Conrad Wolfram: Teaching kids real math with computers

355,315 views ・ 2010-11-15

TED


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

Tłumaczenie: Piotr Ożga Korekta: Kinga Skorupska
00:15
We've got a real problem with math education right now.
0
15260
4000
Mamy problem z nauczaniem matematyki.
00:19
Basically, no one's very happy.
1
19260
3000
Nikt nie jest zadowolony.
00:22
Those learning it
2
22260
2000
Uczniowie uważają matematykę za chaotyczną,
00:24
think it's disconnected,
3
24260
2000
Uczniowie uważają matematykę za chaotyczną,
00:26
uninteresting and hard.
4
26260
2000
nieciekawą i trudną.
00:28
Those trying to employ them
5
28260
2000
Przyszli pracodawcy sądzą,
00:30
think they don't know enough.
6
30260
2000
że uczniowie wiedzą za mało.
00:32
Governments realize that it's a big deal for our economies,
7
32260
3000
Rządy wiedzą o wpływie na ekonomię,
00:35
but don't know how to fix it.
8
35260
3000
ale nie wiedzą jak temu zaradzić.
00:38
And teachers are also frustrated.
9
38260
2000
Nauczyciele rówież są sfrustrowani.
00:40
Yet math is more important to the world
10
40260
3000
Matematyka jest potrzebna światu
00:43
than at any point in human history.
11
43260
2000
bardziej niż kiedykolwiek.
00:45
So at one end we've got falling interest
12
45260
2000
Jednak zainteresowanie
00:47
in education in math,
13
47260
2000
uczeniem się matematyki spada,
00:49
and at the other end we've got a more mathematical world,
14
49260
3000
mimo coraz bardziej matematycznego i policzalnego świata.
00:52
a more quantitative world than we ever have had.
15
52260
3000
mimo coraz bardziej matematycznego i policzalnego świata.
00:56
So what's the problem, why has this chasm opened up,
16
56260
2000
Dlaczego powstała tak wielka przepaść
00:58
and what can we do to fix it?
17
58260
3000
i jak możemy temu zaradzić?
01:01
Well actually, I think the answer
18
61260
2000
Odpowiedź jest na wyciągnięcie ręki.
01:03
is staring us right in the face:
19
63260
2000
Odpowiedź jest na wyciągnięcie ręki.
01:05
Use computers.
20
65260
2000
Używajmy komputerów.
01:07
I believe
21
67260
2000
Używanie komputerów w odpowiedni sposób
01:09
that correctly using computers
22
69260
2000
Używanie komputerów w odpowiedni sposób
01:11
is the silver bullet
23
71260
2000
jest doskonałym pomysłem
01:13
for making math education work.
24
73260
3000
na poprawienie matematycznej edukacji.
01:16
So to explain that,
25
76260
2000
Aby to udowodnić
01:18
let me first talk a bit about what math looks like in the real world
26
78260
3000
opowiem o miejscu matematyki na świecie
01:21
and what it looks like in education.
27
81260
2000
i o tym jak przedstawia się ją w szkołach.
01:23
See, in the real world
28
83260
2000
Matematyka nie jest zarezerwowana dla matematyków.
01:25
math isn't necessarily done by mathematicians.
29
85260
3000
Matematyka nie jest zarezerwowana dla matematyków.
01:28
It's done by geologists,
30
88260
2000
Obliczenia wykonują geologowie,
01:30
engineers, biologists,
31
90260
2000
inżynierowie, biolodzy,
01:32
all sorts of different people --
32
92260
2000
najróżniejsi ludzie,
01:34
modeling and simulation.
33
94260
2000
przy modelowaniu i symulacjach.
01:36
It's actually very popular.
34
96260
2000
Matematyka jest bardzo popularna.
01:38
But in education it looks very different --
35
98260
3000
Jednak w edukacji wygląda to nieco inaczej...
01:41
dumbed-down problems, lots of calculating,
36
101260
2000
Banalne zadania, mnóstwo liczenia...
01:43
mostly by hand.
37
103260
2000
Głównie ręcznego.
01:46
Lots of things that seem simple
38
106260
2000
Wiele rzeczy jest całkiem proste
01:48
and not difficult like in the real world,
39
108260
2000
w dzisiejszym świecie,
01:50
except if you're learning it.
40
110260
2000
do czasu gdy się ich uczy.
01:53
And another thing about math:
41
113260
2000
Inna sprawa dotycząca matematyki:
01:55
math sometimes looks like math --
42
115260
2000
matematyka czasami wygląda jak matematyka...
01:57
like in this example here --
43
117260
3000
matematyka czasami wygląda jak matematyka...
02:00
and sometimes it doesn't --
44
120260
2000
Czasami jej nie przypomina...
02:02
like "Am I drunk?"
45
122260
3000
"Czy jestem pijany?"
02:07
And then you get an answer that's quantitative in the modern world.
46
127260
3000
Da się to policzyć.
02:10
You wouldn't have expected that a few years back.
47
130260
3000
Parę lat temu tak nie było.
02:13
But now you can find out all about --
48
133260
3000
Teraz jednak można dowiedzieć się wszystkiego,
02:16
unfortunately, my weight is a little higher than that, but --
49
136260
3000
niestety, ważę nieco więcej, ale...
02:19
all about what happens.
50
139260
2000
Wszystkiego o tym, co się dzieje.
02:21
So let's zoom out a bit and ask,
51
141260
2000
Spójrzmy na to innej perspektywy.
02:23
why are we teaching people math?
52
143260
2000
Dlaczego uczymy ludzi matematyki?
02:25
What's the point of teaching people math?
53
145260
3000
Jaki jest cel nauczania matematyki?
02:28
And in particular, why are we teaching them math in general?
54
148260
3000
Dlaczego uczymy matematyki?
02:31
Why is it such an important part of education
55
151260
3000
Dlaczego jest tak ważną częścią edukacji,
02:34
as a sort of compulsory subject?
56
154260
2000
że została przedmiotem obowiązkowym?
02:36
Well, I think there are about three reasons:
57
156260
3000
Zaważyły tutaj trzy aspekty:
02:39
technical jobs
58
159260
2000
personel techniczny,
02:41
so critical to the development of our economies,
59
161260
3000
potrzebny dla rozwoju ekonomii,
02:44
what I call "everyday living" --
60
164260
3000
czyli dla życia codziennego.
02:48
to function in the world today,
61
168260
2000
Aby funkcjonować w dzisiejszym świecie
02:50
you've got to be pretty quantitative,
62
170260
2000
trzeba umieć liczyć,
02:52
much more so than a few years ago:
63
172260
2000
to jest coraz ważniejsze.
02:54
figure out your mortgages,
64
174260
2000
Orientowanie się w kredytach,
02:56
being skeptical of government statistics, those kinds of things --
65
176260
3000
sceptycyzm co do statystyk rządowych.
03:00
and thirdly, what I would call something like
66
180260
3000
No i trzecia rzecz, którą nazwałbym
03:03
logical mind training, logical thinking.
67
183260
3000
treningiem logicznego myślenia.
03:06
Over the years
68
186260
2000
Przez lata
03:08
we've put so much in society
69
188260
2000
kładziemy nacisk
03:10
into being able to process and think logically. It's part of human society.
70
190260
3000
na nauczenie logicznego myślenia.
03:13
It's very important to learn that
71
193260
2000
To bardzo ważne.
03:15
math is a great way to do that.
72
195260
2000
Matematyka to świetny środek do celu.
03:17
So let's ask another question.
73
197260
2000
Więc postawmy kolejne pytanie.
03:19
What is math?
74
199260
2000
Czym jest matematyka?
03:21
What do we mean when we say we're doing math,
75
201260
2000
Co robią ludzie praktykujący matematykę,
03:23
or educating people to do math?
76
203260
2000
lub nauczający innych?
03:25
Well, I think it's about four steps, roughly speaking,
77
205260
3000
Wszystko sprowadza się do czterech kroków:
03:28
starting with posing the right question.
78
208260
2000
postawienia właściwego pytania.
03:30
What is it that we want to ask? What is it we're trying to find out here?
79
210260
3000
Czego chcemy się dowiedzieć?
03:33
And this is the thing most screwed up in the outside world,
80
213260
2000
To właśnie jest niejasne w prawdziwym świecie,
03:35
beyond virtually any other part of doing math.
81
215260
3000
bardziej niż cokolwiek innego.
03:38
People ask the wrong question,
82
218260
2000
Ludzie zadają złe pytania
03:40
and surprisingly enough, they get the wrong answer,
83
220260
2000
i otrzymują złe odpowiedzi
03:42
for that reason, if not for others.
84
222260
2000
głównie z tego powodu.
03:44
So the next thing is take that problem
85
224260
2000
Trzeba postawić to pytanie,
03:46
and turn it from a real world problem
86
226260
2000
zmieniające je z problemu świata
03:48
into a math problem.
87
228260
2000
w zadanie matematyczne.
03:50
That's stage two.
88
230260
2000
To był krok drugi.
03:52
Once you've done that, then there's the computation step.
89
232260
3000
Po ukończeniu przechodzi się do obliczeń.
03:55
Turn it from that into some answer
90
235260
2000
Zamień swoje zadanie na odpowiedź
03:57
in a mathematical form.
91
237260
3000
w matematycznej formie.
04:00
And of course, math is very powerful at doing that.
92
240260
2000
Matematyka jest tu bardzo pomocna.
04:02
And then finally, turn it back to the real world.
93
242260
2000
Sprawdzamy odpowiedź w świecie rzeczywistym.
04:04
Did it answer the question?
94
244260
2000
Czy odpowiedź działa?
04:06
And also verify it -- crucial step.
95
246260
3000
Trzeba sprawdzić rozwiązanie.
04:10
Now here's the crazy thing right now.
96
250260
2000
I teraz jedna ciekawostka.
04:12
In math education,
97
252260
2000
W nauczaniu matematyki
04:14
we're spending about perhaps 80 percent of the time
98
254260
3000
spędza się około 80 procent czasu
04:17
teaching people to do step three by hand.
99
257260
3000
na uczenie wykonywania kroku trzeciego ręcznie.
04:20
Yet, that's the one step computers can do
100
260260
2000
Obecnie komputery potrafią wykonywać ten krok
04:22
better than any human after years of practice.
101
262260
3000
o wiele lepiej niż ktokolwiek na świecie.
04:25
Instead, we ought to be using computers
102
265260
3000
Powinniśmy używać komputerów
04:28
to do step three
103
268260
2000
do wykonywania obliczeń
04:30
and using the students to spend much more effort
104
270260
3000
i położyć większy nacisk na naukę
04:33
on learning how to do steps one, two and four --
105
273260
2000
pierwszego, drugiego i czwartego kroku...
04:35
conceptualizing problems, applying them,
106
275260
3000
Wymyślać zadania, zastosowania
04:38
getting the teacher to run them through how to do that.
107
278260
3000
i pokazywać uczniom jak to zrobić.
04:41
See, crucial point here:
108
281260
2000
Kluczem jest zrozumienie,
04:43
math is not equal to calculating.
109
283260
2000
że matematyka nie jest równa liczeniu.
04:45
Math is a much broader subject than calculating.
110
285260
3000
Matematyka to pojęcie o wiele szersze.
04:48
Now it's understandable that this has all got intertwined
111
288260
3000
To wszystko poplątało się
04:51
over hundreds of years.
112
291260
2000
na przestrzeni wieków.
04:53
There was only one way to do calculating and that was by hand.
113
293260
3000
Kiedyś jedyną metodą było liczenie ręczne.
04:56
But in the last few decades
114
296260
2000
Ale w ciągu ostatnich kilku dekad
04:58
that has totally changed.
115
298260
2000
uległo to kompletnej zmianie.
05:00
We've had the biggest transformation of any ancient subject
116
300260
3000
Komputery doprowadziły do największej przemiany
05:03
that I could ever imagine with computers.
117
303260
3000
jaką mogłem sobie wyobrazić.
05:07
Calculating was typically the limiting step,
118
307260
2000
Liczenie było ograniczeniem dla matematyków,
05:09
and now often it isn't.
119
309260
2000
lecz dzisiaj już tak nie jest.
05:11
So I think in terms of the fact that math
120
311260
2000
Można więc uważać, że matematyka
05:13
has been liberated from calculating.
121
313260
3000
została uwolniona od obliczeń.
05:16
But that math liberation didn't get into education yet.
122
316260
3000
Ale to uwolnienie nie zostało wprowadzone do edukacji.
05:19
See, I think of calculating, in a sense,
123
319260
2000
Uważam, że liczenie powinno być odbierane
05:21
as the machinery of math.
124
321260
2000
jako maszyneria matematyki.
05:23
It's the chore.
125
323260
2000
Nuda.
05:25
It's the thing you'd like to avoid if you can, like to get a machine to do.
126
325260
3000
To część, którą należy obarczyć maszyny.
05:29
It's a means to an end, not an end in itself,
127
329260
3000
To środek do celu, a nie cel sam w sobie.
05:34
and automation allows us
128
334260
2000
Automatyzacja pozwala nam
05:36
to have that machinery.
129
336260
2000
posiąść tą maszynerię.
05:38
Computers allow us to do that --
130
338260
2000
Komputery to umożliwiają.
05:40
and this is not a small problem by any means.
131
340260
3000
To nie jest nieznaczący problem.
05:43
I estimated that, just today, across the world,
132
343260
3000
Oszacowałem, że tylko dzisiaj, na całym świecie,
05:46
we spent about 106 average world lifetimes
133
346260
3000
ludzie stracili około 106 średniej długości żyć
05:49
teaching people how to calculate by hand.
134
349260
3000
ucząc innych jak liczyć ręcznie.
05:52
That's an amazing amount of human endeavor.
135
352260
3000
To mnóstwo ludzkiego wysiłku.
05:55
So we better be damn sure --
136
355260
2000
Więc lepiej się upewnić...
05:57
and by the way, they didn't even have fun doing it, most of them --
137
357260
3000
A większości nauczycieli to nie bawi...
06:00
so we better be damn sure
138
360260
2000
Więc lepiej się upewnić,
06:02
that we know why we're doing that
139
362260
2000
że wiemy dlaczego postępujemy w ten sposób
06:04
and it has a real purpose.
140
364260
2000
i że to służy jakiemuś celowi.
06:06
I think we should be assuming computers
141
366260
2000
Powinniśmy zaangażować komputery
06:08
for doing the calculating
142
368260
2000
w robienie obliczeń
06:10
and only doing hand calculations where it really makes sense to teach people that.
143
370260
3000
i robić to ręcznie tylko wtedy, gdy ma to sens.
06:13
And I think there are some cases.
144
373260
2000
Są takie przypadki.
06:15
For example: mental arithmetic.
145
375260
2000
Na przyład: rachunek pamięciowy.
06:17
I still do a lot of that, mainly for estimating.
146
377260
3000
Korzystam z tego na okrągło, głównie do szacowania.
06:20
People say, "Is such and such true?"
147
380260
2000
Ktoś pyta, czy naprawdę jest tak i tak,
06:22
And I'll say, "Hmm, not sure." I'll think about it roughly.
148
382260
2000
a ja staram się to oszacować.
06:24
It's still quicker to do that and more practical.
149
384260
2000
To wciąż szybsze i bardziej praktyczne podejście.
06:26
So I think practicality is one case
150
386260
2000
To ten jeden przypadek
06:28
where it's worth teaching people by hand.
151
388260
2000
w którym warto nauczyć ludzi ręcznego liczenia.
06:30
And then there are certain conceptual things
152
390260
2000
Są też pewne zadania koncepcyjne,
06:32
that can also benefit from hand calculating,
153
392260
2000
w których ręczne kalkulacje mogą być przydatne,
06:34
but I think they're relatively small in number.
154
394260
2000
ale jest ich stosunkowo niewiele.
06:36
One thing I often ask about
155
396260
2000
Często zadaję pytania
06:38
is ancient Greek and how this relates.
156
398260
3000
o starożytną Grekę i co do tego ma.
06:41
See, the thing we're doing right now
157
401260
2000
Zwróćcie uwagę, to co teraz robimy
06:43
is we're forcing people to learn mathematics.
158
403260
2000
jest zmuszaniem ludzi do nauki matematyki.
06:45
It's a major subject.
159
405260
2000
To jest obowiązkowy przedmiot.
06:47
I'm not for one minute suggesting that, if people are interested in hand calculating
160
407260
3000
Gdy kogoś zainteresują ręczne obliczenia
06:50
or in following their own interests
161
410260
2000
czy kultywowanie swoich zainteresowań
06:52
in any subject however bizarre --
162
412260
2000
w dowolnym temacie...
06:54
they should do that.
163
414260
2000
To nie powinien tego robić.
06:56
That's absolutely the right thing,
164
416260
2000
Popieram całkowicie podążanie
06:58
for people to follow their self-interest.
165
418260
2000
za swoimi zainteresowaniami.
07:00
I was somewhat interested in ancient Greek,
166
420260
2000
Interesowała mnie nieco Greka,
07:02
but I don't think that we should force the entire population
167
422260
3000
ale nie uważam, że powinniśmy zmuszać ludzkość
07:05
to learn a subject like ancient Greek.
168
425260
2000
do nauki starożytnej Greki.
07:07
I don't think it's warranted.
169
427260
2000
Nie sądzę, żeby to miało rację bytu.
07:09
So I have this distinction between what we're making people do
170
429260
3000
Istnieje granica pomiędzy tym do czego zmuszamy ludzi,
07:12
and the subject that's sort of mainstream
171
432260
2000
między przedmiotem obowiązkowym,
07:14
and the subject that, in a sense, people might follow with their own interest
172
434260
3000
a przedmiotem dla hobbistów, którzy robiąc co im się podoba
07:17
and perhaps even be spiked into doing that.
173
437260
2000
mogą się w to wciągnąć.
07:19
So what are the issues people bring up with this?
174
439260
3000
Więc jakie problemy ludzie widzą w tym rozwiązaniu?
07:22
Well one of them is, they say, you need to get the basics first.
175
442260
3000
Jednym jest przekonanie o nauce od podstaw.
07:25
You shouldn't use the machine
176
445260
2000
Nie powinno się wykorzystywać maszyn
07:27
until you get the basics of the subject.
177
447260
2000
dopóki podstawy przedmiotu są niejasne.
07:29
So my usual question is, what do you mean by "basics?"
178
449260
3000
Ale czym są takie podstawy?
07:32
Basics of what?
179
452260
2000
Podstawy czego?
07:34
Are the basics of driving a car
180
454260
2000
Czy do podstaw prowadzenia samochodu
07:36
learning how to service it, or design it for that matter?
181
456260
3000
należą serwisowanie albo projektowanie?
07:39
Are the basics of writing learning how to sharpen a quill?
182
459260
3000
Czy podstawami pisania jest nauka ostrzenia gęsiego pióra?
07:43
I don't think so.
183
463260
2000
Moim zdaniem, nie.
07:45
I think you need to separate the basics of what you're trying to do
184
465260
3000
Powinno się oddzielić podstawy tego, co próbujesz robić,
07:48
from how it gets done
185
468260
2000
od tego jak to się robi
07:50
and the machinery of how it gets done
186
470260
3000
i od maszynerii, dzięki której to się dzieje.
07:54
and automation allows you to make that separation.
187
474260
3000
Automatyzacja umożliwia ten podział.
07:57
A hundred years ago, it's certainly true that to drive a car
188
477260
3000
Sto lat temu żeby prowadzić samochód
08:00
you kind of needed to know a lot about the mechanics of the car
189
480260
2000
trzeba było wiedzieć mnóstwo o jego mechanice,
08:02
and how the ignition timing worked and all sorts of things.
190
482260
3000
o tym jak działa zapłon i inne tego typu sprawy.
08:06
But automation in cars
191
486260
2000
Ale automatyzacja w motoryzacji
08:08
allowed that to separate,
192
488260
2000
pozwoliła nam oddzielić te kwestie,
08:10
so driving is now a quite separate subject, so to speak,
193
490260
3000
prowadzenie samochodu jest dziś innym zagadnieniem
08:13
from engineering of the car
194
493260
3000
niż tworzenie samochodów
08:16
or learning how to service it.
195
496260
3000
lub ich naprawianie.
08:20
So automation allows this separation
196
500260
2000
Automatyzacja pozwala na taki rozdział
08:22
and also allows -- in the case of driving,
197
502260
2000
i również pozwala...
08:24
and I believe also in the future case of maths --
198
504260
2000
W przyszłości także w matematyce...
08:26
a democratized way of doing that.
199
506260
2000
Na demokratyczny sposób robienia tego.
08:28
It can be spread across a much larger number of people
200
508260
2000
Można to rozłożyć na więcej osób,
08:30
who can really work with that.
201
510260
3000
które faktycznie zajmą się pracą.
08:33
So there's another thing that comes up with basics.
202
513260
2000
Ale jest kolejna rzecz, która odnosi się do podstaw.
08:35
People confuse, in my view,
203
515260
2000
Ludzie mylą porządek chronologiczny wynajdowania narzędzi
08:37
the order of the invention of the tools
204
517260
3000
Ludzie mylą porządek chronologiczny wynajdowania narzędzi
08:40
with the order in which they should use them for teaching.
205
520260
3000
z porządkiem, w którym powinny być wykorzystane.
08:43
So just because paper was invented before computers,
206
523260
3000
To że papier został wynaleziony przed komputerami
08:46
it doesn't necessarily mean you get more to the basics of the subject
207
526260
3000
nie oznacza, że podstawy matematyki
08:49
by using paper instead of a computer
208
529260
2000
polegają na użyciu papieru a nie komputera.
08:51
to teach mathematics.
209
531260
2000
polegają na użyciu papieru a nie komputera.
08:55
My daughter gave me a rather nice anecdote on this.
210
535260
3000
Moja córka jest dobrym przykładem.
08:58
She enjoys making what she calls "paper laptops."
211
538260
3000
Uwielbia tworzyć "papierowe laptopy".
09:01
(Laughter)
212
541260
2000
(Śmiech)
09:03
So I asked her one day, "You know, when I was your age,
213
543260
2000
Powiedziałem jej kiedyś, że gdy byłem w jej wieku
09:05
I didn't make these.
214
545260
2000
nie robiłem laptopów z papieru.
09:07
Why do you think that was?"
215
547260
2000
Spytałem czemu?
09:09
And after a second or two, carefully reflecting,
216
549260
2000
A ona po chwili zamyślenia odpowiedziała:
09:11
she said, "No paper?"
217
551260
2000
"Nie było wtedy papieru?"
09:13
(Laughter)
218
553260
5000
(Śmiech)
09:19
If you were born after computers and paper,
219
559260
2000
Jeżeli urodziłeś się po wynalezieniu komputerów i papieru,
09:21
it doesn't really matter which order you're taught with them in,
220
561260
3000
to nie ma znaczenia w jakiej kolejności będziesz z nich korzystać,
09:24
you just want to have the best tool.
221
564260
2000
chcesz mieć najlepsze narzędzie do pracy.
09:26
So another one that comes up is "Computers dumb math down."
222
566260
3000
Kolejny argument to: "komputery ogłupiają matematykę".
09:29
That somehow, if you use a computer,
223
569260
2000
Przyjęło się, że jeżeli korzystasz z komputera,
09:31
it's all mindless button-pushing,
224
571260
2000
to bezmyślnie naciskasz klawisze,
09:33
but if you do it by hand,
225
573260
2000
ale jeśli będziesz to robić ręcznie,
09:35
it's all intellectual.
226
575260
2000
to to jest już myślenie.
09:37
This one kind of annoys me, I must say.
227
577260
3000
Takie podejście mnie irytuje.
09:40
Do we really believe
228
580260
2000
Czy naprawdę wierzymy,
09:42
that the math that most people are doing in school
229
582260
2000
że szkolna matematyka,
09:44
practically today
230
584260
2000
to coś więcej niż
09:46
is more than applying procedures
231
586260
2000
monotonne powtarzanie reguł
09:48
to problems they don't really understand, for reasons they don't get?
232
588260
3000
aby z jakiegoś powodu rozwiązywać niezrozumiałe problemy?
09:51
I don't think so.
233
591260
2000
Nie sądzę.
09:53
And what's worse, what they're learning there isn't even practically useful anymore.
234
593260
3000
To czego nauczamy nie już praktycznie użyteczne.
09:56
Might have been 50 years ago, but it isn't anymore.
235
596260
3000
Mogłoby być 50 lat temu, ale nie dziś.
09:59
When they're out of education, they do it on a computer.
236
599260
3000
Po zakończeniu edukacji liczy się na komputerach.
10:02
Just to be clear, I think computers can really help with this problem,
237
602260
3000
Komputery mogą nam w tym pomóc,
10:05
actually make it more conceptual.
238
605260
2000
czyniąc matematykę bardziej koncepcyjną.
10:07
Now, of course, like any great tool,
239
607260
2000
Dzisiaj oczywiście, jak każde inne świetne urządzenie
10:09
they can be used completely mindlessly,
240
609260
2000
mogą być wykorzystywane bezmyślnie,
10:11
like turning everything into a multimedia show,
241
611260
3000
na przykład do zamiany wszystkiego w pokaz multimedialny,
10:14
like the example I was shown of solving an equation by hand,
242
614260
3000
tak jak w przykładzie ręcznego rozwiązywania równania,
10:17
where the computer was the teacher --
243
617260
2000
gdzie komputer był nauczycielem
10:19
show the student how to manipulate and solve it by hand.
244
619260
3000
uczącym jak przekształcać i rozwiązywać równanie ręcznie.
10:22
This is just nuts.
245
622260
2000
To nie ma sensu.
10:24
Why are we using computers to show a student how to solve a problem by hand
246
624260
3000
Czemu używamy komputerów aby pokazać jak ręcznie rozwiązać zadanie,
10:27
that the computer should be doing anyway?
247
627260
2000
które i tak powinien wykonać komputer?
10:29
All backwards.
248
629260
2000
Wszystko na odwrót.
10:31
Let me show you
249
631260
2000
Pokażę wam,
10:33
that you can also make problems harder to calculate.
250
633260
3000
że możemy robić zadania trudniejsze obliczeniowo.
10:36
See, normally in school,
251
636260
2000
Normalnie w szkołach
10:38
you do things like solve quadratic equations.
252
638260
3000
rozwiązuje się takie rzeczy jak równania kwadratowe.
10:41
But you see, when you're using a computer,
253
641260
3000
Ale jeśli użyjemy do tego komputera
10:44
you can just substitute.
254
644260
4000
możemy dokonać prostej zamiany.
10:48
You can make it a quartic equation. Make it kind of harder, calculating-wise.
255
648260
2000
Zróbmy z tego równanie czwartego stopnia.
10:50
Same principles applied --
256
650260
2000
Stosujemy te same zasady...
10:52
calculations, harder.
257
652260
2000
obliczenia są trudniejsze.
10:54
And problems in the real world
258
654260
2000
A problemy w dzisiejszym świecie
10:56
look nutty and horrible like this.
259
656260
2000
wyglądają właśnie tak.
10:58
They've got hair all over them.
260
658260
2000
Trudno się za nie zabrać.
11:00
They're not just simple, dumbed-down things that we see in school math.
261
660260
3000
To nie banalne zadania znane ze szkoły.
11:04
And think of the outside world.
262
664260
2000
Pomyślcie teraz o świecie zewnętrznym.
11:06
Do we really believe that engineering and biology
263
666260
2000
Czy naprawdę wierzycie, że inżynieria i biologia
11:08
and all of these other things
264
668260
2000
i inne tego typu rzeczy,
11:10
that have so benefited from computers and maths
265
670260
2000
które korzystają z komputerów i matematyki
11:12
have somehow conceptually gotten reduced by using computers?
266
672260
3000
utraciły coś na skutek używania komputerów?
11:15
I don't think so -- quite the opposite.
267
675260
3000
Nie sądzę. Myślę, że wręcz przeciwnie.
11:18
So the problem we've really got in math education
268
678260
3000
Tak więc, problemem w nauczaniu matematyki
11:21
is not that computers might dumb it down,
269
681260
3000
nie jest to, że komputery mogą ją ogłupić,
11:24
but that we have dumbed-down problems right now.
270
684260
3000
ale to, że rozwiązujemy uproszczone zadania.
11:27
Well, another issue people bring up
271
687260
2000
Kolejnym głosem, który słyszałem jest to,
11:29
is somehow that hand calculating procedures
272
689260
2000
że w jakiś sposób ręczne liczenie
11:31
teach understanding.
273
691260
2000
uczy rozumienia.
11:33
So if you go through lots of examples,
274
693260
2000
Jeżeli więc rozwiążesz wiele przykładów,
11:35
you can get the answer,
275
695260
2000
możesz zrozumieć odpowiedź...
11:37
you can understand how the basics of the system work better.
276
697260
3000
Lepiej zrozumiesz podstawy systemu.
11:40
I think there is one thing that I think very valid here,
277
700260
3000
Myślę, że jedna rzecz jest w tym całkiem zasadna.
11:43
which is that I think understanding procedures and processes is important.
278
703260
3000
Zrozumienie procedur i procesów jest bardzo ważne.
11:47
But there's a fantastic way to do that in the modern world.
279
707260
3000
Ale jest świetny sposób żeby to osiągnąć.
11:50
It's called programming.
280
710260
3000
Nazywa się programowaniem.
11:53
Programming is how most procedures and processes
281
713260
2000
Większość procedur i procesów jest dziś
11:55
get written down these days,
282
715260
2000
zapisywana właśnie przez programowanie,
11:57
and it's also a great way
283
717260
2000
jest to także świetny sposób
11:59
to engage students much more
284
719260
2000
aby nieco bardziej zaangażować uczniów
12:01
and to check they really understand.
285
721260
2000
i sprawdzić, czy na pewno wszystko rozumieją.
12:03
If you really want to check you understand math
286
723260
2000
By sprawdzić czy rozumie się matematykę,
12:05
then write a program to do it.
287
725260
3000
trzeba napisać program do obliczeń.
12:08
So programming is the way I think we should be doing that.
288
728260
3000
Programowanie to ścieżka do zrozumienia.
12:11
So to be clear, what I really am suggesting here
289
731260
2000
Kawa na ławę.
12:13
is we have a unique opportunity
290
733260
2000
Mamy niepowtarzalną okazję sprawienia
12:15
to make maths both more practical
291
735260
2000
by matematyka była bardziej życiowa i twórcza.
12:17
and more conceptual, simultaneously.
292
737260
3000
by matematyka była bardziej życiowa i twórcza.
12:20
I can't think of any other subject where that's recently been possible.
293
740260
3000
Nie wiem o innym przedmiocie, w którym można tego dokonać.
12:23
It's usually some kind of choice
294
743260
2000
Zazwyczaj mamy wybór między
12:25
between the vocational and the intellectual.
295
745260
2000
treningiem praktycznym a intelektualnym.
12:27
But I think we can do both at the same time here.
296
747260
3000
Tym razem możemy je połączyć.
12:32
And we open up so many more possibilities.
297
752260
3000
Otworzymy przed sobą szereg możliwości.
12:35
You can do so many more problems.
298
755260
2000
Będziemy potrafili rozwiązywać więcej problemów.
12:37
What I really think we gain from this
299
757260
2000
Dzięki temu możemy umożliwić
12:39
is students getting intuition and experience
300
759260
3000
uczniom zdobycie wyczucia i doświadzenia
12:42
in far greater quantities than they've ever got before.
301
762260
3000
w większym stopniu niż kiedykolwiek wcześniej.
12:45
And experience of harder problems --
302
765260
2000
Zyskają doświadczenie przy trudnych zadaniach...
12:47
being able to play with the math, interact with it,
303
767260
2000
Możliwość zabawy matematyką, interakcji z nią, czucia...
12:49
feel it.
304
769260
2000
Możliwość zabawy matematyką, interakcji z nią, czucia...
12:51
We want people who can feel the math instinctively.
305
771260
3000
Chcemy ludzi, którzy instynktownie czują matematykę.
12:54
That's what computers allow us to do.
306
774260
3000
Komputery pozwalają to osiągnąć.
12:57
Another thing it allows us to do is reorder the curriculum.
307
777260
3000
Możemy zmienić program nauczania matematyki.
13:00
Traditionally it's been by how difficult it is to calculate,
308
780260
2000
Był uporządkowany według skomplikowania obliczeń.
13:02
but now we can reorder it
309
782260
2000
teraz możemy zmienić kolejność według
13:04
by how difficult it is to understand the concepts,
310
784260
2000
trudności ze jest zrozumieniem zasad,
13:06
however hard the calculating.
311
786260
2000
bez względu na to, jak trudne są obliczenia.
13:08
So calculus has traditionally been taught very late.
312
788260
3000
Całek i różniczek uczymy się bardzo późno.
13:11
Why is this?
313
791260
2000
Dlaczego?
13:13
Well, it's damn hard doing the calculations, that's the problem.
314
793260
3000
Strasznie trudno się to liczy, w tym jest problem.
13:17
But actually many of the concepts
315
797260
2000
Ale wiele z ich zasad
13:19
are amenable to a much younger age group.
316
799260
3000
łatwo można przyswoić w młodszym wieku.
13:22
This was an example I built for my daughter.
317
802260
3000
Oto przykład, który stworzyłem dla swojej córki.
13:25
And very, very simple.
318
805260
2000
Bardzo prosty.
13:28
We were talking about what happens
319
808260
2000
Rozmawialiśmy kiedyś o tym, co się stanie
13:30
when you increase the number of sides of a polygon
320
810260
2000
jeśli zwiększysz liczbę boków figury
13:32
to a very large number.
321
812260
2000
do bardzo dużej liczby.
13:36
And of course, it turns into a circle.
322
816260
2000
Oczywiście, zaczyna przypominać koło.
13:38
And by the way, she was also very insistent
323
818260
2000
A przy okazji, córka bardzo nalegała,
13:40
on being able to change the color,
324
820260
2000
żeby można było zmieniać kolor,
13:42
an important feature for this demonstration.
325
822260
3000
bardzo istotną właściwość tej demonstracji.
13:46
You can see that this is a very early step
326
826260
3000
To jest pierwszy krok do wprowadzenia
13:49
into limits and differential calculus
327
829260
2000
w granice funkcji i rachunek różniczkowy
13:51
and what happens when you take things to an extreme --
328
831260
3000
i co się dzieje gdy dążymy do ekstremum...
13:54
and very small sides and a very large number of sides.
329
834260
2000
Bardzo małych boków i ogromnej ich liczby.
13:56
Very simple example.
330
836260
2000
Bardzo prosty przykład.
13:58
That's a view of the world
331
838260
2000
To jest okno na świat,
14:00
that we don't usually give people for many, many years after this.
332
840260
3000
które otwierane było wiele lat później.
14:03
And yet, that's a really important practical view of the world.
333
843260
3000
A przecież zastosowanie praktyczne jest ważne.
14:06
So one of the roadblocks we have
334
846260
3000
Jedną z przeszkód, które mogą uniemożliwić
14:09
in moving this agenda forward
335
849260
3000
wcielenie tego pomysłu w życie są egzaminy.
14:12
is exams.
336
852260
2000
wcielenie tego pomysłu w życie są egzaminy.
14:14
In the end, if we test everyone by hand in exams,
337
854260
3000
Naleganie na ręczne sprawdziany
14:17
it's kind of hard to get the curricula changed
338
857260
3000
uniemożliwi zmianę programu nauczania
14:20
to a point where they can use computers
339
860260
2000
tak by można było wykorzystać komputery
14:22
during the semesters.
340
862260
3000
podczas zajęć.
14:25
And one of the reasons it's so important --
341
865260
2000
To bardzo ważny powód...
14:27
so it's very important to get computers in exams.
342
867260
3000
Bardzo potrzebujemy komputerów na egzaminach.
14:30
And then we can ask questions, real questions,
343
870260
3000
Wtedy będziemy mogli zadawać życiowe pytania:
14:33
questions like, what's the best life insurance policy to get? --
344
873260
3000
"Jaką polisę ubezpieczeniową najlepiej wybrać?"
14:36
real questions that people have in their everyday lives.
345
876260
3000
Rozwiązywać problemy z życia wzięte.
14:40
And you see, this isn't some dumbed-down model here.
346
880260
2000
To wcale nie jest uproszczony model.
14:42
This is an actual model where we can be asked to optimize what happens.
347
882260
3000
To realistyczna symulacja pokazująca rozwiązania.
14:45
How many years of protection do I need?
348
885260
2000
Ile lat ubezpieczenia będę potrzebował?
14:47
What does that do to the payments
349
887260
2000
Jak to wpłynie na wysokość opłaty
14:49
and to the interest rates and so forth?
350
889260
3000
i wysokość odsetek i tak dalej?
14:52
Now I'm not for one minute suggesting it's the only kind of question
351
892260
3000
Nie sugeruję, że tyko takie zadania powinniśmy
14:55
that should be asked in exams,
352
895260
2000
dawać na egzaminach,
14:57
but I think it's a very important type
353
897260
2000
ale to bardzo ważny typ zadań,
14:59
that right now just gets completely ignored
354
899260
3000
które w tej chwili są kompletnie ignorowane,
15:02
and is critical for people's real understanding.
355
902260
3000
a niezbędne w życiu codziennym.
15:05
So I believe [there is] critical reform
356
905260
3000
Wierzę więc w całkowitą reformę,
15:08
we have to do in computer-based math.
357
908260
2000
w matematyce komputerowej.
15:10
We have got to make sure
358
910260
2000
Musimy się upewnić,
15:12
that we can move our economies forward,
359
912260
3000
że możemy pchnąć do przodu gospodarkę
15:15
and also our societies,
360
915260
2000
i podwyższyć standard życia ludzi
15:17
based on the idea that people can really feel mathematics.
361
917260
3000
korzystając z faktu, że ludzie będą czuli matematykę.
15:22
This isn't some optional extra.
362
922260
3000
To nie jest jakiś opcjonalny dodatek.
15:25
And the country that does this first
363
925260
2000
Pierwszy kraj, który wprowadzi tę reformę,
15:27
will, in my view, leapfrog others
364
927260
3000
moim zdaniem, przeskoczy inne kraje
15:30
in achieving a new economy even,
365
930260
3000
osiągając nową ekonomię,
15:33
an improved economy,
366
933260
2000
lepszą ekonomię,
15:35
an improved outlook.
367
935260
2000
lepsze widoki na przyszłość.
15:37
In fact, I even talk about us moving
368
937260
2000
Mówię o przeprowadzeniu zmiany
15:39
from what we often call now the "knowledge economy"
369
939260
3000
z czegoś, co nazywamy ekonomią wiedzy
15:42
to what we might call a "computational knowledge economy,"
370
942260
3000
na ekonomię wiedzy obliczeniowej,
15:45
where high-level math is integral to what everyone does
371
945260
3000
gdzie wyższa matematyka, jak wiedza ogólna,
15:48
in the way that knowledge currently is.
372
948260
2000
jest integralną częścią życia.
15:50
We can engage so many more students with this,
373
950260
3000
Możemy zainteresować tym wielu uczniów,
15:53
and they can have a better time doing it.
374
953260
3000
dzięki temu będą się lepiej bawić.
15:56
And let's understand:
375
956260
2000
Zrozumcie tylko,
15:58
this is not an incremental sort of change.
376
958260
3000
że to nie jest zmiana stopniowa.
16:02
We're trying to cross the chasm here
377
962260
2000
Próbujemy przeskoczyć przepaść
16:04
between school math and the real-world math.
378
964260
2000
między matematyką szkolną a praktyczną.
16:06
And you know if you walk across a chasm,
379
966260
2000
Przechodząc przez nią,
16:08
you end up making it worse than if you didn't start at all --
380
968260
3000
możemy spaść i będzie gorzej niż
16:11
bigger disaster.
381
971260
2000
gdybyśmy nie próbowali.
16:13
No, what I'm suggesting
382
973260
2000
Sugeruję wam,
16:15
is that we should leap off,
383
975260
2000
że powinniśmy wyskoczyć,
16:17
we should increase our velocity
384
977260
2000
zwiększyć prędkość
16:19
so it's high,
385
979260
2000
tak bardzo,
16:21
and we should leap off one side and go the other --
386
981260
3000
żebyśmy mogli trafić na drugi koniec...
16:24
of course, having calculated our differential equation very carefully.
387
984260
3000
Po starannym obliczeniu równania różniczkowego.
16:27
(Laughter)
388
987260
2000
(Śmiech)
16:29
So I want to see
389
989260
2000
Wciąż czekam na odnowiony
16:31
a completely renewed, changed math curriculum
390
991260
2000
program nauczania matematyki,
16:33
built from the ground up,
391
993260
2000
zbudowany od podstaw,
16:35
based on computers being there,
392
995260
2000
oparty na komputerach,
16:37
computers that are now ubiquitous almost.
393
997260
2000
bo można je znaleźć prawie wszędzie.
16:39
Calculating machines are everywhere
394
999260
2000
Moc obliczeniowa jest wszędzie
16:41
and will be completely everywhere in a small number of years.
395
1001260
3000
a będzie jej jeszcze więcej w ciągu paru lat.
16:44
Now I'm not even sure if we should brand the subject as math,
396
1004260
4000
Nie wiem czy powinniśmy nazywać ten przedmiot matematyką,
16:48
but what I am sure is
397
1008260
2000
ale wiem, że stanie się on przedmiotem obowiązkowym przyszłości.
16:50
it's the mainstream subject of the future.
398
1010260
2000
ale wiem, że stanie się on przedmiotem obowiązkowym przyszłości.
16:53
Let's go for it,
399
1013260
3000
Postarajmy się o to.
16:56
and while we're about it,
400
1016260
2000
A skoro o tym mowa,
16:58
let's have a bit of fun,
401
1018260
2000
pobawmy się trochę.
17:00
for us, for the students and for TED here.
402
1020260
3000
To dla was, dla uczniów i dla TED.
17:03
Thanks.
403
1023260
2000
Dziękuję.
17:05
(Applause)
404
1025260
7000
(Brawa)
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7