار می‌تونم بکنم؟"
04:31
What can I do?"
99
271260
2000
به اپراتور پشت تلفن میگه، "دوستم مرده، چه کار می‌تونم بکنم؟"
04:33
The operator says, "Just take it easy.
100
273260
2000
اپراتور میگه، "فقط آروم باش. من کمکت می‌کنم. اول باید مطمئن شیم که اون مرده."
04:35
I can help.
101
275260
2000
اپراتور میگه، "فقط آروم باش. من کمکت می‌کنم. اول باید مطمئن شیم که اون مرده."
04:37
First, let's make sure he's dead."
102
277260
3000
اپراتور میگه، "فقط آروم باش. من کمکت می‌کنم. اول باید مطمئن شیم که اون مرده."
04:40
There is a silence,
103
280260
2000
یه سکوت می‌شه، بعد اپراتور صدای شلیک میشنوه.
04:42
and the operator hears a shot.
104
282260
2000
یه سکوت می‌شه، بعد اپراتور صدای شلیک میشنوه.
04:44
The guy's voice comes back on the line,
105
284260
2000
طرف پشت تلفن میگه، "خب بعد چی‌؟"
04:46
"Okay, now what?"
106
286260
3000
طرف پشت تلفن میگه، "خب بعد چی‌؟"
04:49
(Laughter)
107
289260
2000
(خنده)(تشویق)
04:51
(Applause)
108
291260
2000
(خنده)(تشویق)
04:53
Question: Why is television called a medium?
109
293260
2000
یه سوال: میدونید چرا به تلویزیون میگن مدیوم؟
04:55
Anyone?
110
295260
2000
کسی‌ می‌دونه؟
04:57
Because it's neither rare nor well done.
111
297260
3000
چون نه خام هست و نه پخته.
05:00
But to be completely honest with you,
112
300260
3000
ولی‌ اگه راستش رو بخواید، من یه جورایی تلویزیون رو دوست دارم.
05:03
I kind of love television.
113
303260
2000
ولی‌ اگه راستش رو بخواید، من یه جورایی تلویزیون رو دوست دارم.
05:05
Any of you like television? Audience: Yes.
114
305260
2000
هیچ کدوم از شما تلویزیون رو دوست داره؟ (تماشاچیها:آره)
05:07
Data: I find it incredibly educational.
115
307260
3000
فکر می‌کنم شدیدا آموزنده است.
05:10
Actually, as soon as someone turns it on,
116
310260
3000
درواقع تا یه نفر اونو روشن میکنه، من میرم اتاق بغلی و شروع به کتاب خوندن می‌کنم.(خنده)
05:13
I go into the other room and read.
117
313260
2000
درواقع تا یه نفر اونو روشن میکنه، من میرم اتاق بغلی و شروع به کتاب خوندن می‌کنم.(خنده)
05:15
(Laughter)
118
315260
5000
درواقع تا یه نفر اونو روشن میکنه، من میرم اتاق بغلی و شروع به کتاب خوندن می‌کنم.(خنده)
05:20
That's all for now.
119
320260
2000
برای امروز کافیه. به عنوان اولین کارم خوب بود؟
05:22
Was that okay for my first time?
120
322260
2000
برای امروز کافیه. به عنوان اولین کارم خوب بود؟
05:24
(Applause)
121
324260
9000
(تشویق)
05:33
You've been a great audience.
122
333260
2000
شما تماشاچیان معرکه‌ای هستین. ممنون.
05:35
Thank you.
123
335260
2000
شما تماشاچیان معرکه‌ای هستین. ممنون.
05:37
HK: Yay.
124
337260
2000
هیتر نایت: آره.
05:39
(Applause)
125
339260
4000
(تشویق)
05:43
So this is actually the first time
126
343260
2000
خب این اولین باره که ما اجرای زنده داشتیم با فید بک تماشاچیان.
05:45
we've ever done live audience feedback to a performance.
127
345260
3000
خب این اولین باره که ما اجرای زنده داشتیم با فید بک تماشاچیان.
05:48
So thank you all for being a part of it.
128
348260
2000
ممنون از همتون که در این کار شرکت کردید. کارای خیلی‌ بیشتری هم در راهه.
05:50
There's a lot more to come.
129
350260
3000
ممنون از همتون که در این کار شرکت کردید. کارای خیلی‌ بیشتری هم در راهه.
05:53
And we hope to learn a lot about robot expression.
130
353260
2000
امیدواریم بتونیم در باره بیان روباتی چیزای بیشتری بیاموزیم.
05:55
Thank you very much.
131
355260
2000
بسیار ممنونم.
05:57
(Applause)
132
357260
2000
(تشویق)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7