Conrad Wolfram: Teaching kids real math with computers

351,557 views ・ 2010-11-15

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Elizabeta Petrovic Lektor: Ivana Korom
00:15
We've got a real problem with math education right now.
0
15260
4000
Trenutno imamo realni problem sa matematičkim obrazovanjem.
00:19
Basically, no one's very happy.
1
19260
3000
U osnovi, niko nije srećan.
00:22
Those learning it
2
22260
2000
Oni koji je uče
00:24
think it's disconnected,
3
24260
2000
misle da je nepovezana,
00:26
uninteresting and hard.
4
26260
2000
nezanimljiva i teška.
00:28
Those trying to employ them
5
28260
2000
Oni koji pokušavaju da ih zaposle
00:30
think they don't know enough.
6
30260
2000
misle da ne znaju dovoljno.
00:32
Governments realize that it's a big deal for our economies,
7
32260
3000
Vlade shvataju da je to velika stvar za naše ekonomje,
00:35
but don't know how to fix it.
8
35260
3000
ali ne znaju kako da je poprave.
00:38
And teachers are also frustrated.
9
38260
2000
I nastavnici su takođe frustrirani.
00:40
Yet math is more important to the world
10
40260
3000
Ipak matematika je bitnija svetu
00:43
than at any point in human history.
11
43260
2000
nego u bilo kom momentu u ljudskoj istoriji.
00:45
So at one end we've got falling interest
12
45260
2000
Tako da s jedne strane imamo pad interesovanja
00:47
in education in math,
13
47260
2000
u obrazovanju za matematiku,
00:49
and at the other end we've got a more mathematical world,
14
49260
3000
a sa druge strane imamo više matematički svet,
00:52
a more quantitative world than we ever have had.
15
52260
3000
više kvantitativni svet, nego ikada.
00:56
So what's the problem, why has this chasm opened up,
16
56260
2000
Pa koji je problem, zašto se stvorio ovaj jaz,
00:58
and what can we do to fix it?
17
58260
3000
i kako možemo da ga popravimo?
01:01
Well actually, I think the answer
18
61260
2000
Pa ustvari, mislim da nas odgovor
01:03
is staring us right in the face:
19
63260
2000
gleda pravo u lice.
01:05
Use computers.
20
65260
2000
Koristite kompjutere.
01:07
I believe
21
67260
2000
Verujem
01:09
that correctly using computers
22
69260
2000
da je pravilno korišćenje kompjutera
01:11
is the silver bullet
23
71260
2000
srebrni metak
01:13
for making math education work.
24
73260
3000
za uspeh matematičkog obrazovanja.
01:16
So to explain that,
25
76260
2000
Da objasnim to,
01:18
let me first talk a bit about what math looks like in the real world
26
78260
3000
prvo da vam malo kažem kako matematika izgleda u realnom svetu
01:21
and what it looks like in education.
27
81260
2000
i kako izgleda u obrazovanju.
01:23
See, in the real world
28
83260
2000
Vidite, u realnom svetu
01:25
math isn't necessarily done by mathematicians.
29
85260
3000
matematiku ne rade samo matematičari.
01:28
It's done by geologists,
30
88260
2000
Koriste je geolozi,
01:30
engineers, biologists,
31
90260
2000
inženjeri, biolozi,
01:32
all sorts of different people --
32
92260
2000
svakavi ljudi --
01:34
modeling and simulation.
33
94260
2000
modeliraju i sumuliraju.
01:36
It's actually very popular.
34
96260
2000
Ustvari je veoma popularna.
01:38
But in education it looks very different --
35
98260
3000
Ali u obrazovanju izgleda mnogo drugačije,
01:41
dumbed-down problems, lots of calculating,
36
101260
2000
glupavi problemi, mnogo računanja --
01:43
mostly by hand.
37
103260
2000
uglavnom ručno.
01:46
Lots of things that seem simple
38
106260
2000
Mnoge stvari koje izgledaju jednostavno
01:48
and not difficult like in the real world,
39
108260
2000
i nisu teške kao u realnom svetu,
01:50
except if you're learning it.
40
110260
2000
osim ako ih učite.
01:53
And another thing about math:
41
113260
2000
I još jedna stvar oko matematike:
01:55
math sometimes looks like math --
42
115260
2000
matematika nekad izgleda kao matematika --
01:57
like in this example here --
43
117260
3000
kao u ovom primeru ovde --
02:00
and sometimes it doesn't --
44
120260
2000
a nekad ne izgleda --
02:02
like "Am I drunk?"
45
122260
3000
kao "Da li sam pijan?"
02:07
And then you get an answer that's quantitative in the modern world.
46
127260
3000
I dobijete odgovor koji je kvantitativan u modernom svetu.
02:10
You wouldn't have expected that a few years back.
47
130260
3000
Ne biste to očekivali pre nekoliko godina.
02:13
But now you can find out all about --
48
133260
3000
Ali sada možete sve da saznate o --
02:16
unfortunately, my weight is a little higher than that, but --
49
136260
3000
na nesreću, moja težina je malo veća od toga, ali --
02:19
all about what happens.
50
139260
2000
svemu šta se događa.
02:21
So let's zoom out a bit and ask,
51
141260
2000
Udaljimo se malo i pitajmo,
02:23
why are we teaching people math?
52
143260
2000
zašto predajemo matematiku?
02:25
What's the point of teaching people math?
53
145260
3000
Koje je poenta učiti ljude matematiku?
02:28
And in particular, why are we teaching them math in general?
54
148260
3000
I posebno, zašto ih uopšte učimo matemaiku?
02:31
Why is it such an important part of education
55
151260
3000
Zašto je toliko važan deo u obrazovanju
02:34
as a sort of compulsory subject?
56
154260
2000
kao obavezan predmet?
02:36
Well, I think there are about three reasons:
57
156260
3000
Mislim da ima 3 razloga:
02:39
technical jobs
58
159260
2000
tehnički poslovi
02:41
so critical to the development of our economies,
59
161260
3000
od velike važnosti za razvoj naših ekonomija,
02:44
what I call "everyday living" --
60
164260
3000
što zovem svakodnevni život.
02:48
to function in the world today,
61
168260
2000
Da biste funkcionisali svakog dana,
02:50
you've got to be pretty quantitative,
62
170260
2000
morate da budete kvantitativni,
02:52
much more so than a few years ago:
63
172260
2000
mnogo više nego pre nekoliko godina.
02:54
figure out your mortgages,
64
174260
2000
Da shvatimo naše hipoteke,
02:56
being skeptical of government statistics, those kinds of things --
65
176260
3000
da budemo skeptični o vladinim statistikama i takve stvari.
03:00
and thirdly, what I would call something like
66
180260
3000
I treće, što bih nazvao
03:03
logical mind training, logical thinking.
67
183260
3000
treniranje logike uma, logičko razmišljanje.
03:06
Over the years
68
186260
2000
Tokom godina
03:08
we've put so much in society
69
188260
2000
dosta smo uložili u društvo
03:10
into being able to process and think logically. It's part of human society.
70
190260
3000
da bude sposobno da radi i misli logički; to je deo ljudskog društva.
03:13
It's very important to learn that
71
193260
2000
Veoma je bitno naučiti to.
03:15
math is a great way to do that.
72
195260
2000
Matematika je super način za to.
03:17
So let's ask another question.
73
197260
2000
Da pitamo drugo pitanje.
03:19
What is math?
74
199260
2000
Šta je matematika?
03:21
What do we mean when we say we're doing math,
75
201260
2000
Šta mislimo kada kažemo da radimo matematiku,
03:23
or educating people to do math?
76
203260
2000
ili edukujemo ljude da rade matematiku?
03:25
Well, I think it's about four steps, roughly speaking,
77
205260
3000
Pa mislim da ima 4 koraka, grubo rečeno,
03:28
starting with posing the right question.
78
208260
2000
počevši sa pravim pitanjem.
03:30
What is it that we want to ask? What is it we're trying to find out here?
79
210260
3000
Šta hoćemo da pitamo? Šta pokušavamo da saznamo?
03:33
And this is the thing most screwed up in the outside world,
80
213260
2000
I ova stvar je najzeznutija u spoljašnjem svetu,
03:35
beyond virtually any other part of doing math.
81
215260
3000
više od skoro bilo kog dela rađenja matematike.
03:38
People ask the wrong question,
82
218260
2000
Ljudi postavljaju pogrešno pitanje,
03:40
and surprisingly enough, they get the wrong answer,
83
220260
2000
i dovoljno iznenađujuće, dobijaju pogrešan odgovor,
03:42
for that reason, if not for others.
84
222260
2000
bar zbog toga, ako ni zbog čega drugog.
03:44
So the next thing is take that problem
85
224260
2000
Tako da je sledeća stvar da taj problem
03:46
and turn it from a real world problem
86
226260
2000
prebacimo od problema stvarnog sveta
03:48
into a math problem.
87
228260
2000
u matematički problem.
03:50
That's stage two.
88
230260
2000
To je druga faza.
03:52
Once you've done that, then there's the computation step.
89
232260
3000
I kada uradite to, tu je onda računanje.
03:55
Turn it from that into some answer
90
235260
2000
Napravite to u neki odgovor
03:57
in a mathematical form.
91
237260
3000
u matematičkoj formi.
04:00
And of course, math is very powerful at doing that.
92
240260
2000
I naravno, matematika je tu moćna.
04:02
And then finally, turn it back to the real world.
93
242260
2000
I onda konačno, prebacite je u realni svet.
04:04
Did it answer the question?
94
244260
2000
Da li je to odgovorilo na pitanje?
04:06
And also verify it -- crucial step.
95
246260
3000
I proverite -- krucijalni korak.
04:10
Now here's the crazy thing right now.
96
250260
2000
Sada ide luda stvar.
04:12
In math education,
97
252260
2000
U matematičkom obrazovanju,
04:14
we're spending about perhaps 80 percent of the time
98
254260
3000
trošimo oko 80% vremena
04:17
teaching people to do step three by hand.
99
257260
3000
učeći ljude da ručno rade 3. korak.
04:20
Yet, that's the one step computers can do
100
260260
2000
Ipak, to je jedan korak koji kompjuteri mogu da rade
04:22
better than any human after years of practice.
101
262260
3000
bolje nego bilo koji čovek posle godina prakse.
04:25
Instead, we ought to be using computers
102
265260
3000
Umesto toga, moramo da koristimo kompjutere
04:28
to do step three
103
268260
2000
za ovaj treći korak
04:30
and using the students to spend much more effort
104
270260
3000
i nateramo učenike da se više trude
04:33
on learning how to do steps one, two and four --
105
273260
2000
oko učenja prvog koraka, drugog i četvrtog --
04:35
conceptualizing problems, applying them,
106
275260
3000
konceptualizovanja problema, njihove primene,
04:38
getting the teacher to run them through how to do that.
107
278260
3000
naterati nastavnika da ih nauči tome.
04:41
See, crucial point here:
108
281260
2000
Vidite, bitna stavka ovde:
04:43
math is not equal to calculating.
109
283260
2000
matematika i računanje nije isto.
04:45
Math is a much broader subject than calculating.
110
285260
3000
Matematika je širi predmet od računanja.
04:48
Now it's understandable that this has all got intertwined
111
288260
3000
Sada je razumljivo da se ovo izmešalo
04:51
over hundreds of years.
112
291260
2000
tokom stotina godina.
04:53
There was only one way to do calculating and that was by hand.
113
293260
3000
I postojao je samo jedan način računanja i to ručno.
04:56
But in the last few decades
114
296260
2000
Ali poslednjih nekoliko decenija
04:58
that has totally changed.
115
298260
2000
ovo se skroz promenilo.
05:00
We've had the biggest transformation of any ancient subject
116
300260
3000
Imamo najveću transformaciju od svih drevnih predmeta
05:03
that I could ever imagine with computers.
117
303260
3000
koju bih ikada mogao da zamislim sa kompjuterom.
05:07
Calculating was typically the limiting step,
118
307260
2000
Računanje je bio tipični ograničavajući korak,
05:09
and now often it isn't.
119
309260
2000
a on retko to jeste.
05:11
So I think in terms of the fact that math
120
311260
2000
Pa po pitanju matematike
05:13
has been liberated from calculating.
121
313260
3000
ona je oslobođena računanja.
05:16
But that math liberation didn't get into education yet.
122
316260
3000
Ali njeno oslobađanje još nije ušlo u obrazovanje.
05:19
See, I think of calculating, in a sense,
123
319260
2000
Vidite, mislim o računanju kao
05:21
as the machinery of math.
124
321260
2000
o mašini matematike.
05:23
It's the chore.
125
323260
2000
To je zadatak.
05:25
It's the thing you'd like to avoid if you can, like to get a machine to do.
126
325260
3000
I stvar koju biste izbegavali, ostavili biste mašini da radi.
05:29
It's a means to an end, not an end in itself,
127
329260
3000
To je sredstvo za postizanje cilja, a ne cilj.
05:34
and automation allows us
128
334260
2000
I automatizacija nam dozvoljava
05:36
to have that machinery.
129
336260
2000
da imamo tu mašinu.
05:38
Computers allow us to do that --
130
338260
2000
Kompjuteri nam dozvoljavaju to.
05:40
and this is not a small problem by any means.
131
340260
3000
I ovo uopšte nije mali problem.
05:43
I estimated that, just today, across the world,
132
343260
3000
I procenjujem da, samo danas širom sveta,
05:46
we spent about 106 average world lifetimes
133
346260
3000
trošimo u proseku oko 106 svetskih života
05:49
teaching people how to calculate by hand.
134
349260
3000
u učenju ljudi kako da računaju ručno.
05:52
That's an amazing amount of human endeavor.
135
352260
3000
To je mnogo ljudskog napora.
05:55
So we better be damn sure --
136
355260
2000
I bolje bi nam bilo da budemo sigurni --
05:57
and by the way, they didn't even have fun doing it, most of them --
137
357260
3000
i usput, većini njih i nije baš bilo zabavno.
06:00
so we better be damn sure
138
360260
2000
I bolje bi bilo da budemo sigurni
06:02
that we know why we're doing that
139
362260
2000
da znamo zašto to radimo
06:04
and it has a real purpose.
140
364260
2000
i da to ima pravu svrhu.
06:06
I think we should be assuming computers
141
366260
2000
I mislim da bi trebalo da koristimo kompjutere
06:08
for doing the calculating
142
368260
2000
za računanje
06:10
and only doing hand calculations where it really makes sense to teach people that.
143
370260
3000
i računamo ručno samo kada ima smisla tome učiti ljude.
06:13
And I think there are some cases.
144
373260
2000
I mislim da ima nekoliko slučajeva.
06:15
For example: mental arithmetic.
145
375260
2000
Na primer: mentalna aritmetika.
06:17
I still do a lot of that, mainly for estimating.
146
377260
3000
I dalje radim puno toga, uglavnom za procenu.
06:20
People say, "Is such and such true?"
147
380260
2000
Ljudi kažu, da li je to i to tačno,
06:22
And I'll say, "Hmm, not sure." I'll think about it roughly.
148
382260
2000
i ja kažem, hmm, nisam siguran. Grubo ću razmisliti o tome.
06:24
It's still quicker to do that and more practical.
149
384260
2000
Brže je i praktičnije.
06:26
So I think practicality is one case
150
386260
2000
I mislim da je praktičnost jedan slučaj
06:28
where it's worth teaching people by hand.
151
388260
2000
gde vredi učiti ljude ručnom računanju.
06:30
And then there are certain conceptual things
152
390260
2000
Ali onda postoje određene konceptualne stvari
06:32
that can also benefit from hand calculating,
153
392260
2000
koje imaju korist od ručnog računanja,
06:34
but I think they're relatively small in number.
154
394260
2000
ali mislim da ih malo ima.
06:36
One thing I often ask about
155
396260
2000
I često pitam o
06:38
is ancient Greek and how this relates.
156
398260
3000
staro-grčkom i kako je to povezano.
06:41
See, the thing we're doing right now
157
401260
2000
Vidite, stvar koju sad radimo,
06:43
is we're forcing people to learn mathematics.
158
403260
2000
je da teramo ljude da uče matematiku.
06:45
It's a major subject.
159
405260
2000
To je glavni predmet.
06:47
I'm not for one minute suggesting that, if people are interested in hand calculating
160
407260
3000
I uopšte ne predlažem da ako ljudi vole ručno računanje
06:50
or in following their own interests
161
410260
2000
ili prate svoje interese
06:52
in any subject however bizarre --
162
412260
2000
u bilo kom predmetu, nebitno koliko bizarno --
06:54
they should do that.
163
414260
2000
da treba to da rade.
06:56
That's absolutely the right thing,
164
416260
2000
To je apsolutno prava stvar,
06:58
for people to follow their self-interest.
165
418260
2000
da ljudi prate svoje interese.
07:00
I was somewhat interested in ancient Greek,
166
420260
2000
I bio sam zainteresovan za staro-grčki,
07:02
but I don't think that we should force the entire population
167
422260
3000
ali mislim da ne treba da teramo celu populaciju
07:05
to learn a subject like ancient Greek.
168
425260
2000
da uče predmete kao staro-grčki.
07:07
I don't think it's warranted.
169
427260
2000
Mislim da nema garanciju.
07:09
So I have this distinction between what we're making people do
170
429260
3000
Tako da imamo razliku između toga šta teramo ljude da rade
07:12
and the subject that's sort of mainstream
171
432260
2000
i predmeta koji je jedan od bitnijih
07:14
and the subject that, in a sense, people might follow with their own interest
172
434260
3000
i predmeta koji bi ljudi mogli da prate zbog svog interesovanja
07:17
and perhaps even be spiked into doing that.
173
437260
2000
i možda budu naterani da to rade.
07:19
So what are the issues people bring up with this?
174
439260
3000
I koja pitanja imaju ljudi s ovim?
07:22
Well one of them is, they say, you need to get the basics first.
175
442260
3000
Pa jedno od njih je, oni kažu, treba prvo naučiti osnovu.
07:25
You shouldn't use the machine
176
445260
2000
Ne treba da se koriste mašine
07:27
until you get the basics of the subject.
177
447260
2000
dok se ne shvati osnova predmeta.
07:29
So my usual question is, what do you mean by "basics?"
178
449260
3000
Pa je moje uobičajeno pitanje, šta mislite pod osnovom?
07:32
Basics of what?
179
452260
2000
Osnova čega?
07:34
Are the basics of driving a car
180
454260
2000
Da li je osnova vožnje automobila
07:36
learning how to service it, or design it for that matter?
181
456260
3000
učiti kako da ga popravimo, dizajniramo?
07:39
Are the basics of writing learning how to sharpen a quill?
182
459260
3000
Da li je osnova pisanja oštrenje pera?
07:43
I don't think so.
183
463260
2000
Ne mislim tako.
07:45
I think you need to separate the basics of what you're trying to do
184
465260
3000
Mislim da treba da odvojite osnovu onog što pokušavate da naučite
07:48
from how it gets done
185
468260
2000
od toga kako se radi
07:50
and the machinery of how it gets done
186
470260
3000
i mašine kojom se radi.
07:54
and automation allows you to make that separation.
187
474260
3000
I automatizacija nam dozvoljava to razdvajanje.
07:57
A hundred years ago, it's certainly true that to drive a car
188
477260
3000
I pre stotinu godina, sigurno je tačno da da biste vozili kola
08:00
you kind of needed to know a lot about the mechanics of the car
189
480260
2000
morali ste da znate dosta o mehanici kola
08:02
and how the ignition timing worked and all sorts of things.
190
482260
3000
i kako vreme ubrzanja radi i te stvari.
08:06
But automation in cars
191
486260
2000
Ali automatizacija u kolima
08:08
allowed that to separate,
192
488260
2000
nam dozvoljava da to razdvojimo,
08:10
so driving is now a quite separate subject, so to speak,
193
490260
3000
tako da je vožnja sada totalno odvojeni predmet, takoreći,
08:13
from engineering of the car
194
493260
3000
od inženjeringa auta
08:16
or learning how to service it.
195
496260
3000
ili učenja o njegovom servisu.
08:20
So automation allows this separation
196
500260
2000
Tako da automatizacija omogućava ovo razdvajanje
08:22
and also allows -- in the case of driving,
197
502260
2000
i takođe -- u slučaju vožnje,
08:24
and I believe also in the future case of maths --
198
504260
2000
i verujem da u budućnost matematike --
08:26
a democratized way of doing that.
199
506260
2000
demokratski način da se to uradi.
08:28
It can be spread across a much larger number of people
200
508260
2000
Može da se raširi na veći broj ljudi
08:30
who can really work with that.
201
510260
3000
koji se stvarno bave time.
08:33
So there's another thing that comes up with basics.
202
513260
2000
Tako da postoji još jedna stvar sa osnovom.
08:35
People confuse, in my view,
203
515260
2000
Ljude zbunjuje, po meni,
08:37
the order of the invention of the tools
204
517260
3000
red inovacije alata
08:40
with the order in which they should use them for teaching.
205
520260
3000
sa redom kojim se oni koriste pri predavanju.
08:43
So just because paper was invented before computers,
206
523260
3000
Tako da samo zato što je papir izumljen pre kompjutera,
08:46
it doesn't necessarily mean you get more to the basics of the subject
207
526260
3000
ne znači da ćete bolje savladati osnovu predmeta
08:49
by using paper instead of a computer
208
529260
2000
na papiru nego na kompjuteru
08:51
to teach mathematics.
209
531260
2000
dok predajete matematiku.
08:55
My daughter gave me a rather nice anecdote on this.
210
535260
3000
Moja ćerka mi je dala finu anegdotu o ovome.
08:58
She enjoys making what she calls "paper laptops."
211
538260
3000
Ona uživa praveći takozvane papirne laptopove.
09:01
(Laughter)
212
541260
2000
(Smeh)
09:03
So I asked her one day, "You know, when I was your age,
213
543260
2000
I pitao sam je jednog dana: "Znaš, kada sam bio tvojih godina,
09:05
I didn't make these.
214
545260
2000
nisam pravio ovo.
09:07
Why do you think that was?"
215
547260
2000
Zašto misliš da je tako?"
09:09
And after a second or two, carefully reflecting,
216
549260
2000
I razmišljajući pažljivo posle sekunde ili dve,
09:11
she said, "No paper?"
217
551260
2000
rekla je: "Niste imali papir?"
09:13
(Laughter)
218
553260
5000
(Smeh)
09:19
If you were born after computers and paper,
219
559260
2000
Ako ste rođeni nakon kompjutera i papira,
09:21
it doesn't really matter which order you're taught with them in,
220
561260
3000
nije bitno kojim ste redom učeni njima,
09:24
you just want to have the best tool.
221
564260
2000
vi samo želite najbolji alat.
09:26
So another one that comes up is "Computers dumb math down."
222
566260
3000
I još jedna stvar: "kompjuteri zatupljuju matematku."
09:29
That somehow, if you use a computer,
223
569260
2000
Da je nekako, ako koristite kompjuter,
09:31
it's all mindless button-pushing,
224
571260
2000
to sve bezumno pritiskanje dugmeta,
09:33
but if you do it by hand,
225
573260
2000
al' ako radite ručno,
09:35
it's all intellectual.
226
575260
2000
onda je intelektualno.
09:37
This one kind of annoys me, I must say.
227
577260
3000
Ovo me malo nervira, moram da kažem.
09:40
Do we really believe
228
580260
2000
Da li stvarno verujemo
09:42
that the math that most people are doing in school
229
582260
2000
da je matematika koju većina ljudi radi u školi
09:44
practically today
230
584260
2000
danas praktično
09:46
is more than applying procedures
231
586260
2000
više nego primenjivanje procedura
09:48
to problems they don't really understand, for reasons they don't get?
232
588260
3000
na probleme koje ne razumeju, zbog razloga koje ne razumeju?
09:51
I don't think so.
233
591260
2000
Ne mislim tako.
09:53
And what's worse, what they're learning there isn't even practically useful anymore.
234
593260
3000
Još gore je što ono što uče skoro da nije više korisno.
09:56
Might have been 50 years ago, but it isn't anymore.
235
596260
3000
Možda je bilo pre 50 godina, ali nije više.
09:59
When they're out of education, they do it on a computer.
236
599260
3000
Kada završe školovanje, oni to rade na kompjuteru.
10:02
Just to be clear, I think computers can really help with this problem,
237
602260
3000
Samo da razjasnim, mislim da kompjuteri mogu stvarno da pomognu sa ovim problemom,
10:05
actually make it more conceptual.
238
605260
2000
da ga naprave konceptualnijim.
10:07
Now, of course, like any great tool,
239
607260
2000
Naravno, kao i svaki super alat
10:09
they can be used completely mindlessly,
240
609260
2000
oni mogu da se koriste totalno bez razmišljanja,
10:11
like turning everything into a multimedia show,
241
611260
3000
kao pretvaranje svega u multimedijalni šou,
10:14
like the example I was shown of solving an equation by hand,
242
614260
3000
kao primer koji sam vam pokazao o ručnom rešavanju jednačine,
10:17
where the computer was the teacher --
243
617260
2000
gde je kompjuter bio nastavnik --
10:19
show the student how to manipulate and solve it by hand.
244
619260
3000
pokazao učeniku kako da manipuliše i ručno reši.
10:22
This is just nuts.
245
622260
2000
To je ludo.
10:24
Why are we using computers to show a student how to solve a problem by hand
246
624260
3000
Zašto koristimo kompjutere da pokažemo učenicima kako da problem
10:27
that the computer should be doing anyway?
247
627260
2000
koji bi ionako kompjuter trebalo da reši?
10:29
All backwards.
248
629260
2000
Sve ide unazad.
10:31
Let me show you
249
631260
2000
Pokazaću vam
10:33
that you can also make problems harder to calculate.
250
633260
3000
da možete da napravite probleme koji se teže računaju.
10:36
See, normally in school,
251
636260
2000
Vidite, normalno u školi,
10:38
you do things like solve quadratic equations.
252
638260
3000
rešavate kvadratne jednačine.
10:41
But you see, when you're using a computer,
253
641260
3000
Ali kada koristite kompjuter,
10:44
you can just substitute.
254
644260
4000
možete samo da zamenite.
10:48
You can make it a quartic equation. Make it kind of harder, calculating-wise.
255
648260
2000
Napravite jednačinu na četvrti stepen; malo težu, u smislu računanja.
10:50
Same principles applied --
256
650260
2000
Isti principi se primenjuju --
10:52
calculations, harder.
257
652260
2000
računanje, teže.
10:54
And problems in the real world
258
654260
2000
I problemi u realnom svetu
10:56
look nutty and horrible like this.
259
656260
2000
izgledaju ludo i strašno kao ovo.
10:58
They've got hair all over them.
260
658260
2000
Čupavi su svuda.
11:00
They're not just simple, dumbed-down things that we see in school math.
261
660260
3000
Nisu samo jednostavne, glupave stvari koje vidimo u školskoj matematici.
11:04
And think of the outside world.
262
664260
2000
I razmislite o spoljnom svetu.
11:06
Do we really believe that engineering and biology
263
666260
2000
Da li stvarno verujemo da su se inženjerstvo
11:08
and all of these other things
264
668260
2000
i biologija i sve te stvari
11:10
that have so benefited from computers and maths
265
670260
2000
koje dobro koriste kompjutere i matematiku
11:12
have somehow conceptually gotten reduced by using computers?
266
672260
3000
nekako konceptualno osiromašile, korišćenjem kompjutera?
11:15
I don't think so -- quite the opposite.
267
675260
3000
Ne mislim tako, već suprotno.
11:18
So the problem we've really got in math education
268
678260
3000
Tako da problem koji stvarno imamo u matematičkom obrazovanju
11:21
is not that computers might dumb it down,
269
681260
3000
nije da su je kompjuteri zatupili,
11:24
but that we have dumbed-down problems right now.
270
684260
3000
nego da smo mi sada zatupili probleme.
11:27
Well, another issue people bring up
271
687260
2000
Pa, još jedna stvar koju ljudi spominju
11:29
is somehow that hand calculating procedures
272
689260
2000
je da nekako proces ručnog računanja
11:31
teach understanding.
273
691260
2000
uči razumevanje.
11:33
So if you go through lots of examples,
274
693260
2000
I ako prođete kroz dosta primera,
11:35
you can get the answer,
275
695260
2000
možete da dobijete odgovor --
11:37
you can understand how the basics of the system work better.
276
697260
3000
možete da razumete kako osnova sistema bolje radi.
11:40
I think there is one thing that I think very valid here,
277
700260
3000
Mislim da je jedna stvar ovde validna,
11:43
which is that I think understanding procedures and processes is important.
278
703260
3000
a to je da je važno razumevanje procedura i procesa.
11:47
But there's a fantastic way to do that in the modern world.
279
707260
3000
Ali postoji fantastičan način da uradimo to u modernom svetu.
11:50
It's called programming.
280
710260
3000
To se zove programiranje.
11:53
Programming is how most procedures and processes
281
713260
2000
Programiranje je način kako se većina procedura
11:55
get written down these days,
282
715260
2000
i procesa piše ovih dana,
11:57
and it's also a great way
283
717260
2000
i takođe je super način
11:59
to engage students much more
284
719260
2000
da se više angažuju učenici
12:01
and to check they really understand.
285
721260
2000
da bi proverili da stvarno razumeju.
12:03
If you really want to check you understand math
286
723260
2000
Ako stvarno želite da proverite da razumete matematiku
12:05
then write a program to do it.
287
725260
3000
onda napišite program za to.
12:08
So programming is the way I think we should be doing that.
288
728260
3000
Tako da je programiranje način na koji to treba raditi.
12:11
So to be clear, what I really am suggesting here
289
731260
2000
Da budemo jasni, ono što predlažem je
12:13
is we have a unique opportunity
290
733260
2000
da imamo jedinstvenu priliku
12:15
to make maths both more practical
291
735260
2000
da napravimo matematiku i praktičnijom
12:17
and more conceptual, simultaneously.
292
737260
3000
i konceptualnijom, istovremeno.
12:20
I can't think of any other subject where that's recently been possible.
293
740260
3000
Ne mogu da smislim nijedan drugi predmet kod koga je to bilo skoro moguće.
12:23
It's usually some kind of choice
294
743260
2000
To je obično neka vrsta izbora
12:25
between the vocational and the intellectual.
295
745260
2000
između radnog i intelektualnog.
12:27
But I think we can do both at the same time here.
296
747260
3000
Ali mislim da možemo da uradimo oba istovremeno.
12:32
And we open up so many more possibilities.
297
752260
3000
I otvaramo toliko mnogo mogućnosti.
12:35
You can do so many more problems.
298
755260
2000
Možete da rešavate mnogo više problema.
12:37
What I really think we gain from this
299
757260
2000
I ono što mislim da dobijamo iz ovoga
12:39
is students getting intuition and experience
300
759260
3000
je da učenici dobijaju intuiciju i iskustvo
12:42
in far greater quantities than they've ever got before.
301
762260
3000
u većim količinama nego ikada pre.
12:45
And experience of harder problems --
302
765260
2000
I iskustvo težih problema --
12:47
being able to play with the math, interact with it,
303
767260
2000
biti sposoban igrati se sa matematikom, biti u interakciji
12:49
feel it.
304
769260
2000
s njom, osetiti je.
12:51
We want people who can feel the math instinctively.
305
771260
3000
Želimo ljude koji mogu da instiktivno osete matematiku.
12:54
That's what computers allow us to do.
306
774260
3000
To je ono što nam kompjuteri omogućavaju.
12:57
Another thing it allows us to do is reorder the curriculum.
307
777260
3000
Još jedna stvar koju nam omogućava je da reorganizujemo program.
13:00
Traditionally it's been by how difficult it is to calculate,
308
780260
2000
Tradicionalno bilo je bitno koliko je teško izračunati,
13:02
but now we can reorder it
309
782260
2000
ali sada možemo da reorganizujemo
13:04
by how difficult it is to understand the concepts,
310
784260
2000
prema tome koliko je teško razumeti koncept,
13:06
however hard the calculating.
311
786260
2000
nebitno koliko je teško izračunati.
13:08
So calculus has traditionally been taught very late.
312
788260
3000
Tako da se računanje tradicionalno uči veoma kasno.
13:11
Why is this?
313
791260
2000
Zašto?
13:13
Well, it's damn hard doing the calculations, that's the problem.
314
793260
3000
Pa, veoma je teško, to je problem.
13:17
But actually many of the concepts
315
797260
2000
Ali ustvari, mnogi od koncepata
13:19
are amenable to a much younger age group.
316
799260
3000
su prikladni za mnogo mlađe grupe.
13:22
This was an example I built for my daughter.
317
802260
3000
Ovo je primer koji sam napravio za moju ćerku.
13:25
And very, very simple.
318
805260
2000
I veoma, veoma jednostavan.
13:28
We were talking about what happens
319
808260
2000
Pričali smo šta se dešava
13:30
when you increase the number of sides of a polygon
320
810260
2000
kada povećate broj strana poligona
13:32
to a very large number.
321
812260
2000
na veoma veliki broj.
13:36
And of course, it turns into a circle.
322
816260
2000
I naravno, on postaje krug.
13:38
And by the way, she was also very insistent
323
818260
2000
I usput, bila je veoma uporna
13:40
on being able to change the color,
324
820260
2000
da promeni boju,
13:42
an important feature for this demonstration.
325
822260
3000
što je najbitnija stvar demonstracije.
13:46
You can see that this is a very early step
326
826260
3000
Vidite da je ovo početni korak
13:49
into limits and differential calculus
327
829260
2000
u graničnim vrednostima i deferencijalnim računima
13:51
and what happens when you take things to an extreme --
328
831260
3000
i šta se dešava kada dovedete stvari do ekstrema --
13:54
and very small sides and a very large number of sides.
329
834260
2000
i veoma male strane i veliki broj strana.
13:56
Very simple example.
330
836260
2000
To je veoma jednostavan primer.
13:58
That's a view of the world
331
838260
2000
To je viđenje sveta
14:00
that we don't usually give people for many, many years after this.
332
840260
3000
koje obično ne dajemo ljudima mnogo, mnogo godina posle ovoga.
14:03
And yet, that's a really important practical view of the world.
333
843260
3000
A ipak, to je veoma bitno praktično viđenje sveta.
14:06
So one of the roadblocks we have
334
846260
3000
Jedna od barijera koje imamo
14:09
in moving this agenda forward
335
849260
3000
na putu razvoja ovog plana
14:12
is exams.
336
852260
2000
su testovi.
14:14
In the end, if we test everyone by hand in exams,
337
854260
3000
Na kraju, ako testiramo svakog ručno na ispitu,
14:17
it's kind of hard to get the curricula changed
338
857260
3000
onda je teško promeniti program
14:20
to a point where they can use computers
339
860260
2000
u tačku gde mogu da koriste kompjutere
14:22
during the semesters.
340
862260
3000
tokom polugodišta.
14:25
And one of the reasons it's so important --
341
865260
2000
I jedan od razloga zašto je važno --
14:27
so it's very important to get computers in exams.
342
867260
3000
veoma je bitno imati kompjutere na ispitima.
14:30
And then we can ask questions, real questions,
343
870260
3000
I onda možemo da postavljamo pitanja, realna pitanja,
14:33
questions like, what's the best life insurance policy to get? --
344
873260
3000
kao, koja je najbolja polisa osiguranja? --
14:36
real questions that people have in their everyday lives.
345
876260
3000
realna pitanja koja ljudi imaju u svakodnevnom životu.
14:40
And you see, this isn't some dumbed-down model here.
346
880260
2000
I vidite, ovo nije zatupljujući model.
14:42
This is an actual model where we can be asked to optimize what happens.
347
882260
3000
Ovo je pravi model gde možemo da optimizujemo šta se događa.
14:45
How many years of protection do I need?
348
885260
2000
Koliko godina zaštite mi treba?
14:47
What does that do to the payments
349
887260
2000
Šta to čini isplatama
14:49
and to the interest rates and so forth?
350
889260
3000
i kamatama i tako dalje?
14:52
Now I'm not for one minute suggesting it's the only kind of question
351
892260
3000
I ne predlažem da je ovo jedina vrsta pitanja
14:55
that should be asked in exams,
352
895260
2000
koje bi trebalo postaviti na testovima,
14:57
but I think it's a very important type
353
897260
2000
ali mislim da je bitan tip
14:59
that right now just gets completely ignored
354
899260
3000
koji je sada kompletno ignorisan
15:02
and is critical for people's real understanding.
355
902260
3000
i kritičan za ljudsko stvarno razumevanje.
15:05
So I believe [there is] critical reform
356
905260
3000
Tako da verujem da kritičnu reformu
15:08
we have to do in computer-based math.
357
908260
2000
treba da radimo matematici zasnovanoj na kompjuteru.
15:10
We have got to make sure
358
910260
2000
Moramo da budemo sigurni
15:12
that we can move our economies forward,
359
912260
3000
da možemo da unapredimo ekonomije,
15:15
and also our societies,
360
915260
2000
i naša društva,
15:17
based on the idea that people can really feel mathematics.
361
917260
3000
na ideji da ljudi stvarno mogu da osete matematiku.
15:22
This isn't some optional extra.
362
922260
3000
To nije neki opcioni višak.
15:25
And the country that does this first
363
925260
2000
I zemlja koja prva ovo uradi
15:27
will, in my view, leapfrog others
364
927260
3000
će, po meni, preskočiti druge
15:30
in achieving a new economy even,
365
930260
3000
u postizanju čak i nove ekonomije,
15:33
an improved economy,
366
933260
2000
poboljšane ekonomije,
15:35
an improved outlook.
367
935260
2000
poboljšanih ishoda.
15:37
In fact, I even talk about us moving
368
937260
2000
Ustvari, pričam o tome da se pomerimo
15:39
from what we often call now the "knowledge economy"
369
939260
3000
od toga što često zovemo ekonomija znanja
15:42
to what we might call a "computational knowledge economy,"
370
942260
3000
do toga što bismo zvali kompjuterizovanja ekonomija znanja,
15:45
where high-level math is integral to what everyone does
371
945260
3000
gde je viša matematika sastavni deo svega što ljudi rade
15:48
in the way that knowledge currently is.
372
948260
2000
na način na koji znanje trenutno funkcioniše.
15:50
We can engage so many more students with this,
373
950260
3000
Možemo da uključimo mnogo više učenika s ovim,
15:53
and they can have a better time doing it.
374
953260
3000
i mogu da provode bolje vreme radeći to.
15:56
And let's understand:
375
956260
2000
I razumimo,
15:58
this is not an incremental sort of change.
376
958260
3000
ovo nije rastuća promena.
16:02
We're trying to cross the chasm here
377
962260
2000
Pokušavamo da preskočimo jaz ovde
16:04
between school math and the real-world math.
378
964260
2000
između školske matematike i matematike u realnom svetu.
16:06
And you know if you walk across a chasm,
379
966260
2000
I znate ako hodate preko jaza, onda
16:08
you end up making it worse than if you didn't start at all --
380
968260
3000
je samo još gore nego da niste ni krenuli -
16:11
bigger disaster.
381
971260
2000
veća katastrofa.
16:13
No, what I'm suggesting
382
973260
2000
Ali, ja predlažem
16:15
is that we should leap off,
383
975260
2000
da bi trebalo da preskočimo,
16:17
we should increase our velocity
384
977260
2000
da povećamo našu brzinu,
16:19
so it's high,
385
979260
2000
da bude visoka,
16:21
and we should leap off one side and go the other --
386
981260
3000
i treba da preskočimo s jedne strane na drugu --
16:24
of course, having calculated our differential equation very carefully.
387
984260
3000
naravno, ako smo pažljivo računali naše diferencijalne jednačine.
16:27
(Laughter)
388
987260
2000
(Smeh)
16:29
So I want to see
389
989260
2000
I želim da vidim
16:31
a completely renewed, changed math curriculum
390
991260
2000
kompletno novi, promenjeni matematički program,
16:33
built from the ground up,
391
993260
2000
sagrađen iz temelja,
16:35
based on computers being there,
392
995260
2000
zasnovan na kompjuterima,
16:37
computers that are now ubiquitous almost.
393
997260
2000
kompjuterima koji su sada skoro svuda prisutni.
16:39
Calculating machines are everywhere
394
999260
2000
Računari su svuda
16:41
and will be completely everywhere in a small number of years.
395
1001260
3000
i biće potpuno svuda za nekoliko godina.
16:44
Now I'm not even sure if we should brand the subject as math,
396
1004260
4000
Nisam siguran da bi trebalo da brendiramo predmet kao matematika,
16:48
but what I am sure is
397
1008260
2000
ali ono u šta sam siguran je
16:50
it's the mainstream subject of the future.
398
1010260
2000
da je ovo glavni predmet budućnosti.
16:53
Let's go for it,
399
1013260
3000
Uradimo to.
16:56
and while we're about it,
400
1016260
2000
I dok smo tu,
16:58
let's have a bit of fun,
401
1018260
2000
možemo da se malo zabavimo,
17:00
for us, for the students and for TED here.
402
1020260
3000
za nas, za učenike i za TED.
17:03
Thanks.
403
1023260
2000
Hvala.
17:05
(Applause)
404
1025260
7000
(Aplauz)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7