Conrad Wolfram: Teaching kids real math with computers

354,867 views ・ 2010-11-15

TED


Dvaput kliknite na engleske titlove ispod za reprodukciju videozapisa.

Prevoditelj: Frane Šarlija Recezent: Tilen Pigac - EFZG
00:15
We've got a real problem with math education right now.
0
15260
4000
U današnje vrijeme imamo veliki problem s matematičkim obrazovanjem.
00:19
Basically, no one's very happy.
1
19260
3000
U osnovi, nitko nije jako sretan.
00:22
Those learning it
2
22260
2000
Oni koji je uče
00:24
think it's disconnected,
3
24260
2000
misle da je nejasna,
00:26
uninteresting and hard.
4
26260
2000
nezanimljiva i teška.
00:28
Those trying to employ them
5
28260
2000
Oni koji ih pokušavaju zaposliti
00:30
think they don't know enough.
6
30260
2000
misle da ne znaju dovoljno.
00:32
Governments realize that it's a big deal for our economies,
7
32260
3000
Vlade shvaćaju da je to velik problem za našu ekonomiju,
00:35
but don't know how to fix it.
8
35260
3000
ali ne znaju kako to popraviti.
00:38
And teachers are also frustrated.
9
38260
2000
I učitelji su frustrirani.
00:40
Yet math is more important to the world
10
40260
3000
Ipak, matematika je potrebnija svijetu
00:43
than at any point in human history.
11
43260
2000
nego ikad prije u ljudskoj povijesti.
00:45
So at one end we've got falling interest
12
45260
2000
S jedne strane imamo opadanje zanimanja
00:47
in education in math,
13
47260
2000
za učenjem matematike,
00:49
and at the other end we've got a more mathematical world,
14
49260
3000
dok s druge strane imamo sve više matematički svijet,
00:52
a more quantitative world than we ever have had.
15
52260
3000
brojčani svijet, više nego što smo ikad prije imali.
00:56
So what's the problem, why has this chasm opened up,
16
56260
2000
Dakle, gdje je problem, zašto se ovaj jaz stvorio
00:58
and what can we do to fix it?
17
58260
3000
i što možemo napraviti da popravimo stvari?
01:01
Well actually, I think the answer
18
61260
2000
Pa zapravo, ja mislim da odgovor
01:03
is staring us right in the face:
19
63260
2000
leži ravno ispred nas.
01:05
Use computers.
20
65260
2000
Koristite računala.
01:07
I believe
21
67260
2000
Ja vjerujem
01:09
that correctly using computers
22
69260
2000
da je pravilna upotreba računala
01:11
is the silver bullet
23
71260
2000
presudni faktor
01:13
for making math education work.
24
73260
3000
koji će pokrenuti matematičko obrazovanje.
01:16
So to explain that,
25
76260
2000
Kako bi ovo objasnio,
01:18
let me first talk a bit about what math looks like in the real world
26
78260
3000
dopustite mi da prvo kažem nešto o matematici u stvarnom svijetu
01:21
and what it looks like in education.
27
81260
2000
i o tome kako ona izgleda u obrazovanju.
01:23
See, in the real world
28
83260
2000
Vidite, u stvarnom svijetu
01:25
math isn't necessarily done by mathematicians.
29
85260
3000
matematiku ne koriste nužno samo matematičari.
01:28
It's done by geologists,
30
88260
2000
Koriste ju geolozi,
01:30
engineers, biologists,
31
90260
2000
inžinjeri, biolozi,
01:32
all sorts of different people --
32
92260
2000
mnogo različitih ljudi --
01:34
modeling and simulation.
33
94260
2000
za modeliranje i simuliranje.
01:36
It's actually very popular.
34
96260
2000
To je zapravo veoma popularno.
01:38
But in education it looks very different --
35
98260
3000
Ali, u obrazovanju to izgleda mnogo drukčije --
01:41
dumbed-down problems, lots of calculating,
36
101260
2000
glupavi problemi, dosta računanja --
01:43
mostly by hand.
37
103260
2000
većinom ručnog.
01:46
Lots of things that seem simple
38
106260
2000
Mnoge stvari izgledaju jednostavno
01:48
and not difficult like in the real world,
39
108260
2000
i lagano u stvarnom svijetu,
01:50
except if you're learning it.
40
110260
2000
ako o njima ne učite.
01:53
And another thing about math:
41
113260
2000
I još jedna stvar o matematici:
01:55
math sometimes looks like math --
42
115260
2000
matematika nekad izgleda kao matematika
01:57
like in this example here --
43
117260
3000
kao u ovom primjeru ovdje --
02:00
and sometimes it doesn't --
44
120260
2000
ali, nekad ne izgleda.
02:02
like "Am I drunk?"
45
122260
3000
Kao "Jesam li ja pijan?"
02:07
And then you get an answer that's quantitative in the modern world.
46
127260
3000
I tad dobijete odgovor koji je izražen brojkama u stvarnom svijetu.
02:10
You wouldn't have expected that a few years back.
47
130260
3000
Ne biste to očekivali prije nekoliko godina.
02:13
But now you can find out all about --
48
133260
3000
Ali sad možete naći sve o tome --
02:16
unfortunately, my weight is a little higher than that, but --
49
136260
3000
nažalost, moja težina je malo veća od toga, ali --
02:19
all about what happens.
50
139260
2000
sve ovisi o tome što se dogodi.
02:21
So let's zoom out a bit and ask,
51
141260
2000
Hajde da malo pogledamo stvari iz šire perspektive i zapitamo se,
02:23
why are we teaching people math?
52
143260
2000
zašto mi učimo ljude matematiku?
02:25
What's the point of teaching people math?
53
145260
3000
Koja je svrha učiti ljude matematiku?
02:28
And in particular, why are we teaching them math in general?
54
148260
3000
I na kraju krajeva, koja je svrha učenja matematike uopće?
02:31
Why is it such an important part of education
55
151260
3000
Zašto je to tako bitan dio obrazovanja
02:34
as a sort of compulsory subject?
56
154260
2000
kao vrsta obaveznog predmeta?
02:36
Well, I think there are about three reasons:
57
156260
3000
Pa, ja mislim da postoje tri razloga:
02:39
technical jobs
58
159260
2000
tehnički poslovi
02:41
so critical to the development of our economies,
59
161260
3000
važni za razvoj naše ekonomije,
02:44
what I call "everyday living" --
60
164260
3000
ono što ja nazivam svakodnevnim životom.
02:48
to function in the world today,
61
168260
2000
Kako bi funkcionirali u današnjem svijetu,
02:50
you've got to be pretty quantitative,
62
170260
2000
moraš biti poprilično dobar u računanju,
02:52
much more so than a few years ago:
63
172260
2000
mnogo više nego prije nekoliko godina.
02:54
figure out your mortgages,
64
174260
2000
Izračunati svoju hipoteku,
02:56
being skeptical of government statistics, those kinds of things --
65
176260
3000
ako nemate povjerenja u državne statistike, i druge slične stvari.
03:00
and thirdly, what I would call something like
66
180260
3000
I treće, ono što bi ja nazvao kao
03:03
logical mind training, logical thinking.
67
183260
3000
logičke vježbe za mozak, logičko razmišljanje.
03:06
Over the years
68
186260
2000
Kroz godine
03:08
we've put so much in society
69
188260
2000
puno smo uložili u društvo
03:10
into being able to process and think logically. It's part of human society.
70
190260
3000
koje može razmišljati i raditi logički; to je dio našeg ljudskog društva.
03:13
It's very important to learn that
71
193260
2000
Jako je važno naučiti to.
03:15
math is a great way to do that.
72
195260
2000
Matematika je sjajan način za postići to.
03:17
So let's ask another question.
73
197260
2000
Idemo se zapitati još jedno pitanje.
03:19
What is math?
74
199260
2000
Što je matematika?
03:21
What do we mean when we say we're doing math,
75
201260
2000
Što mi mislimo kad kažemo da radimo matematiku,
03:23
or educating people to do math?
76
203260
2000
ili učimo ljude matematici?
03:25
Well, I think it's about four steps, roughly speaking,
77
205260
3000
Mislim da se radi o četiri koraka, grubo govoreći,
03:28
starting with posing the right question.
78
208260
2000
počinjemo s postavljanjem pravog pitanja.
03:30
What is it that we want to ask? What is it we're trying to find out here?
79
210260
3000
Što je to što mi želimo pitati? Što je to što mi želimo pronaći tu?
03:33
And this is the thing most screwed up in the outside world,
80
213260
2000
I ovo je najzeznutija stvar u stvarnom svijetu,
03:35
beyond virtually any other part of doing math.
81
215260
3000
iznad svih drugih stvari korištenja matematike.
03:38
People ask the wrong question,
82
218260
2000
Ljudi pitaju krivo pitanje,
03:40
and surprisingly enough, they get the wrong answer,
83
220260
2000
i začudo, dobivaju krivi odgovor,
03:42
for that reason, if not for others.
84
222260
2000
i zbog tog razloga, ako ne zbog drugih.
03:44
So the next thing is take that problem
85
224260
2000
Dakle, sljedeća stvar je, uzmi taj problem
03:46
and turn it from a real world problem
86
226260
2000
i pretvori ga iz problema iz stvarnog svijeta
03:48
into a math problem.
87
228260
2000
u matematički problem.
03:50
That's stage two.
88
230260
2000
To je druga faza.
03:52
Once you've done that, then there's the computation step.
89
232260
3000
Jednom kad to napravite, onda slijedi korak proračuna.
03:55
Turn it from that into some answer
90
235260
2000
Pretvorite to iz toga u neki odgovor
03:57
in a mathematical form.
91
237260
3000
u matematičkom obliku.
04:00
And of course, math is very powerful at doing that.
92
240260
2000
I naravno, matematika je veoma jaka u tome.
04:02
And then finally, turn it back to the real world.
93
242260
2000
I tada napokon, ponovno vratite u stvarni svijet.
04:04
Did it answer the question?
94
244260
2000
Je li odgovorilo na pitanje?
04:06
And also verify it -- crucial step.
95
246260
3000
I također provjerite rješenje -- to je najvažniji korak.
04:10
Now here's the crazy thing right now.
96
250260
2000
Sad tu imamo ludu stvar.
04:12
In math education,
97
252260
2000
U matematičkoj naobrazbi,
04:14
we're spending about perhaps 80 percent of the time
98
254260
3000
mi trošimo oko otprilike 80 posto vremena
04:17
teaching people to do step three by hand.
99
257260
3000
učeći ljude da naprave korak tri na ruke.
04:20
Yet, that's the one step computers can do
100
260260
2000
Ipak, to je jedan korak kojeg računala mogu napraviti
04:22
better than any human after years of practice.
101
262260
3000
bolje nego bilo koji čovijek nakon godina vježbe.
04:25
Instead, we ought to be using computers
102
265260
3000
Umjesto toga, trebali bi koristiti računala
04:28
to do step three
103
268260
2000
da rade treći korak
04:30
and using the students to spend much more effort
104
270260
3000
i zahtijevati od studenata da troše puno više truda
04:33
on learning how to do steps one, two and four --
105
273260
2000
učeći ljude kako da rade prvi, drugi i četvrti korak --
04:35
conceptualizing problems, applying them,
106
275260
3000
zamišljajući problem, njihva primjena,
04:38
getting the teacher to run them through how to do that.
107
278260
3000
koristeći učitelje da ih vode kroz postupak kako bi trebalo raditi.
04:41
See, crucial point here:
108
281260
2000
Vidite, ključan problem je tu:
04:43
math is not equal to calculating.
109
283260
2000
matematika nije isto sto i računanje.
04:45
Math is a much broader subject than calculating.
110
285260
3000
Matematika je puno širi predmet od računanja.
04:48
Now it's understandable that this has all got intertwined
111
288260
3000
Sad je razumljivo da je sve ovo isprepleteno
04:51
over hundreds of years.
112
291260
2000
kroz stotine godina.
04:53
There was only one way to do calculating and that was by hand.
113
293260
3000
Postojao je samo jedan put da se nešto izračuna i to je bilo na ruke.
04:56
But in the last few decades
114
296260
2000
Ali u posljednjih nekoliko desetljeća
04:58
that has totally changed.
115
298260
2000
to se potpuno promijenilo.
05:00
We've had the biggest transformation of any ancient subject
116
300260
3000
Imali smo najveću promijenu od svih drevnih predmeta
05:03
that I could ever imagine with computers.
117
303260
3000
koju sam ja mogao zamisliti s računalima.
05:07
Calculating was typically the limiting step,
118
307260
2000
Računanje je većinom bilo ograničavajući korak,
05:09
and now often it isn't.
119
309260
2000
a malo kad nije.
05:11
So I think in terms of the fact that math
120
311260
2000
Dakle, ja mislim kako je činjenica da je matematika
05:13
has been liberated from calculating.
121
313260
3000
sada oslobođena računanja.
05:16
But that math liberation didn't get into education yet.
122
316260
3000
Ali to oslobođenje matematike nije još ušlo u obrazovanje.
05:19
See, I think of calculating, in a sense,
123
319260
2000
Vidite, ja mislim o računanju, u jednom smislu,
05:21
as the machinery of math.
124
321260
2000
kao o stroju matematike.
05:23
It's the chore.
125
323260
2000
Ono je sitni posao.
05:25
It's the thing you'd like to avoid if you can, like to get a machine to do.
126
325260
3000
Ono je stvar koju bi htjeli izbjeći, kao što bi htjeli da stroj radi.
05:29
It's a means to an end, not an end in itself,
127
329260
3000
To je sredstvo do cilja, ali ne i sami cilj.
05:34
and automation allows us
128
334260
2000
I automatizacija nam dopušta
05:36
to have that machinery.
129
336260
2000
da imamo taj stroj.
05:38
Computers allow us to do that --
130
338260
2000
Računala nam to dopuštaju.
05:40
and this is not a small problem by any means.
131
340260
3000
I to nije mali problem ni u kom slučaju.
05:43
I estimated that, just today, across the world,
132
343260
3000
Ja sam izračunao, kako danas diljem svijeta,
05:46
we spent about 106 average world lifetimes
133
346260
3000
potrošimo oko 106 prosječnih svjetskih života
05:49
teaching people how to calculate by hand.
134
349260
3000
učeći ljude kako da računaju na ruke.
05:52
That's an amazing amount of human endeavor.
135
352260
3000
To je ogromna količina ljudskog truda.
05:55
So we better be damn sure --
136
355260
2000
Trebali bi biti poprilično sigurni --
05:57
and by the way, they didn't even have fun doing it, most of them --
137
357260
3000
i također, oni nisu imali nikakvu zabavu dok su radili to, bar većina njih.
06:00
so we better be damn sure
138
360260
2000
Pa bolje budimo poprilično sigurni
06:02
that we know why we're doing that
139
362260
2000
da znamo zašto to radimo
06:04
and it has a real purpose.
140
364260
2000
i da to ima stvarno svrhu.
06:06
I think we should be assuming computers
141
366260
2000
Mislim da bi trebali zadužiti računala
06:08
for doing the calculating
142
368260
2000
da rade računanje
06:10
and only doing hand calculations where it really makes sense to teach people that.
143
370260
3000
i raditi ručno računanje samo tamo gdje to stvarno ima smisla učiti ljude.
06:13
And I think there are some cases.
144
373260
2000
I mislim da ima nekih slučajeva
06:15
For example: mental arithmetic.
145
375260
2000
Na primjer: mentalna aritmetika.
06:17
I still do a lot of that, mainly for estimating.
146
377260
3000
Ja i dalje to radim često, većinom za procijene.
06:20
People say, "Is such and such true?"
147
380260
2000
Ljudi kažu, je li to i to točno,
06:22
And I'll say, "Hmm, not sure." I'll think about it roughly.
148
382260
2000
a ja kažem, hmm, nisam siguran. Razmislit ću o tome okvirno.
06:24
It's still quicker to do that and more practical.
149
384260
2000
To je još uvijek brže i praktičnije napraviti.
06:26
So I think practicality is one case
150
386260
2000
Dakle mislim da je praktičnost jedan slučaj
06:28
where it's worth teaching people by hand.
151
388260
2000
gdje je korisno učiti ljude ručnom računanju.
06:30
And then there are certain conceptual things
152
390260
2000
I tu su neke koncepcijske stvari
06:32
that can also benefit from hand calculating,
153
392260
2000
kojima isto može koristiti ručno računanje,
06:34
but I think they're relatively small in number.
154
394260
2000
ali mislim da je njihov broj relativno mali.
06:36
One thing I often ask about
155
396260
2000
Jedna stvar koju se često pitam
06:38
is ancient Greek and how this relates.
156
398260
3000
su drevni Grci i kako je to povezano.
06:41
See, the thing we're doing right now
157
401260
2000
Vidite, ono što mi sad radimo,
06:43
is we're forcing people to learn mathematics.
158
403260
2000
je prisiljavanje ljudi da uče matematiku.
06:45
It's a major subject.
159
405260
2000
To je glavni predmet.
06:47
I'm not for one minute suggesting that, if people are interested in hand calculating
160
407260
3000
Ja ni na jedan tren nisam nagovarao, ako ljudi žele ručno računati
06:50
or in following their own interests
161
410260
2000
ili slijediti njihove osobne interese
06:52
in any subject however bizarre --
162
412260
2000
u bilo kojem području ma kako bizarnom --
06:54
they should do that.
163
414260
2000
onda bi i trebali to raditi.
06:56
That's absolutely the right thing,
164
416260
2000
Potpuno je ispravna stvar,
06:58
for people to follow their self-interest.
165
418260
2000
da ljudi slijede svoje osobne interese.
07:00
I was somewhat interested in ancient Greek,
166
420260
2000
Bio sam zaintersiran za drevne Grke,
07:02
but I don't think that we should force the entire population
167
422260
3000
ali ne mislim da bi trebali prisiliti cijelo stanovništvo
07:05
to learn a subject like ancient Greek.
168
425260
2000
da uče predmet kao drevni Grci.
07:07
I don't think it's warranted.
169
427260
2000
Mislim da to ništa ne jamči.
07:09
So I have this distinction between what we're making people do
170
429260
3000
Tako da ja razlikujem slučaj kad mi želimo da ljudi rade
07:12
and the subject that's sort of mainstream
171
432260
2000
taj predmet masovno
07:14
and the subject that, in a sense, people might follow with their own interest
172
434260
3000
i slučaja kad, u nekom smislu, ljudi slijede svoje osobne interese
07:17
and perhaps even be spiked into doing that.
173
437260
2000
i možda budu navućeni na to.
07:19
So what are the issues people bring up with this?
174
439260
3000
Dakle, koji su problemi koje ljudi imaju s ovim?
07:22
Well one of them is, they say, you need to get the basics first.
175
442260
3000
Jedan od njih je, kažu oni, da trebaš naučiti prvo osnove.
07:25
You shouldn't use the machine
176
445260
2000
Ne bi smjeli koristiti strojeve
07:27
until you get the basics of the subject.
177
447260
2000
dok ne naučimo osnove predmeta.
07:29
So my usual question is, what do you mean by "basics?"
178
449260
3000
Moje uobičajno pitanje je, što mislite pod osnove?
07:32
Basics of what?
179
452260
2000
Osnove čega?
07:34
Are the basics of driving a car
180
454260
2000
Da li je osnova vožnje automobila
07:36
learning how to service it, or design it for that matter?
181
456260
3000
znanje kako ga popraviti, ili dizajnirati za neku namjenu?
07:39
Are the basics of writing learning how to sharpen a quill?
182
459260
3000
Da li je osnova pisanja znanje kako naoštriti olovku?
07:43
I don't think so.
183
463260
2000
Ja ne mislim tako.
07:45
I think you need to separate the basics of what you're trying to do
184
465260
3000
Ja mislim da treba odvojiti osnove onog što želiš napraviti
07:48
from how it gets done
185
468260
2000
od toga kako se to napravi
07:50
and the machinery of how it gets done
186
470260
3000
i postupka kako to napraviti.
07:54
and automation allows you to make that separation.
187
474260
3000
I automatizacija omogućava da to razdvojimo.
07:57
A hundred years ago, it's certainly true that to drive a car
188
477260
3000
Prije sto godina, sigurno je za voziti automobil
08:00
you kind of needed to know a lot about the mechanics of the car
189
480260
2000
trebalo znati dosta o mehanici automobila
08:02
and how the ignition timing worked and all sorts of things.
190
482260
3000
i kako radi tehnika paljenja i niz drugih stvari.
08:06
But automation in cars
191
486260
2000
Ali automatizacija u automobilima
08:08
allowed that to separate,
192
488260
2000
dopustila nam je da to razdvojimo,
08:10
so driving is now a quite separate subject, so to speak,
193
490260
3000
tako da je vožnja sad poprilično odvojena, tako reći,
08:13
from engineering of the car
194
493260
3000
od inžinjerstva u automobilima
08:16
or learning how to service it.
195
496260
3000
ili znanja kako ih popraviti.
08:20
So automation allows this separation
196
500260
2000
Dakle, automatizacija dopušta ovo odvajanje
08:22
and also allows -- in the case of driving,
197
502260
2000
i također dopušta -- u slučaju vožnje,
08:24
and I believe also in the future case of maths --
198
504260
2000
a ja se nadam i u slučaju matematike u budućnosti --
08:26
a democratized way of doing that.
199
506260
2000
demokratičniji način rada.
08:28
It can be spread across a much larger number of people
200
508260
2000
To se može primjeniti na puno veći broj ljudi
08:30
who can really work with that.
201
510260
3000
koji mogu stvarno raditi s tim.
08:33
So there's another thing that comes up with basics.
202
513260
2000
Dakle ima još jedna stvar koja dolazi s osnovama.
08:35
People confuse, in my view,
203
515260
2000
Ljudi miješaju, to je moje viđenje,
08:37
the order of the invention of the tools
204
517260
3000
redoslijed izuma alata
08:40
with the order in which they should use them for teaching.
205
520260
3000
s redoslijedom kojim bi ih trebali koristiti za učenje.
08:43
So just because paper was invented before computers,
206
523260
3000
Samo zato što je papir izumljen prije računala,
08:46
it doesn't necessarily mean you get more to the basics of the subject
207
526260
3000
to ne mora nužno značiti da dobivaš više osnova nekog predmeta
08:49
by using paper instead of a computer
208
529260
2000
ako koristiš papir umjesto računala
08:51
to teach mathematics.
209
531260
2000
za učenje matematike.
08:55
My daughter gave me a rather nice anecdote on this.
210
535260
3000
Moja kćerka mi je dala jako lijepu pričicu o ovoj temi.
08:58
She enjoys making what she calls "paper laptops."
211
538260
3000
Ona uživa u izradi papirnatih laptopa, kako ih ona naziva.
09:01
(Laughter)
212
541260
2000
(Smijeh)
09:03
So I asked her one day, "You know, when I was your age,
213
543260
2000
Tako sam ju ja jednog dana pitao, "Znaš, kad sam ja bio tvojih godina,
09:05
I didn't make these.
214
545260
2000
ja nisam radio to.
09:07
Why do you think that was?"
215
547260
2000
Što misliš zašto?"
09:09
And after a second or two, carefully reflecting,
216
549260
2000
I nakon sekundu ili dvije pažljivog razmišljanja,
09:11
she said, "No paper?"
217
551260
2000
kaže, "Nije bilo papira?"
09:13
(Laughter)
218
553260
5000
(Smijeh)
09:19
If you were born after computers and paper,
219
559260
2000
Ako ste se rodili nakon računala ili papira,
09:21
it doesn't really matter which order you're taught with them in,
220
561260
3000
nije veoma važno kojim redoslijedom ih koristite za učenje,
09:24
you just want to have the best tool.
221
564260
2000
samo želite imati najbolji alat.
09:26
So another one that comes up is "Computers dumb math down."
222
566260
3000
Druga stvar do koje se dođe je kako "računala zatupljuju matematiku."
09:29
That somehow, if you use a computer,
223
569260
2000
Da će nekako, ako koristite računala,
09:31
it's all mindless button-pushing,
224
571260
2000
to sve biti bezumno stiskanje gumba,
09:33
but if you do it by hand,
225
573260
2000
ali ako to napravite ručno,
09:35
it's all intellectual.
226
575260
2000
to će biti inteligentno.
09:37
This one kind of annoys me, I must say.
227
577260
3000
Ovo me malo živcira, moram priznati.
09:40
Do we really believe
228
580260
2000
Da li stvarno vjerujemo
09:42
that the math that most people are doing in school
229
582260
2000
da je matematika koju većina ljudi radi u školama
09:44
practically today
230
584260
2000
danas u praksi
09:46
is more than applying procedures
231
586260
2000
stvarno više od puke primjene procedura
09:48
to problems they don't really understand, for reasons they don't get?
232
588260
3000
u problemima koje oni baš ne razume, zbog razloga koje ne shvaćaju?
09:51
I don't think so.
233
591260
2000
Ja ne mislim tako.
09:53
And what's worse, what they're learning there isn't even practically useful anymore.
234
593260
3000
I ono što je najgore, ono što uče tamo nije više uopće primjenjivo u praksi.
09:56
Might have been 50 years ago, but it isn't anymore.
235
596260
3000
Možda je bilo prije 50 godina, ali više nije.
09:59
When they're out of education, they do it on a computer.
236
599260
3000
Kad završe s obrazovanjem, rade to na računalima.
10:02
Just to be clear, I think computers can really help with this problem,
237
602260
3000
Samo da bude jasno, ja mislim da nam računala mogu stvarno pomoći s ovim problemom,
10:05
actually make it more conceptual.
238
605260
2000
ustvari učiniti ga mnogo slikovitijim.
10:07
Now, of course, like any great tool,
239
607260
2000
Naravno, kao i svaki veliki alat
10:09
they can be used completely mindlessly,
240
609260
2000
može ih se koristi potpuno bez razmišljanja,
10:11
like turning everything into a multimedia show,
241
611260
3000
kao pretvaranje svega u multimedijsku prezentaciju,
10:14
like the example I was shown of solving an equation by hand,
242
614260
3000
kao u primjeru u kojem sam pokazao rješavanje jednadžbe na ruke,
10:17
where the computer was the teacher --
243
617260
2000
gdje je računalo bilo učitelj --
10:19
show the student how to manipulate and solve it by hand.
244
619260
3000
koji pokazuje učeniku kako raditi i rješavati ručno.
10:22
This is just nuts.
245
622260
2000
To je jednostavno glupo.
10:24
Why are we using computers to show a student how to solve a problem by hand
246
624260
3000
Zašto koristiti računala da bi pokazali učeniku kako riješiti problem ručno
10:27
that the computer should be doing anyway?
247
627260
2000
kad bi računalo to svakako trebalo napraviti?
10:29
All backwards.
248
629260
2000
Sve je naopako.
10:31
Let me show you
249
631260
2000
Dopustite mi da vam pokažem
10:33
that you can also make problems harder to calculate.
250
633260
3000
kako možete napraviti problem teži za računanje.
10:36
See, normally in school,
251
636260
2000
Vidite, inače u školi,
10:38
you do things like solve quadratic equations.
252
638260
3000
radite stvari kao što je rješavanje kvadratne jednadžbe.
10:41
But you see, when you're using a computer,
253
641260
3000
Ali kad koristite računala,
10:44
you can just substitute.
254
644260
4000
možete samo zamijeniti.
10:48
You can make it a quartic equation. Make it kind of harder, calculating-wise.
255
648260
2000
Zadajte kvadratnu jednadžu, učinite to težim, pametnim računanjem.
10:50
Same principles applied --
256
650260
2000
Ista se načela koriste --
10:52
calculations, harder.
257
652260
2000
računanje, teže.
10:54
And problems in the real world
258
654260
2000
I problemi u stvarnom svijetu
10:56
look nutty and horrible like this.
259
656260
2000
izgledaju ludo i strašno kao ovo.
10:58
They've got hair all over them.
260
658260
2000
Imaju kvake posvuda.
11:00
They're not just simple, dumbed-down things that we see in school math.
261
660260
3000
Nisu samo jednostavni, glupavi problemi kakve viđamo u školskoj matematici.
11:04
And think of the outside world.
262
664260
2000
I razmišljajte o vanjskom svijetu.
11:06
Do we really believe that engineering and biology
263
666260
2000
Da li stvarno mislimo da su inžinjerstvo i biologija
11:08
and all of these other things
264
668260
2000
i sve druge stvari
11:10
that have so benefited from computers and maths
265
670260
2000
koje su toliko dobile zbog računala i matematike
11:12
have somehow conceptually gotten reduced by using computers?
266
672260
3000
nekako izgubile na kvaliteti zbog korištenja računala?
11:15
I don't think so -- quite the opposite.
267
675260
3000
Ja ne mislim tako; baš suprotno.
11:18
So the problem we've really got in math education
268
678260
3000
Dakle problem koji stvarno imamo u matematičkom obrazovanju
11:21
is not that computers might dumb it down,
269
681260
3000
nije u tome da računala mogu zaglupiti,
11:24
but that we have dumbed-down problems right now.
270
684260
3000
nego u tome da smo sada zaglupili probleme.
11:27
Well, another issue people bring up
271
687260
2000
Također, još jedan problem kojeg ljudi iznose
11:29
is somehow that hand calculating procedures
272
689260
2000
je da nekako postupak ručnog računanja
11:31
teach understanding.
273
691260
2000
uči razumijevanju.
11:33
So if you go through lots of examples,
274
693260
2000
Dakle, ako si prošao dosta primjera,
11:35
you can get the answer,
275
695260
2000
možeš doći do odgovora --
11:37
you can understand how the basics of the system work better.
276
697260
3000
možeš bolje razumijeti kako rade osnove sustava.
11:40
I think there is one thing that I think very valid here,
277
700260
3000
Mislim kako je samo jedna stvar tu valjana,
11:43
which is that I think understanding procedures and processes is important.
278
703260
3000
a to je da ja mislim kako su postupci i procesi razumijevanja veoma važni.
11:47
But there's a fantastic way to do that in the modern world.
279
707260
3000
Ali postoji sjajan način kako to postići u današnjem svijetu.
11:50
It's called programming.
280
710260
3000
Zove se programiranje.
11:53
Programming is how most procedures and processes
281
713260
2000
Programiranje je način na koji se većina postupaka i procesa
11:55
get written down these days,
282
715260
2000
danas zapisuje,
11:57
and it's also a great way
283
717260
2000
i to je također sjajan način
11:59
to engage students much more
284
719260
2000
da se uključi studente još više
12:01
and to check they really understand.
285
721260
2000
i da se provjeri da li stvarno razumiju.
12:03
If you really want to check you understand math
286
723260
2000
Ako stvarno želiš provjeriti da li razumiješ matematiku
12:05
then write a program to do it.
287
725260
3000
tada napravi program koji to radi.
12:08
So programming is the way I think we should be doing that.
288
728260
3000
Dakle, programiranje je način na koji bi trebali podučavati.
12:11
So to be clear, what I really am suggesting here
289
731260
2000
Dakle, da budemo jasni, ono što ja stvarno ovdje predlažem
12:13
is we have a unique opportunity
290
733260
2000
je da mi imamo jedinstvenu priliku
12:15
to make maths both more practical
291
735260
2000
učiniti matematiku praktičnijom
12:17
and more conceptual, simultaneously.
292
737260
3000
i primjenjivijom, u isti tren.
12:20
I can't think of any other subject where that's recently been possible.
293
740260
3000
Ne pada mi na pamet ni jedan drugi predmet gdje je to bilo moguće u posljednje vrijeme.
12:23
It's usually some kind of choice
294
743260
2000
To je obično neki odabir
12:25
between the vocational and the intellectual.
295
745260
2000
između stručnog i inteligentnog.
12:27
But I think we can do both at the same time here.
296
747260
3000
Ali ja mislim da možemo imati oboje istovremeno.
12:32
And we open up so many more possibilities.
297
752260
3000
A možemo otvoriti i još mnogo mogućnosti.
12:35
You can do so many more problems.
298
755260
2000
Može se riješiti mnogo više problema.
12:37
What I really think we gain from this
299
757260
2000
Ono što ja stvarno mislim da mi dobivamo od ovog
12:39
is students getting intuition and experience
300
759260
3000
su studenti koji razvijaju intuiciju i iskustvo
12:42
in far greater quantities than they've ever got before.
301
762260
3000
u puno većoj količini nego što su ikad prije imali.
12:45
And experience of harder problems --
302
765260
2000
I iskustvo težih problema --
12:47
being able to play with the math, interact with it,
303
767260
2000
mogućnost igranja s matematikom, korištenja,
12:49
feel it.
304
769260
2000
osjetiti ju.
12:51
We want people who can feel the math instinctively.
305
771260
3000
Mi želimo ljude koji osjećaju matematiku instiktivno.
12:54
That's what computers allow us to do.
306
774260
3000
To je ono što nam računala omogućavaju.
12:57
Another thing it allows us to do is reorder the curriculum.
307
777260
3000
Dodatna stvar koju nam omogućava je preraspodijela programa.
13:00
Traditionally it's been by how difficult it is to calculate,
308
780260
2000
Tradicionalno je to bilo moguće u ovisnosti koliko je bilo teško računanje,
13:02
but now we can reorder it
309
782260
2000
ali sad to možemo promijeniti
13:04
by how difficult it is to understand the concepts,
310
784260
2000
u ovisnosti koliko je teško razumjeti koncept,
13:06
however hard the calculating.
311
786260
2000
i ovisno koliko je teško izračunati.
13:08
So calculus has traditionally been taught very late.
312
788260
3000
Matematička algebra se tradicionalno predaje dosta kasno.
13:11
Why is this?
313
791260
2000
Zašto je to tako?
13:13
Well, it's damn hard doing the calculations, that's the problem.
314
793260
3000
Problem je u težini ručnog računanja.
13:17
But actually many of the concepts
315
797260
2000
Ali zapravo mnogi koncepti
13:19
are amenable to a much younger age group.
316
799260
3000
se mogu primjeniti mnogo ranije.
13:22
This was an example I built for my daughter.
317
802260
3000
To je primjer koji sam ja napravio za svoju kćer.
13:25
And very, very simple.
318
805260
2000
I jako, jako jednostavan.
13:28
We were talking about what happens
319
808260
2000
Razgovarali smo o tome što se dogodi
13:30
when you increase the number of sides of a polygon
320
810260
2000
kad povećaš broj stranica poligona
13:32
to a very large number.
321
812260
2000
do jako velikog broja.
13:36
And of course, it turns into a circle.
322
816260
2000
Naravno, pretvori se u krug.
13:38
And by the way, she was also very insistent
323
818260
2000
Između ostalog, ona ja bila veoma inzistirala
13:40
on being able to change the color,
324
820260
2000
na tome da mijenja i boju,
13:42
an important feature for this demonstration.
325
822260
3000
jako zanimljiva značajka ove demonstracije.
13:46
You can see that this is a very early step
326
826260
3000
Možete vidjeti kako je ovo jako rani korak
13:49
into limits and differential calculus
327
829260
2000
u granice i diferencijalni račun
13:51
and what happens when you take things to an extreme --
328
831260
3000
i što se dogodi kad dovedeš stvari do ekstrema --
13:54
and very small sides and a very large number of sides.
329
834260
2000
jako mali broj stranica i jako velik broj stranica.
13:56
Very simple example.
330
836260
2000
Jako jednostavan primjer.
13:58
That's a view of the world
331
838260
2000
To je pogled na svijet
14:00
that we don't usually give people for many, many years after this.
332
840260
3000
kojeg mi obično ne dajemo ljudima još dugo, dugo godina nakon ovog uzrasta.
14:03
And yet, that's a really important practical view of the world.
333
843260
3000
Konačno, to je jako bitan praktičan pogled na svijet.
14:06
So one of the roadblocks we have
334
846260
3000
Dakle jedna od prepreka koju imamo
14:09
in moving this agenda forward
335
849260
3000
u provođenju ovog plana
14:12
is exams.
336
852260
2000
su ispiti.
14:14
In the end, if we test everyone by hand in exams,
337
854260
3000
Na kraju krajeva, ako testiramo sve ručno u ispitu,
14:17
it's kind of hard to get the curricula changed
338
857260
3000
teško je postići promjenu programa rada
14:20
to a point where they can use computers
339
860260
2000
do točke u kojoj svi mogu koristiti računala
14:22
during the semesters.
340
862260
3000
tokom semestra.
14:25
And one of the reasons it's so important --
341
865260
2000
A to je jedan od razloga zbog kojih je jako važno --
14:27
so it's very important to get computers in exams.
342
867260
3000
jako je važno uvesti računala na ispite.
14:30
And then we can ask questions, real questions,
343
870260
3000
Tada mi možemo postavljati pitanja, prava pitanja,
14:33
questions like, what's the best life insurance policy to get? --
344
873260
3000
pitanja kao što je, koja je osiguravajuća polica najbolja? --
14:36
real questions that people have in their everyday lives.
345
876260
3000
stvarna pitanja s kojima se ljudi svakodnevno susreću.
14:40
And you see, this isn't some dumbed-down model here.
346
880260
2000
Vidite, to nije neki glupi primjer.
14:42
This is an actual model where we can be asked to optimize what happens.
347
882260
3000
To je jedan stvaran primjer gdje nas se može pitati da optimiziramo što se događa.
14:45
How many years of protection do I need?
348
885260
2000
Koliko godina zaštite nam treba?
14:47
What does that do to the payments
349
887260
2000
Što to čini s plaćanjem
14:49
and to the interest rates and so forth?
350
889260
3000
i kamatnim stopama i tako dalje?
14:52
Now I'm not for one minute suggesting it's the only kind of question
351
892260
3000
Sad ja ne navodim uopće kako je ovo jedina vrsta pitanja
14:55
that should be asked in exams,
352
895260
2000
koju bi se trebalo pitati na ispitima,
14:57
but I think it's a very important type
353
897260
2000
ali mislim da je jako važan tip
14:59
that right now just gets completely ignored
354
899260
3000
koji se sada potpuno igonorira
15:02
and is critical for people's real understanding.
355
902260
3000
i ključan je za ljudsko razumijevanje.
15:05
So I believe [there is] critical reform
356
905260
3000
Mislim kako je kritična promjena
15:08
we have to do in computer-based math.
357
908260
2000
koju moramo učiniti u računalno-baziranoj matematici.
15:10
We have got to make sure
358
910260
2000
Moramo osigurati
15:12
that we can move our economies forward,
359
912260
3000
da možemo pokrenuti naprijed našu ekonomiju,
15:15
and also our societies,
360
915260
2000
i naše društvo,
15:17
based on the idea that people can really feel mathematics.
361
917260
3000
oslanjajući se na ideju da ljudi mogu stvarno osjetiti matematiku.
15:22
This isn't some optional extra.
362
922260
3000
To nije neki dodatan izbor.
15:25
And the country that does this first
363
925260
2000
I zemlja koja to učini prva
15:27
will, in my view, leapfrog others
364
927260
3000
će, to je moj pogled, preskočiti druge
15:30
in achieving a new economy even,
365
930260
3000
u postizanju nove ravnomjerne ekonomije,
15:33
an improved economy,
366
933260
2000
unaprijeđene ekonomije,
15:35
an improved outlook.
367
935260
2000
jednog naprednog stajališta.
15:37
In fact, I even talk about us moving
368
937260
2000
U stvari, ja čak govorim o nama koji se krećemo
15:39
from what we often call now the "knowledge economy"
369
939260
3000
od onog što često nazivamo gospodarstvo temeljeno na znanju
15:42
to what we might call a "computational knowledge economy,"
370
942260
3000
u ono što bi mogli nazvati gospodarstvo temeljeno na računalnom znanju,
15:45
where high-level math is integral to what everyone does
371
945260
3000
gdje je visoka razina matematike dio svačijeg posla
15:48
in the way that knowledge currently is.
372
948260
2000
na način na koji je znanje trenutačno ugrađeno.
15:50
We can engage so many more students with this,
373
950260
3000
Možemo uključiti mnogo više studenata s ovim,
15:53
and they can have a better time doing it.
374
953260
3000
i mogu imati ugodnije vrijeme s tim.
15:56
And let's understand:
375
956260
2000
Ajmo pokušati shvatiti,
15:58
this is not an incremental sort of change.
376
958260
3000
ovo nije mala vrsta promjene.
16:02
We're trying to cross the chasm here
377
962260
2000
Pokušavamo premostiti jaz
16:04
between school math and the real-world math.
378
964260
2000
između matematike u školama i matematike u stvarnom svijetu.
16:06
And you know if you walk across a chasm,
379
966260
2000
I znate da ako se šetate preko jaza,
16:08
you end up making it worse than if you didn't start at all --
380
968260
3000
završite tako da ste napravili još gore nego da niste ni počinjali --
16:11
bigger disaster.
381
971260
2000
veću štetu.
16:13
No, what I'm suggesting
382
973260
2000
Ne, ono što ja predlažem
16:15
is that we should leap off,
383
975260
2000
je da mi preskočimo,
16:17
we should increase our velocity
384
977260
2000
povećamo našu brzinu
16:19
so it's high,
385
979260
2000
jako visoko,
16:21
and we should leap off one side and go the other --
386
981260
3000
i preskočimo s jedne strane na drugu --
16:24
of course, having calculated our differential equation very carefully.
387
984260
3000
naravno, trebamo izračunati našu diferencijalnu jednadžbu jako pažljivo.
16:27
(Laughter)
388
987260
2000
(Smijeh)
16:29
So I want to see
389
989260
2000
Dakle, ja želim vidjeti
16:31
a completely renewed, changed math curriculum
390
991260
2000
potpuno nov, promijenjen matematički program
16:33
built from the ground up,
391
993260
2000
izrađen od temelja,
16:35
based on computers being there,
392
995260
2000
temeljen na računalima,
16:37
computers that are now ubiquitous almost.
393
997260
2000
računalima koja su sad sveprisutna.
16:39
Calculating machines are everywhere
394
999260
2000
Računalni strojevi su sad posvuda
16:41
and will be completely everywhere in a small number of years.
395
1001260
3000
i bit će sad u potpunosti svugdje u kratkom vremenskom periodu.
16:44
Now I'm not even sure if we should brand the subject as math,
396
1004260
4000
Sad više nisam siguran trebamo li nazvati predmet uopće matematika,
16:48
but what I am sure is
397
1008260
2000
ali ono što sam siguran je
16:50
it's the mainstream subject of the future.
398
1010260
2000
da je ovo temeljni predmet budućnosti.
16:53
Let's go for it,
399
1013260
3000
Krenimo do njega.
16:56
and while we're about it,
400
1016260
2000
I dok mu se približavamo,
16:58
let's have a bit of fun,
401
1018260
2000
zabavimo se,
17:00
for us, for the students and for TED here.
402
1020260
3000
za nas, za studente i za TED ovdje.
17:03
Thanks.
403
1023260
2000
Hvala.
17:05
(Applause)
404
1025260
7000
(Pljesak)
O ovoj web stranici

Ova stranica će vas upoznati s YouTube videozapisima koji su korisni za učenje engleskog jezika. Vidjet ćete lekcije engleskog koje vode vrhunski profesori iz cijelog svijeta. Dvaput kliknite na engleske titlove prikazane na svakoj video stranici da biste reproducirali video s tog mjesta. Titlovi se pomiču sinkronizirano s reprodukcijom videozapisa. Ako imate bilo kakvih komentara ili zahtjeva, obratite nam se putem ovog obrasca za kontakt.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7