Conrad Wolfram: Teaching kids real math with computers

Conrad Wolfram sobre: cómo enseñar a los niños matemática real con computadoras

355,315 views

2010-11-15 ・ TED


New videos

Conrad Wolfram: Teaching kids real math with computers

Conrad Wolfram sobre: cómo enseñar a los niños matemática real con computadoras

355,315 views ・ 2010-11-15

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Sebastian Betti Revisor: Lidia Cámara de la Fuente
00:15
We've got a real problem with math education right now.
0
15260
4000
Tenemos un problema real con actual formación en matemáticas.
00:19
Basically, no one's very happy.
1
19260
3000
Básicamente, nadie está muy contento.
00:22
Those learning it
2
22260
2000
Los que aprenden
00:24
think it's disconnected,
3
24260
2000
creen que es algo aislado
00:26
uninteresting and hard.
4
26260
2000
difícil y sin interés.
00:28
Those trying to employ them
5
28260
2000
Los que tratan de aplicarla
00:30
think they don't know enough.
6
30260
2000
creen que no saben lo suficiente.
00:32
Governments realize that it's a big deal for our economies,
7
32260
3000
Los gobiernos se dan cuenta que algo bueno para la economía
00:35
but don't know how to fix it.
8
35260
3000
pero no saben cómo adecuarla.
00:38
And teachers are also frustrated.
9
38260
2000
Y los maestros también están frustrados.
00:40
Yet math is more important to the world
10
40260
3000
Sin embargo la matemática es ahora aún más importante para el mundo
00:43
than at any point in human history.
11
43260
2000
que en cualquier otro momento de la historia.
00:45
So at one end we've got falling interest
12
45260
2000
Por un lado tenemos el interés decreciente
00:47
in education in math,
13
47260
2000
por la educación matemática
00:49
and at the other end we've got a more mathematical world,
14
49260
3000
y por el otro un mundo más matemático,
00:52
a more quantitative world than we ever have had.
15
52260
3000
un mundo más cuantitativo de lo que nunca antes tuvimos.
00:56
So what's the problem, why has this chasm opened up,
16
56260
2000
Entonces, ¿cuál es el problema? ¿por qué este abismo?
00:58
and what can we do to fix it?
17
58260
3000
¿qué podemos hacer para resolverlo?
01:01
Well actually, I think the answer
18
61260
2000
En realidad, creo que la respuesta
01:03
is staring us right in the face:
19
63260
2000
está delante de nuestros ojos.
01:05
Use computers.
20
65260
2000
Usar computadoras.
01:07
I believe
21
67260
2000
Creo que
01:09
that correctly using computers
22
69260
2000
el uso correcto de computadoras
01:11
is the silver bullet
23
71260
2000
es la solución infalible
01:13
for making math education work.
24
73260
3000
para hacer que funcione la educación matemática.
01:16
So to explain that,
25
76260
2000
Para explicar eso,
01:18
let me first talk a bit about what math looks like in the real world
26
78260
3000
en primer lugar, quisiera hablar un poco de las matemáticas en el mundo real
01:21
and what it looks like in education.
27
81260
2000
y de su aspecto en la educación.
01:23
See, in the real world
28
83260
2000
Vean, en el mundo real
01:25
math isn't necessarily done by mathematicians.
29
85260
3000
la matemática no es exclusiva de los matemáticos.
01:28
It's done by geologists,
30
88260
2000
La usan geólogos,
01:30
engineers, biologists,
31
90260
2000
ingenieros, biólogos,
01:32
all sorts of different people --
32
92260
2000
todo tipo de personas diferentes...
01:34
modeling and simulation.
33
94260
2000
en modelos y simulación.
01:36
It's actually very popular.
34
96260
2000
Realmente es muy popular.
01:38
But in education it looks very different --
35
98260
3000
Pero en la educación es muy diferente...
01:41
dumbed-down problems, lots of calculating,
36
101260
2000
problemas idiotizados, mucho cálculo...
01:43
mostly by hand.
37
103260
2000
sobre todo a mano.
01:46
Lots of things that seem simple
38
106260
2000
Muchas cosas que parecen simples
01:48
and not difficult like in the real world,
39
108260
2000
y no difíciles como en el mundo real,
01:50
except if you're learning it.
40
110260
2000
salvo si se las aprende.
01:53
And another thing about math:
41
113260
2000
Y algo más sobre la matemática:
01:55
math sometimes looks like math --
42
115260
2000
a veces se parece a sí misma,
01:57
like in this example here --
43
117260
3000
como en este ejemplo,
02:00
and sometimes it doesn't --
44
120260
2000
y a veces no,
02:02
like "Am I drunk?"
45
122260
3000
como en "¿estoy borracho?"
02:07
And then you get an answer that's quantitative in the modern world.
46
127260
3000
Y uno recibe una respuesta cuantitativa del mundo moderno.
02:10
You wouldn't have expected that a few years back.
47
130260
3000
No hubiéramos esperado esto hace unos años.
02:13
But now you can find out all about --
48
133260
3000
Pero ahora uno puede encontrar de todo--
02:16
unfortunately, my weight is a little higher than that, but --
49
136260
3000
por desgracia, mi peso es más alto que eso--
02:19
all about what happens.
50
139260
2000
de todo lo que sucede.
02:21
So let's zoom out a bit and ask,
51
141260
2000
Pero alejémonos un poco y preguntemos
02:23
why are we teaching people math?
52
143260
2000
¿por qué enseñamos matemática?
02:25
What's the point of teaching people math?
53
145260
3000
¿Cuál es la idea de enseñar matemática?
02:28
And in particular, why are we teaching them math in general?
54
148260
3000
Y, en particular, ¿por qué enseñamos matemática en general?
02:31
Why is it such an important part of education
55
151260
3000
¿Por qué es una parte tan importante de la educación,
02:34
as a sort of compulsory subject?
56
154260
2000
esa suerte de asignatura obligatoria?
02:36
Well, I think there are about three reasons:
57
156260
3000
Bueno, creo que hay tres razones:
02:39
technical jobs
58
159260
2000
los trabajos técnicos,
02:41
so critical to the development of our economies,
59
161260
3000
tan críticos para el desarrollo de nuestras economías,
02:44
what I call "everyday living" --
60
164260
3000
segundo, lo que llamo la vida cotidiana.
02:48
to function in the world today,
61
168260
2000
Para funcionar en el mundo de hoy,
02:50
you've got to be pretty quantitative,
62
170260
2000
uno tiene que ser bastante cuantitativo
02:52
much more so than a few years ago:
63
172260
2000
mucho más de lo que era hace unos años.
02:54
figure out your mortgages,
64
174260
2000
Calcular sus hipotecas,
02:56
being skeptical of government statistics, those kinds of things --
65
176260
3000
ser escéptico de las estadísticas del gobierno, esas cosas.
03:00
and thirdly, what I would call something like
66
180260
3000
En tercer lugar, lo que llamaría
03:03
logical mind training, logical thinking.
67
183260
3000
entrenamiento lógico, pensamiento lógico.
03:06
Over the years
68
186260
2000
Con los años
03:08
we've put so much in society
69
188260
2000
hemos hecho mucho en la sociedad
03:10
into being able to process and think logically. It's part of human society.
70
190260
3000
para procesar y pensar de manera lógica; es parte de la sociedad humana.
03:13
It's very important to learn that
71
193260
2000
Es muy importante aprender eso.
03:15
math is a great way to do that.
72
195260
2000
La matemática es buena para eso.
03:17
So let's ask another question.
73
197260
2000
Entonces hagámonos otra pregunta.
03:19
What is math?
74
199260
2000
¿Qué es la matemática?
03:21
What do we mean when we say we're doing math,
75
201260
2000
¿Qué queremos decir cuando decimos que hacemos matemática...
03:23
or educating people to do math?
76
203260
2000
...o que enseñamos matemática?
03:25
Well, I think it's about four steps, roughly speaking,
77
205260
3000
A grandes rasgos, creo que se trata de cuatro pasos
03:28
starting with posing the right question.
78
208260
2000
empezando por plantear la pregunta correcta.
03:30
What is it that we want to ask? What is it we're trying to find out here?
79
210260
3000
¿Qué queremos preguntar? ¿Qué estamos tratando de encontrar aquí?
03:33
And this is the thing most screwed up in the outside world,
80
213260
2000
Y esto es lo más complicado del mundo exterior,
03:35
beyond virtually any other part of doing math.
81
215260
3000
más que cualquier otro aspecto de la matemática.
03:38
People ask the wrong question,
82
218260
2000
La gente hace la pregunta equivocada
03:40
and surprisingly enough, they get the wrong answer,
83
220260
2000
y, claro, obtiene la respuesta equivocada
03:42
for that reason, if not for others.
84
222260
2000
por esa razón, o por otras.
03:44
So the next thing is take that problem
85
224260
2000
Lo siguiente es tomar ese problema
03:46
and turn it from a real world problem
86
226260
2000
y transformarlo de algo del mundo real
03:48
into a math problem.
87
228260
2000
en algo matemático.
03:50
That's stage two.
88
230260
2000
Esa es la fase dos.
03:52
Once you've done that, then there's the computation step.
89
232260
3000
Una vez hecho eso, luego sigue el paso computacional.
03:55
Turn it from that into some answer
90
235260
2000
Transformar eso en una respuesta
03:57
in a mathematical form.
91
237260
3000
con forma matemática.
04:00
And of course, math is very powerful at doing that.
92
240260
2000
Y, por supuesto, la matemática es muy potente para eso.
04:02
And then finally, turn it back to the real world.
93
242260
2000
Y luego, finalmente, devolver eso al mundo real.
04:04
Did it answer the question?
94
244260
2000
¿Responde la pregunta?
04:06
And also verify it -- crucial step.
95
246260
3000
Y también lo comprueba... paso crucial.
04:10
Now here's the crazy thing right now.
96
250260
2000
Y eso es lo loco ahora.
04:12
In math education,
97
252260
2000
En matemática
04:14
we're spending about perhaps 80 percent of the time
98
254260
3000
quizá pasamos cerca del 80% del tiempo
04:17
teaching people to do step three by hand.
99
257260
3000
enseñando a hacer el paso 3 a mano.
04:20
Yet, that's the one step computers can do
100
260260
2000
Pero eso es algo que las computadoras pueden hacer
04:22
better than any human after years of practice.
101
262260
3000
mejor que cualquier humano después de años de práctica.
04:25
Instead, we ought to be using computers
102
265260
3000
En su lugar deberíamos estar usando computadoras
04:28
to do step three
103
268260
2000
para hacer el paso 3
04:30
and using the students to spend much more effort
104
270260
3000
y que los estudiantes se esfuercen más
04:33
on learning how to do steps one, two and four --
105
273260
2000
en aprender a hacer los pasos 1, 2 y 4...
04:35
conceptualizing problems, applying them,
106
275260
3000
conceptualizando problemas, aplicando los pasos,
04:38
getting the teacher to run them through how to do that.
107
278260
3000
haciendo que los profesores les digan cómo hacerlo.
04:41
See, crucial point here:
108
281260
2000
Vean algo crucial aquí:
04:43
math is not equal to calculating.
109
283260
2000
la matemática no es el cálculo.
04:45
Math is a much broader subject than calculating.
110
285260
3000
La matemática es algo mucho más amplio que el cálculo.
04:48
Now it's understandable that this has all got intertwined
111
288260
3000
Aunque es comprensible que todo esto se haya entrelazado
04:51
over hundreds of years.
112
291260
2000
durante cientos de años.
04:53
There was only one way to do calculating and that was by hand.
113
293260
3000
Sólo había una manera de hacer el cálculo y era a mano.
04:56
But in the last few decades
114
296260
2000
Pero en las últimas décadas
04:58
that has totally changed.
115
298260
2000
eso cambió por completo.
05:00
We've had the biggest transformation of any ancient subject
116
300260
3000
Experimentamos la mayor transformación de cualquier tema antiguo
05:03
that I could ever imagine with computers.
117
303260
3000
que se pueda imaginar con las computadoras.
05:07
Calculating was typically the limiting step,
118
307260
2000
El cálculo era típicamente el paso limitante,
05:09
and now often it isn't.
119
309260
2000
y ahora a menudo no lo es.
05:11
So I think in terms of the fact that math
120
311260
2000
Pienso que la matemática
05:13
has been liberated from calculating.
121
313260
3000
se ha liberado del cálculo.
05:16
But that math liberation didn't get into education yet.
122
316260
3000
Pero esa liberación matemática todavía no llegó a la educación.
05:19
See, I think of calculating, in a sense,
123
319260
2000
Vean, pienso el cálculo, en cierto sentido,
05:21
as the machinery of math.
124
321260
2000
como la maquinaria de la matemática.
05:23
It's the chore.
125
323260
2000
Es la tarea pesada.
05:25
It's the thing you'd like to avoid if you can, like to get a machine to do.
126
325260
3000
Es eso que nos gustaría evitar si pudiéramos; lo que le dejaríamos a una máquina.
05:29
It's a means to an end, not an end in itself,
127
329260
3000
Es un medio hacia un fin, no un fin en sí mismo.
05:34
and automation allows us
128
334260
2000
Y la automatización nos permite
05:36
to have that machinery.
129
336260
2000
tener esa maquinaria.
05:38
Computers allow us to do that --
130
338260
2000
Las computadoras nos permiten eso.
05:40
and this is not a small problem by any means.
131
340260
3000
Y esto no es un problema menor en modo alguno.
05:43
I estimated that, just today, across the world,
132
343260
3000
Estimé que hoy en todo el mundo
05:46
we spent about 106 average world lifetimes
133
346260
3000
pasamos unas 106 vidas en promedio
05:49
teaching people how to calculate by hand.
134
349260
3000
enseñando a calcular a mano.
05:52
That's an amazing amount of human endeavor.
135
352260
3000
Es una cantidad increíble de actividad humana.
05:55
So we better be damn sure --
136
355260
2000
Así que mejor que estemos seguros...
05:57
and by the way, they didn't even have fun doing it, most of them --
137
357260
3000
y, por cierto, la mayoría no se divierte haciéndolo.
06:00
so we better be damn sure
138
360260
2000
Así que mejor que estemos seguros
06:02
that we know why we're doing that
139
362260
2000
de saber por qué lo estamos haciendo
06:04
and it has a real purpose.
140
364260
2000
y que tiene un propósito real.
06:06
I think we should be assuming computers
141
366260
2000
Creo que deberíamos dejar que las computadoras
06:08
for doing the calculating
142
368260
2000
hagan el cálculo
06:10
and only doing hand calculations where it really makes sense to teach people that.
143
370260
3000
y sólo hacer cálculo a mano cuando tenga sentido enseñarle a la gente a hacerlo.
06:13
And I think there are some cases.
144
373260
2000
Creo que hay algunos casos.
06:15
For example: mental arithmetic.
145
375260
2000
Por ejemplo: la aritmética mental.
06:17
I still do a lot of that, mainly for estimating.
146
377260
3000
Yo la uso mucho, sobre todo para estimar.
06:20
People say, "Is such and such true?"
147
380260
2000
La gente dice tal y tal es verdad,
06:22
And I'll say, "Hmm, not sure." I'll think about it roughly.
148
382260
2000
y yo digo que no estoy seguro. Voy a pensarlo a groso modo.
06:24
It's still quicker to do that and more practical.
149
384260
2000
Todavía es más rápido hacerlo y es más práctico.
06:26
So I think practicality is one case
150
386260
2000
Los aspectos prácticos son, creo,
06:28
where it's worth teaching people by hand.
151
388260
2000
donde vale la pena enseñar a mano.
06:30
And then there are certain conceptual things
152
390260
2000
Y luego hay ciertas aspectos conceptuales
06:32
that can also benefit from hand calculating,
153
392260
2000
que pueden beneficiarse del cálculo a mano
06:34
but I think they're relatively small in number.
154
394260
2000
pero creo que son relativamente pocos.
06:36
One thing I often ask about
155
396260
2000
Algo que pregunto a menudo es sobre
06:38
is ancient Greek and how this relates.
156
398260
3000
el griego antiguo y cómo se relaciona.
06:41
See, the thing we're doing right now
157
401260
2000
Vean, lo que estamos haciendo ahora
06:43
is we're forcing people to learn mathematics.
158
403260
2000
es forzar a la gente a aprender matemáticas.
06:45
It's a major subject.
159
405260
2000
Es un tema importante.
06:47
I'm not for one minute suggesting that, if people are interested in hand calculating
160
407260
3000
No estoy sugiriendo, ni remotamente, que si la gente quiere calcular a mano
06:50
or in following their own interests
161
410260
2000
o seguir sus propios intereses
06:52
in any subject however bizarre --
162
412260
2000
en cualquier tema por extraño que sea...
06:54
they should do that.
163
414260
2000
debería hacerlo.
06:56
That's absolutely the right thing,
164
416260
2000
Eso es absolutamente correcto,
06:58
for people to follow their self-interest.
165
418260
2000
que la gente siga su propio interés.
07:00
I was somewhat interested in ancient Greek,
166
420260
2000
Estoy algo interesado en la antigua Grecia
07:02
but I don't think that we should force the entire population
167
422260
3000
pero no creo que deberíamos forzar a toda la población
07:05
to learn a subject like ancient Greek.
168
425260
2000
a aprender un tema como antigua Grecia.
07:07
I don't think it's warranted.
169
427260
2000
No creo que se justifique.
07:09
So I have this distinction between what we're making people do
170
429260
3000
Por eso hago la distinción entre lo que le pedimos a la gente que haga,
07:12
and the subject that's sort of mainstream
171
432260
2000
el tema predominante y el tema que,
07:14
and the subject that, in a sense, people might follow with their own interest
172
434260
3000
en cierto sentido, la gente podría elegir porque le interesa
07:17
and perhaps even be spiked into doing that.
173
437260
2000
y quizá enriquecerse al hacerlo.
07:19
So what are the issues people bring up with this?
174
439260
3000
¿Qué le objeta la gente a esto?
07:22
Well one of them is, they say, you need to get the basics first.
175
442260
3000
Bueno, dicen que uno primero tiene que aprender lo básico.
07:25
You shouldn't use the machine
176
445260
2000
No deberíamos usar la máquina
07:27
until you get the basics of the subject.
177
447260
2000
hasta no aprender lo básico del tema.
07:29
So my usual question is, what do you mean by "basics?"
178
449260
3000
Mi pregunta habitual es: ¿qué significa lo básico?
07:32
Basics of what?
179
452260
2000
¿Lo básico de qué?
07:34
Are the basics of driving a car
180
454260
2000
Aprender lo básico de conducir un coche
07:36
learning how to service it, or design it for that matter?
181
456260
3000
¿ayuda para repararlo? ¿se lo diseña para tal fin?
07:39
Are the basics of writing learning how to sharpen a quill?
182
459260
3000
Los fundamentos de la escritura, ¿sirven para afilar la pluma?
07:43
I don't think so.
183
463260
2000
No lo creo.
07:45
I think you need to separate the basics of what you're trying to do
184
465260
3000
Creo que hay que separar los fundamentos de lo que tratamos de hacer
07:48
from how it gets done
185
468260
2000
del cómo se hace
07:50
and the machinery of how it gets done
186
470260
3000
y de la maquinaria del cómo se hace.
07:54
and automation allows you to make that separation.
187
474260
3000
Y la automatización permite hacer esa separación.
07:57
A hundred years ago, it's certainly true that to drive a car
188
477260
3000
Hace cien años es cierto que para conducir un coche
08:00
you kind of needed to know a lot about the mechanics of the car
189
480260
2000
hacía falta saber mucho sobre la mecánica del coche
08:02
and how the ignition timing worked and all sorts of things.
190
482260
3000
y cómo funcionaba el tiempo de encendido y todo tipo de cosas.
08:06
But automation in cars
191
486260
2000
Pero la automatización en los coches
08:08
allowed that to separate,
192
488260
2000
permitió separar eso,
08:10
so driving is now a quite separate subject, so to speak,
193
490260
3000
por eso ahora conducir es un tema bastante separado, por así decirlo,
08:13
from engineering of the car
194
493260
3000
de la ingeniería del automóvil
08:16
or learning how to service it.
195
496260
3000
o de aprender a repararlo.
08:20
So automation allows this separation
196
500260
2000
La automatización permite esta separación
08:22
and also allows -- in the case of driving,
197
502260
2000
y también, en el caso de la conducción,
08:24
and I believe also in the future case of maths --
198
504260
2000
y creo también en el caso futuro de las matemáticas,
08:26
a democratized way of doing that.
199
506260
2000
una manera de hacer que se democratice.
08:28
It can be spread across a much larger number of people
200
508260
2000
Se puede difundir a un número mucho mayor de personas
08:30
who can really work with that.
201
510260
3000
que realmente puede trabajar con eso.
08:33
So there's another thing that comes up with basics.
202
513260
2000
Los fundamentos traen aparejada otra cosa.
08:35
People confuse, in my view,
203
515260
2000
La gente confunde, en mi opinión,
08:37
the order of the invention of the tools
204
517260
3000
el orden de la invención de las herramientas
08:40
with the order in which they should use them for teaching.
205
520260
3000
con el orden en que deberían usarlas para la enseñanza.
08:43
So just because paper was invented before computers,
206
523260
3000
Sólo porque el papel se inventó antes que las computadoras
08:46
it doesn't necessarily mean you get more to the basics of the subject
207
526260
3000
no necesariamente significa que uno entiende mejor lo básico del tema
08:49
by using paper instead of a computer
208
529260
2000
usando papel en vez de computadoras
08:51
to teach mathematics.
209
531260
2000
para enseñar matemáticas.
08:55
My daughter gave me a rather nice anecdote on this.
210
535260
3000
Tengo una anécdota bastante buena de mi hija sobre esto.
08:58
She enjoys making what she calls "paper laptops."
211
538260
3000
Ella disfruta haciendo lo que llama portátiles de papel.
09:01
(Laughter)
212
541260
2000
(Risas)
09:03
So I asked her one day, "You know, when I was your age,
213
543260
2000
Un día le dije: "Sabes, cuando tenía tu edad,
09:05
I didn't make these.
214
545260
2000
no hacía esos dibujos.
09:07
Why do you think that was?"
215
547260
2000
¿Por qué crees que lo hacía?"
09:09
And after a second or two, carefully reflecting,
216
549260
2000
Y después de pensar seriamente uno o dos segundos
09:11
she said, "No paper?"
217
551260
2000
dijo: "¿No había papel?"
09:13
(Laughter)
218
553260
5000
(Risas)
09:19
If you were born after computers and paper,
219
559260
2000
Si uno nació después de las computadoras y del papel,
09:21
it doesn't really matter which order you're taught with them in,
220
561260
3000
en realidad no importa el orden en que nos enseñan con ellos,
09:24
you just want to have the best tool.
221
564260
2000
uno sólo quiere tener la mejor herramienta.
09:26
So another one that comes up is "Computers dumb math down."
222
566260
3000
Se dice también que las "computadoras embrutecen la matemática".
09:29
That somehow, if you use a computer,
223
569260
2000
Que, en cierta forma, usar computadoras
09:31
it's all mindless button-pushing,
224
571260
2000
es presionar botones sin sentido,
09:33
but if you do it by hand,
225
573260
2000
pero hacerlo a mano
09:35
it's all intellectual.
226
575260
2000
es usar el intelecto.
09:37
This one kind of annoys me, I must say.
227
577260
3000
Debo decir que esto me irrita.
09:40
Do we really believe
228
580260
2000
¿Realmente creemos...
09:42
that the math that most people are doing in school
229
582260
2000
...que la matemática que la mayoría hace en la escuela...
09:44
practically today
230
584260
2000
...en la práctica hoy...
09:46
is more than applying procedures
231
586260
2000
...es más que aplicar procedimientos...
09:48
to problems they don't really understand, for reasons they don't get?
232
588260
3000
...a problemas que no comprenden, por razones que no entienden?
09:51
I don't think so.
233
591260
2000
No lo creo.
09:53
And what's worse, what they're learning there isn't even practically useful anymore.
234
593260
3000
Y lo peor es que lo que están aprendiendo ya no es útil en la práctica.
09:56
Might have been 50 years ago, but it isn't anymore.
235
596260
3000
Quizá lo era hace 50 años, pero ya no lo es.
09:59
When they're out of education, they do it on a computer.
236
599260
3000
Fuera del sistema educativo lo hacen en una computadora.
10:02
Just to be clear, I think computers can really help with this problem,
237
602260
3000
Para ser claro, creo que las computadoras pueden ayudar en este problema,
10:05
actually make it more conceptual.
238
605260
2000
pueden hacerlo más conceptual.
10:07
Now, of course, like any great tool,
239
607260
2000
Claro, como cualquier gran herramienta
10:09
they can be used completely mindlessly,
240
609260
2000
puede ser usada sin sentido,
10:11
like turning everything into a multimedia show,
241
611260
3000
como convertir todo en un espectáculo multimedia,
10:14
like the example I was shown of solving an equation by hand,
242
614260
3000
como el ejemplo que mostré de resolver una ecuación a mano,
10:17
where the computer was the teacher --
243
617260
2000
con la computadora como maestra...
10:19
show the student how to manipulate and solve it by hand.
244
619260
3000
mostrándole a los estudiantes cómo resolverlo a mano.
10:22
This is just nuts.
245
622260
2000
Eso es una locura.
10:24
Why are we using computers to show a student how to solve a problem by hand
246
624260
3000
¿Por qué usar computadoras para enseñarle a los estudiantes a resolver problemas a mano
10:27
that the computer should be doing anyway?
247
627260
2000
que el equipo debe hacer de todos modos?
10:29
All backwards.
248
629260
2000
Todo al revés.
10:31
Let me show you
249
631260
2000
Déjenme mostrarles
10:33
that you can also make problems harder to calculate.
250
633260
3000
que también se pueden hacer problemas más difíciles de calcular.
10:36
See, normally in school,
251
636260
2000
Vean, normalmente en la escuela
10:38
you do things like solve quadratic equations.
252
638260
3000
uno resuelve ecuaciones de segundo grado.
10:41
But you see, when you're using a computer,
253
641260
3000
Pero con una computadora
10:44
you can just substitute.
254
644260
4000
uno puede sustituir cosas.
10:48
You can make it a quartic equation. Make it kind of harder, calculating-wise.
255
648260
2000
Hacerla de cuarto grado; hacerla más difícil, en términos de cálculo.
10:50
Same principles applied --
256
650260
2000
Se aplican los mismos principios...
10:52
calculations, harder.
257
652260
2000
a cálculos más difíciles.
10:54
And problems in the real world
258
654260
2000
Y los problemas del mundo real
10:56
look nutty and horrible like this.
259
656260
2000
son raros y horribles como este.
10:58
They've got hair all over them.
260
658260
2000
Tienen pelos por todos lados.
11:00
They're not just simple, dumbed-down things that we see in school math.
261
660260
3000
No son las cosas simples, simplificadas, que vemos en la matemática de la escuela.
11:04
And think of the outside world.
262
664260
2000
Piensen en el mundo exterior.
11:06
Do we really believe that engineering and biology
263
666260
2000
¿Realmente creemos que la ingeniería, la biología...
11:08
and all of these other things
264
668260
2000
...y todas estas otras disciplinas...
11:10
that have so benefited from computers and maths
265
670260
2000
...que se beneficiaron con las computadoras y la matemática...
11:12
have somehow conceptually gotten reduced by using computers?
266
672260
3000
...se reducen conceptualmente por el uso de computadoras?
11:15
I don't think so -- quite the opposite.
267
675260
3000
No lo creo; todo lo contrario.
11:18
So the problem we've really got in math education
268
678260
3000
El problema de la educación matemática
11:21
is not that computers might dumb it down,
269
681260
3000
no es que las computadoras la degraden
11:24
but that we have dumbed-down problems right now.
270
684260
3000
sino que ahora tenemos problemas degradados.
11:27
Well, another issue people bring up
271
687260
2000
Otro tema que menciona la gente
11:29
is somehow that hand calculating procedures
272
689260
2000
es que el procedimiento de cálculo a mano
11:31
teach understanding.
273
691260
2000
enseña a comprender.
11:33
So if you go through lots of examples,
274
693260
2000
Así, si uno ve muchos ejemplos
11:35
you can get the answer,
275
695260
2000
puede entender la respuesta...
11:37
you can understand how the basics of the system work better.
276
697260
3000
uno puede entender mejor los fundamentos del sistema.
11:40
I think there is one thing that I think very valid here,
277
700260
3000
Creo que hay una cosa muy válida aquí
11:43
which is that I think understanding procedures and processes is important.
278
703260
3000
y es que los procedimientos y procesos de aprendizaje son importantes.
11:47
But there's a fantastic way to do that in the modern world.
279
707260
3000
Pero hay una manera fantástica de hacerlo en el mundo moderno.
11:50
It's called programming.
280
710260
3000
Se llama programación.
11:53
Programming is how most procedures and processes
281
713260
2000
La programación es la forma de escribir la mayoría
11:55
get written down these days,
282
715260
2000
de los procesos y procedimientos de hoy
11:57
and it's also a great way
283
717260
2000
y es una gran manera
11:59
to engage students much more
284
719260
2000
de involucrar mucho más a los estudiantes
12:01
and to check they really understand.
285
721260
2000
y de verificar que hayan entendido realmente.
12:03
If you really want to check you understand math
286
723260
2000
Si realmente quieren verificar que entienden algo
12:05
then write a program to do it.
287
725260
3000
escriban un programa que lo haga.
12:08
So programming is the way I think we should be doing that.
288
728260
3000
La programación es la manera en que creo deberíamos hacerlo.
12:11
So to be clear, what I really am suggesting here
289
731260
2000
Para ser claro, lo que estoy sugiriendo aquí
12:13
is we have a unique opportunity
290
733260
2000
es que tenemos una oportunidad única
12:15
to make maths both more practical
291
735260
2000
de hacer la matemática más práctica
12:17
and more conceptual, simultaneously.
292
737260
3000
y conceptual, a la vez.
12:20
I can't think of any other subject where that's recently been possible.
293
740260
3000
No se me ocurre otro tema donde esto haya sido posible recientemente.
12:23
It's usually some kind of choice
294
743260
2000
Por lo general es una elección
12:25
between the vocational and the intellectual.
295
745260
2000
entre lo vocacional y lo intelectual.
12:27
But I think we can do both at the same time here.
296
747260
3000
Pero creo que podemos hacer ambas a la vez aquí.
12:32
And we open up so many more possibilities.
297
752260
3000
Y abrimos muchas más oportunidades.
12:35
You can do so many more problems.
298
755260
2000
Se pueden resolver muchos más problemas.
12:37
What I really think we gain from this
299
757260
2000
Creo que con esto los estudiantes
12:39
is students getting intuition and experience
300
759260
3000
ganan en intuición y experiencia
12:42
in far greater quantities than they've ever got before.
301
762260
3000
en mucho mayores cantidades que nunca antes.
12:45
And experience of harder problems --
302
765260
2000
Experiencia de problemas más difíciles...
12:47
being able to play with the math, interact with it,
303
767260
2000
poder jugar con la matemática, interactuar con ella,
12:49
feel it.
304
769260
2000
sentirla.
12:51
We want people who can feel the math instinctively.
305
771260
3000
Queremos que la gente pueda sentir la matemática instintivamente.
12:54
That's what computers allow us to do.
306
774260
3000
Eso es lo que nos permiten las computadoras.
12:57
Another thing it allows us to do is reorder the curriculum.
307
777260
3000
Otra cosa que nos permiten es ordenar el plan de estudios.
13:00
Traditionally it's been by how difficult it is to calculate,
308
780260
2000
Tradicionalmente se ha ordenado por grado de dificultad de cálculo
13:02
but now we can reorder it
309
782260
2000
pero ahora podemos reordenarlo
13:04
by how difficult it is to understand the concepts,
310
784260
2000
por el grado de dificultad para entender los conceptos,
13:06
however hard the calculating.
311
786260
2000
por difícil que sea el cálculo.
13:08
So calculus has traditionally been taught very late.
312
788260
3000
Tradicionalmente el cálculo se enseñaba muy tarde.
13:11
Why is this?
313
791260
2000
¿Por qué?
13:13
Well, it's damn hard doing the calculations, that's the problem.
314
793260
3000
Bueno, es bien difícil hacer los cálculos, ese es el problema.
13:17
But actually many of the concepts
315
797260
2000
Pero en realidad muchos de los conceptos
13:19
are amenable to a much younger age group.
316
799260
3000
son adecuados para grupos mucho más jóvenes.
13:22
This was an example I built for my daughter.
317
802260
3000
Este es un ejemplo que preparé para mi hija.
13:25
And very, very simple.
318
805260
2000
Es muy, muy simple.
13:28
We were talking about what happens
319
808260
2000
Estábamos hablando de lo que sucede
13:30
when you increase the number of sides of a polygon
320
810260
2000
si uno aumenta la cantidad de lados de un polígono
13:32
to a very large number.
321
812260
2000
a un número muy grande.
13:36
And of course, it turns into a circle.
322
816260
2000
Por supuesto, se transforma en círculo.
13:38
And by the way, she was also very insistent
323
818260
2000
Y, por cierto, ella insistió mucho
13:40
on being able to change the color,
324
820260
2000
en poder cambiar el color,
13:42
an important feature for this demonstration.
325
822260
3000
algo importante para esta demostración.
13:46
You can see that this is a very early step
326
826260
3000
Pueden ver que este es un paso muy temprano
13:49
into limits and differential calculus
327
829260
2000
en el tema límites y cálculo diferencial;
13:51
and what happens when you take things to an extreme --
328
831260
3000
y lo que sucede si uno lleva las cosas a un extremo...
13:54
and very small sides and a very large number of sides.
329
834260
2000
una gran cantidad de lados muy pequeños.
13:56
Very simple example.
330
836260
2000
Un ejemplo muy simple.
13:58
That's a view of the world
331
838260
2000
Es una visión del mundo
14:00
that we don't usually give people for many, many years after this.
332
840260
3000
que no solemos darle a la gente sino hasta muchos, muchos años después.
14:03
And yet, that's a really important practical view of the world.
333
843260
3000
Y, sí, es una visión práctica del mundo realmente importante.
14:06
So one of the roadblocks we have
334
846260
3000
Por eso uno de los obstáculos
14:09
in moving this agenda forward
335
849260
3000
para llevar este programa adelante
14:12
is exams.
336
852260
2000
son los exámenes.
14:14
In the end, if we test everyone by hand in exams,
337
854260
3000
Al final, si se toma examen a mano a todo el mundo
14:17
it's kind of hard to get the curricula changed
338
857260
3000
es medio difícil cambiar el plan de estudios
14:20
to a point where they can use computers
339
860260
2000
para que puedan usar computadoras
14:22
during the semesters.
340
862260
3000
durante el semestre.
14:25
And one of the reasons it's so important --
341
865260
2000
Es una de las razones por las que es tan importante...
14:27
so it's very important to get computers in exams.
342
867260
3000
por eso son muy importantes las computadoras en los exámenes.
14:30
And then we can ask questions, real questions,
343
870260
3000
Porque podemos hacer preguntas, preguntas reales,
14:33
questions like, what's the best life insurance policy to get? --
344
873260
3000
preguntas como: ¿cuál es la mejor póliza de seguro de vida?
14:36
real questions that people have in their everyday lives.
345
876260
3000
Preguntas reales que la gente se hace en la vida cotidiana.
14:40
And you see, this isn't some dumbed-down model here.
346
880260
2000
Y ven que este no es un modelo tonto.
14:42
This is an actual model where we can be asked to optimize what happens.
347
882260
3000
Es un modelo real al que podemos refinar para optimizar lo que sucede.
14:45
How many years of protection do I need?
348
885260
2000
¿Cuántos años de cobertura necesito?
14:47
What does that do to the payments
349
887260
2000
¿Cómo impacta eso al pago
14:49
and to the interest rates and so forth?
350
889260
3000
y a las tasas de interés, etc.?
14:52
Now I'm not for one minute suggesting it's the only kind of question
351
892260
3000
No estoy siquiera sugiriendo que esta sea la única clase de preguntas
14:55
that should be asked in exams,
352
895260
2000
que deberíamos hacer en los exámenes
14:57
but I think it's a very important type
353
897260
2000
pero creo que es un tipo de pregunta
14:59
that right now just gets completely ignored
354
899260
3000
que en este momento se ignora por completo
15:02
and is critical for people's real understanding.
355
902260
3000
y es fundamental para que la gente realmente entienda.
15:05
So I believe [there is] critical reform
356
905260
3000
Por eso creo que debemos hacer una reforma
15:08
we have to do in computer-based math.
357
908260
2000
fundamental en matemática informatizada.
15:10
We have got to make sure
358
910260
2000
Tenemos que asegurarnos
15:12
that we can move our economies forward,
359
912260
3000
de poder impulsar nuestras economías,
15:15
and also our societies,
360
915260
2000
y también nuestras sociedades,
15:17
based on the idea that people can really feel mathematics.
361
917260
3000
basados en la idea de que la gente pueda sentir las matemáticas.
15:22
This isn't some optional extra.
362
922260
3000
Esto no es algo opcional.
15:25
And the country that does this first
363
925260
2000
El país que lo haga primero
15:27
will, in my view, leapfrog others
364
927260
3000
en mi opinión, aventajará a los otros
15:30
in achieving a new economy even,
365
930260
3000
con una nueva economía e, incluso,
15:33
an improved economy,
366
933260
2000
con una economía mejorada,
15:35
an improved outlook.
367
935260
2000
con mejores perspectivas.
15:37
In fact, I even talk about us moving
368
937260
2000
De hecho, hablo incluso de pasar
15:39
from what we often call now the "knowledge economy"
369
939260
3000
de lo que llamamos a menudo economía del conocimiento
15:42
to what we might call a "computational knowledge economy,"
370
942260
3000
a lo que podríamos llamar economía del conocimiento computacional,
15:45
where high-level math is integral to what everyone does
371
945260
3000
en la que la matemática de alto nivel esté integrada a todo
15:48
in the way that knowledge currently is.
372
948260
2000
del mismo modo que lo está hoy el conocimiento.
15:50
We can engage so many more students with this,
373
950260
3000
Con esto podemos atraer a muchos más estudiantes
15:53
and they can have a better time doing it.
374
953260
3000
y al hacerlo pueden pasarla mejor.
15:56
And let's understand:
375
956260
2000
Y, entendámoslo,
15:58
this is not an incremental sort of change.
376
958260
3000
este no es un cambio de tipo incremental.
16:02
We're trying to cross the chasm here
377
962260
2000
Estamos tratando de cruzar el abismo
16:04
between school math and the real-world math.
378
964260
2000
que separa a la matemática escolar de la del mundo real.
16:06
And you know if you walk across a chasm,
379
966260
2000
Y saben que si caminamos por una grieta
16:08
you end up making it worse than if you didn't start at all --
380
968260
3000
terminamos peor que si no lo hubiéramos hecho en absoluto...
16:11
bigger disaster.
381
971260
2000
un gran desastre.
16:13
No, what I'm suggesting
382
973260
2000
No, lo que estoy sugiriendo
16:15
is that we should leap off,
383
975260
2000
es que debemos saltar,
16:17
we should increase our velocity
384
977260
2000
deberíamos aumentar la velocidad
16:19
so it's high,
385
979260
2000
porque es alto
16:21
and we should leap off one side and go the other --
386
981260
3000
y debemos saltar de un lado e ir al otro...
16:24
of course, having calculated our differential equation very carefully.
387
984260
3000
por supuesto, tras calcular la ecuación diferencial con mucho cuidado.
16:27
(Laughter)
388
987260
2000
(Risas)
16:29
So I want to see
389
989260
2000
Por eso quiero ver
16:31
a completely renewed, changed math curriculum
390
991260
2000
un plan de estudios matemáticos totalmente renovado,
16:33
built from the ground up,
391
993260
2000
construido desde cero,
16:35
based on computers being there,
392
995260
2000
basado en que las computadoras estén allí,
16:37
computers that are now ubiquitous almost.
393
997260
2000
en computadoras ahora casi omnipresentes.
16:39
Calculating machines are everywhere
394
999260
2000
Las máquinas de cálculo están por doquier
16:41
and will be completely everywhere in a small number of years.
395
1001260
3000
y estarán absolutamente en todas partes en pocos años.
16:44
Now I'm not even sure if we should brand the subject as math,
396
1004260
4000
Ahora, yo no estoy seguro si deberíamos llamarla matemática
16:48
but what I am sure is
397
1008260
2000
pero de lo que sí estoy seguro
16:50
it's the mainstream subject of the future.
398
1010260
2000
es que se trata de la asignatura principal del futuro.
16:53
Let's go for it,
399
1013260
3000
Vamos por ella.
16:56
and while we're about it,
400
1016260
2000
Y mientras lo hacemos
16:58
let's have a bit of fun,
401
1018260
2000
divirtámonos un poco,
17:00
for us, for the students and for TED here.
402
1020260
3000
nosotros, los estudiantes y TED.
17:03
Thanks.
403
1023260
2000
Gracias.
17:05
(Applause)
404
1025260
7000
(Aplausos)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7