Conrad Wolfram: Teaching kids real math with computers

355,315 views ・ 2010-11-15

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: vangelis c Επιμέλεια: Fotini Sotiropoulou
00:15
We've got a real problem with math education right now.
0
15260
4000
Έχουμε ένα ουσιαστικό πρόβλημα με τη διδασκαλία μαθηματικών.
00:19
Basically, no one's very happy.
1
19260
3000
Βασικά, κανείς δεν είναι ικανοποιημένος.
00:22
Those learning it
2
22260
2000
Όσοι τα διδάσκονται
00:24
think it's disconnected,
3
24260
2000
θεωρούν ότι είναι αποκομμένα,
00:26
uninteresting and hard.
4
26260
2000
βαρετά και δύσκολα.
00:28
Those trying to employ them
5
28260
2000
Όσοι προσπαθούν να τα χρησιμοποιήσουν,
00:30
think they don't know enough.
6
30260
2000
πιστεύουν ότι δεν ξέρουν αρκετά.
00:32
Governments realize that it's a big deal for our economies,
7
32260
3000
Οι κυβερνήσεις συνειδητοποιούν ότι είναι σημαντικά για τις οικονομίες μας,
00:35
but don't know how to fix it.
8
35260
3000
αλλά δεν ξέρουν πώς να διορθώσουν την κατάσταση.
00:38
And teachers are also frustrated.
9
38260
2000
Και οι δάσκαλοι είναι επίσης απογοητευμένοι.
00:40
Yet math is more important to the world
10
40260
3000
Κι όμως τα μαθηματικά είναι περισσότερο σημαντικά για τον κόσμο
00:43
than at any point in human history.
11
43260
2000
απ' ότι ήταν σε οποιοδήποτε άλλο σημείο της ανθρώπινης ιστορίας.
00:45
So at one end we've got falling interest
12
45260
2000
Έτσι από τη μία πλευρά έχουμε μειούμενο ενδιαφέρον
00:47
in education in math,
13
47260
2000
για τη διδασκαλία μαθηματικών,
00:49
and at the other end we've got a more mathematical world,
14
49260
3000
και από την άλλη πλευρά έχουμε ένα κόσμο που είναι περισσότερο μαθηματικός,
00:52
a more quantitative world than we ever have had.
15
52260
3000
περισσότερο ποσοτικός, από ποτέ.
00:56
So what's the problem, why has this chasm opened up,
16
56260
2000
Ποιο είναι το πρόβλημα, γιατί υπάρχει αυτό το χάσμα,
00:58
and what can we do to fix it?
17
58260
3000
και πώς μπορούμε να το διορθώσουμε;
01:01
Well actually, I think the answer
18
61260
2000
Πιστεύω πως η απάντηση
01:03
is staring us right in the face:
19
63260
2000
μας κοιτάζει κατάματα.
01:05
Use computers.
20
65260
2000
Η χρήση υπολογιστών.
01:07
I believe
21
67260
2000
Πιστεύω
01:09
that correctly using computers
22
69260
2000
ότι η σωστή χρήση υπολογιστών
01:11
is the silver bullet
23
71260
2000
είναι η λύση
01:13
for making math education work.
24
73260
3000
για την αποτελεσματική διδασκαλία μαθηματικών.
01:16
So to explain that,
25
76260
2000
Για να το εξηγήσω αυτό,
01:18
let me first talk a bit about what math looks like in the real world
26
78260
3000
επιτρέψτε μου πρώτα να μιλήσω για λίγο σχετικά με το πώς είναι τα μαθηματικά στον πραγματικό χρόνο
01:21
and what it looks like in education.
27
81260
2000
και πώς είναι στην εκπαίδευση.
01:23
See, in the real world
28
83260
2000
Στον πραγματικό κόσμο
01:25
math isn't necessarily done by mathematicians.
29
85260
3000
τα μαθηματικά δεν χρησιμοποιούνται απαραιτήτως από μαθηματικούς.
01:28
It's done by geologists,
30
88260
2000
Χρησιμοποιούνται από γεωλόγους,
01:30
engineers, biologists,
31
90260
2000
μηχανικούς, βιολόγους,
01:32
all sorts of different people --
32
92260
2000
όλων των ειδών άνθρωποι -
01:34
modeling and simulation.
33
94260
2000
που χρησιμοποιούν μοντέλα και προσομοιώσεις.
01:36
It's actually very popular.
34
96260
2000
Στην πραγματικότητα είναι πολύ δημοφιλή.
01:38
But in education it looks very different --
35
98260
3000
Αλλά στην εκπαίδευση τα πράγματα είναι διαφορετικά -
01:41
dumbed-down problems, lots of calculating,
36
101260
2000
απλουστευμένα προβλήματα, πολλοί υπολογισμοί -
01:43
mostly by hand.
37
103260
2000
κυρίως με το χέρι.
01:46
Lots of things that seem simple
38
106260
2000
Πολλά πράγματα που μοιάζουν απλά
01:48
and not difficult like in the real world,
39
108260
2000
και εύκολα στον πραγματικό κόσμο,
01:50
except if you're learning it.
40
110260
2000
είναι δύσκολα όταν τα μαθαίνεις.
01:53
And another thing about math:
41
113260
2000
Και κάτι ακόμα σχετικά με τα μαθηματικά:
01:55
math sometimes looks like math --
42
115260
2000
τα μαθηματικά μερικές φορές μοιάζουν με μαθηματικά -
01:57
like in this example here --
43
117260
3000
όπως σε αυτό το παράδειγμα -
02:00
and sometimes it doesn't --
44
120260
2000
και μερικές φορές όχι -
02:02
like "Am I drunk?"
45
122260
3000
όπως "Είμαι μεθυσμένος;"
02:07
And then you get an answer that's quantitative in the modern world.
46
127260
3000
Και μετά έχεις μια απάντηση που είναι ποσοτική στο σύγχρονο κόσμο.
02:10
You wouldn't have expected that a few years back.
47
130260
3000
Δεν θα το περίμενες πριν από μερικά χρόνια.
02:13
But now you can find out all about --
48
133260
3000
Αλλά τώρα μπορείς να μάθεις τα πάντα -
02:16
unfortunately, my weight is a little higher than that, but --
49
136260
3000
δυστυχώς, το βάρος μου είναι κάπως μεγαλύτερο απ' αυτό, αλλά -
02:19
all about what happens.
50
139260
2000
τα πάντα για το τι συμβαίνει.
02:21
So let's zoom out a bit and ask,
51
141260
2000
Για αυτό ας κάνουμε ένα βήμα πίσω και ας ρωτήσουμε,
02:23
why are we teaching people math?
52
143260
2000
γιατί διδάσκουμε μαθηματικά;
02:25
What's the point of teaching people math?
53
145260
3000
Ποιος είναι ο σκοπός της διδασκαλίας μαθηματικών;
02:28
And in particular, why are we teaching them math in general?
54
148260
3000
Και συγκεκριμένα, γιατί διδάσκουμε μαθηματικά γενικά;
02:31
Why is it such an important part of education
55
151260
3000
Γιατί είναι τόσο σημαντικό μέρος της εκπαίδευσης
02:34
as a sort of compulsory subject?
56
154260
2000
και υποχρεωτικό μάθημα;
02:36
Well, I think there are about three reasons:
57
156260
3000
Λοιπόν πιστεύω για τρεις λόγους:
02:39
technical jobs
58
159260
2000
τεχνικές δουλειές
02:41
so critical to the development of our economies,
59
161260
3000
επομένως είναι βασικά για την ανάπτυξη των οικονομιών μας,
02:44
what I call "everyday living" --
60
164260
3000
αυτό που ονομάζω καθημερινή ζωή.
02:48
to function in the world today,
61
168260
2000
Για να λειτουργήσεις στον κόσμο σήμερα,
02:50
you've got to be pretty quantitative,
62
170260
2000
πρέπει να έχεις ποσοτική αντίληψη,
02:52
much more so than a few years ago:
63
172260
2000
πολύ περισσότερο απ' ότι πριν από μερικά χρόνια.
02:54
figure out your mortgages,
64
174260
2000
Να υπολογίσεις την υποθήκη σου,
02:56
being skeptical of government statistics, those kinds of things --
65
176260
3000
να κρίνεις τα στατιστικά νούμερα της κυβέρνησης, τέτοια πράγματα.
03:00
and thirdly, what I would call something like
66
180260
3000
Και τρίτον, αυτό που θα ονόμαζα
03:03
logical mind training, logical thinking.
67
183260
3000
λογική εκπαίδευση του μυαλού, λογική σκέψη.
03:06
Over the years
68
186260
2000
Με το πέρασμα των ετών
03:08
we've put so much in society
69
188260
2000
εισάγαμε τόσα πολλά στην κοινωνία
03:10
into being able to process and think logically. It's part of human society.
70
190260
3000
για να μπορούμε να επεξεργαστούμε και να σκεφτούμε λογικά. Είναι μέρος της ανθρώπινης κοινωνίας.
03:13
It's very important to learn that
71
193260
2000
Είναι πολύ σημαντικό να τα γνωρίσουμε.
03:15
math is a great way to do that.
72
195260
2000
Τα μαθηματικά είναι ένας σπουδαίος τρόπος για να το επιτύχουμε αυτό.
03:17
So let's ask another question.
73
197260
2000
Οπότε ας κάνουμε μια άλλη ερώτηση.
03:19
What is math?
74
199260
2000
Τι είναι τα μαθηματικά;
03:21
What do we mean when we say we're doing math,
75
201260
2000
Τι ενοούμε όταν λέμε ότι κάνουμε μαθηματικά,
03:23
or educating people to do math?
76
203260
2000
ή ότι διδάσκουμε μαθηματικά;
03:25
Well, I think it's about four steps, roughly speaking,
77
205260
3000
Λοιπόν νομίζω έχει να κάνει με τέσσερα βήματα, γενικά μιλώντας,
03:28
starting with posing the right question.
78
208260
2000
ξεκινώντας από το να θέτουμε τη σωστή ερώτηση.
03:30
What is it that we want to ask? What is it we're trying to find out here?
79
210260
3000
Τι θέλουμε να ρωτήσουμε; Τι προσπαθούμε να βρούμε;
03:33
And this is the thing most screwed up in the outside world,
80
213260
2000
Και αυτό είναι το πιο μπερδεμένο πράγμα στον κόσμο,
03:35
beyond virtually any other part of doing math.
81
215260
3000
πέρα από κάθε άλλο μέρος της ενασχόλησης με τα μαθηματικά.
03:38
People ask the wrong question,
82
218260
2000
Ο κόσμος κάνει τη λάθος ερώτηση,
03:40
and surprisingly enough, they get the wrong answer,
83
220260
2000
και περιέργως, λαμβάνει τη λάθος απάντηση,
03:42
for that reason, if not for others.
84
222260
2000
για αυτό το λόγο, αν όχι για άλλους.
03:44
So the next thing is take that problem
85
224260
2000
Επομένως το επόμενο πράγμα είναι να πάρουμε αυτό το πρόβλημα
03:46
and turn it from a real world problem
86
226260
2000
και να το μετατρέψουμε από ένα πρόβλημα του πραγματικού κόσμου
03:48
into a math problem.
87
228260
2000
σε ένα μαθηματικό πρόβλημα.
03:50
That's stage two.
88
230260
2000
Αυτό είναι το δεύτερο στάδιο.
03:52
Once you've done that, then there's the computation step.
89
232260
3000
Όταν το κάνουμε αυτό, ακολουθεί το υπολογιστικό βήμα.
03:55
Turn it from that into some answer
90
235260
2000
Το μετατρέπουμε σε κάποιου είδους
03:57
in a mathematical form.
91
237260
3000
μαθηματική απάντηση.
04:00
And of course, math is very powerful at doing that.
92
240260
2000
Και φυσικά, τα μαθηματικά έχουν μεγάλη δύναμη να το κάνουν αυτό.
04:02
And then finally, turn it back to the real world.
93
242260
2000
Και τελικά, το μετατρέπουμε ξανά σε πρόβλημα του πραγματικού κόσμου.
04:04
Did it answer the question?
94
244260
2000
Απαντήσαμε στην ερώτηση;
04:06
And also verify it -- crucial step.
95
246260
3000
Και επίσης επαλήθευση - σημαντικό βήμα.
04:10
Now here's the crazy thing right now.
96
250260
2000
Τώρα ακολουθεί το τρελό βήμα.
04:12
In math education,
97
252260
2000
Στη διδασκαλία μαθηματικών,
04:14
we're spending about perhaps 80 percent of the time
98
254260
3000
ξοδεύουμε περίπου το 80 τοις εκατό του χρόνου
04:17
teaching people to do step three by hand.
99
257260
3000
διδάσκοντας μαθητές πως να κάνουν το τρίτο βήμα με το χέρι.
04:20
Yet, that's the one step computers can do
100
260260
2000
Και όμως, αυτό είναι ένα βήμα που μπορούν να κάνουν οι υπολογιστές,
04:22
better than any human after years of practice.
101
262260
3000
καλύτερα από κάθε άνθρωπο που έχει εξασκηθεί για χρόνια.
04:25
Instead, we ought to be using computers
102
265260
3000
Αντί για αυτό, πρέπει να χρησιμοποιούμε υπολογιστές
04:28
to do step three
103
268260
2000
για να κάνουμε το τρίτο βήμα
04:30
and using the students to spend much more effort
104
270260
3000
και να χρησιμοποιούμε τους μαθητές για να αφιερώνουμε περισσότερη προσπάθεια
04:33
on learning how to do steps one, two and four --
105
273260
2000
στο να μαθαίνουν πώς να κάνουν τα βήματα ένα, δύο και τέσσερα -
04:35
conceptualizing problems, applying them,
106
275260
3000
να αντιλαμβάνονται τα προβλήματα, να τα εφαρμόζουν,
04:38
getting the teacher to run them through how to do that.
107
278260
3000
και ο δάσκαλος να τους εξηγεί πώς να το κάνουν αυτό.
04:41
See, crucial point here:
108
281260
2000
Βλέπετε, το βασικό σημείο εδώ:
04:43
math is not equal to calculating.
109
283260
2000
τα μαθηματικά δεν είναι υπολογισμοί.
04:45
Math is a much broader subject than calculating.
110
285260
3000
Τα μαθηματικά είναι ένα πολύ ευρύτερο πεδίο από τους υπολογισμούς.
04:48
Now it's understandable that this has all got intertwined
111
288260
3000
Τώρα είναι κατανοητό ότι αυτό έχει περιπλακεί
04:51
over hundreds of years.
112
291260
2000
για αιώνες.
04:53
There was only one way to do calculating and that was by hand.
113
293260
3000
Υπήρχε μόνο ένας τρόπος να κάνουμε υπολογισμούς: με το χέρι.
04:56
But in the last few decades
114
296260
2000
Αλλά τις τελευταίες δεκαετίες
04:58
that has totally changed.
115
298260
2000
αυτό άλλαξε ολοκληρωτικά.
05:00
We've had the biggest transformation of any ancient subject
116
300260
3000
Είχαμε τη μεγαλύτερη μεταβολή από κάθε αρχαίο πεδίο
05:03
that I could ever imagine with computers.
117
303260
3000
που θα μπορούσα να φανταστώ ποτέ με τους υπολογιστές.
05:07
Calculating was typically the limiting step,
118
307260
2000
Οι υπολογισμοί ήταν συνήθως το περιοριστικό βήμα,
05:09
and now often it isn't.
119
309260
2000
και όχι συχνά δεν είναι.
05:11
So I think in terms of the fact that math
120
311260
2000
Επομένως σκέφτομαι με όρους του γεγονότος ότι τα μαθηματικά
05:13
has been liberated from calculating.
121
313260
3000
απελευθερώθηκαν από τους υπολογισμούς.
05:16
But that math liberation didn't get into education yet.
122
316260
3000
Αλλά η απελευθέρωση των μαθηματικών δεν πέρασε στην εκπαίδευση ακόμα.
05:19
See, I think of calculating, in a sense,
123
319260
2000
Βλέπετε, αντιμετωπίζω τους υπολογισμούς, κατά μια έννοια,
05:21
as the machinery of math.
124
321260
2000
ως τη μηχανή των μαθηματικών.
05:23
It's the chore.
125
323260
2000
Είναι η αγγαρεία.
05:25
It's the thing you'd like to avoid if you can, like to get a machine to do.
126
325260
3000
Είναι αυτό που θέλεις να αποφύγεις αν μπορείς, που θα 'θελες να κάνει μια μηχανή.
05:29
It's a means to an end, not an end in itself,
127
329260
3000
Είναι το μέσο για ένα σκοπό, όχι αυτοσκοπός.
05:34
and automation allows us
128
334260
2000
Και η αυτοματοποίηση μας επιτρέπει
05:36
to have that machinery.
129
336260
2000
να έχουμε αυτή τη μηχανή.
05:38
Computers allow us to do that --
130
338260
2000
Οι υπολογιστές μας επιτρέπουν να το κάνουμε αυτό.
05:40
and this is not a small problem by any means.
131
340260
3000
Και αυτό δεν είναι μικρό πράγμα.
05:43
I estimated that, just today, across the world,
132
343260
3000
Υπολόγισα ότι μόνο σήμερα σε όλο τον κόσμο,
05:46
we spent about 106 average world lifetimes
133
346260
3000
ξοδέψαμε περίπου 106 ζωές μέσης διάρκειας
05:49
teaching people how to calculate by hand.
134
349260
3000
διδάσκοντας ανθρώπους πώς να κάνουν υπολογισμούς με το χέρι.
05:52
That's an amazing amount of human endeavor.
135
352260
3000
Αυτό είναι ένα εκπληκτικό ποσό ανθρώπινης προσπάθειας.
05:55
So we better be damn sure --
136
355260
2000
Γι' αυτό καλύτερα να βεβαιωθούμε -
05:57
and by the way, they didn't even have fun doing it, most of them --
137
357260
3000
και με την ευκαιρία, δεν διασκέδασαν μαθαίνοντας, οι περισσότεροι.
06:00
so we better be damn sure
138
360260
2000
Γι' αυτό καλύτερα να βεβαιωθούμε
06:02
that we know why we're doing that
139
362260
2000
ότι ξέρουμε για ποιο λόγο το κάνουμε αυτό
06:04
and it has a real purpose.
140
364260
2000
και ότι έχει ένα πραγματικό σκοπό.
06:06
I think we should be assuming computers
141
366260
2000
Νομίζω θα πρέπει να θεωρούμε ότι οι υπολογιστές
06:08
for doing the calculating
142
368260
2000
θα κάνουν τους υπολογισμούς
06:10
and only doing hand calculations where it really makes sense to teach people that.
143
370260
3000
και θα κάνουμε υπολογισμούς με το χέρι μόνο όταν έχει νόημα να το διδάξουμε.
06:13
And I think there are some cases.
144
373260
2000
Και νομίζω ότι υπάρχουν μερικές περιπτώσεις.
06:15
For example: mental arithmetic.
145
375260
2000
Για παράδειγμα: νοητική αριθμητική.
06:17
I still do a lot of that, mainly for estimating.
146
377260
3000
Εξακολουθώ να το κάνω, κυρίως για να κάνω εκτιμήσεις.
06:20
People say, "Is such and such true?"
147
380260
2000
Οι άνθρωποι λένε, αυτό είναι ακαθόριστα αληθές,
06:22
And I'll say, "Hmm, not sure." I'll think about it roughly.
148
382260
2000
και εγώ λέω, μμμ, δεν είμαι βέβαιο, θα το σκεφτώ χονδρικά.
06:24
It's still quicker to do that and more practical.
149
384260
2000
Είναι πιο γρήγορο και πιο πρακτικό.
06:26
So I think practicality is one case
150
386260
2000
Γι' αυτό νομίζω η πρακτικότητα είναι μια περίπτωση
06:28
where it's worth teaching people by hand.
151
388260
2000
όπου αξίζει να διδάσκουμε στους ανθρώπους να κάνουν υπολογισμούς με το χέρι.
06:30
And then there are certain conceptual things
152
390260
2000
Και μετά υπάρχουν κάποια θέματα αντίληψης
06:32
that can also benefit from hand calculating,
153
392260
2000
όπου μπορεί να βοηθήσει ο υπολογισμός με το χέρι,
06:34
but I think they're relatively small in number.
154
394260
2000
αλλά νομίζω ότι δεν είναι πολλά.
06:36
One thing I often ask about
155
396260
2000
Κάτι που ρωτάω συχνά είναι
06:38
is ancient Greek and how this relates.
156
398260
3000
τα αρχαία Ελληνικά και πώς σχετίζονται.
06:41
See, the thing we're doing right now
157
401260
2000
Βλέπετε, αυτό που κάνουμε τώρα,
06:43
is we're forcing people to learn mathematics.
158
403260
2000
είναι να αναγκάζουμε τον κόσμο να μάθει μαθηματικά.
06:45
It's a major subject.
159
405260
2000
Είναι ένα βασικό μάθημα.
06:47
I'm not for one minute suggesting that, if people are interested in hand calculating
160
407260
3000
Δεν λέω ότι αν οι μαθητές ενδιαφέρονται για τον υπολογισμό με το χέρι
06:50
or in following their own interests
161
410260
2000
ή θέλουν να ακολουθήσουν τα ενδιαφέροντά τους
06:52
in any subject however bizarre --
162
412260
2000
σε οποιοδήποτε αντικείμενο όσο παράξενο και αν είναι -
06:54
they should do that.
163
414260
2000
θα πρέπει να το κάνουν.
06:56
That's absolutely the right thing,
164
416260
2000
Αυτό είναι το σωστό -
06:58
for people to follow their self-interest.
165
418260
2000
οι άνθρωποι να ακολουθούν το συμφέρον τους.
07:00
I was somewhat interested in ancient Greek,
166
420260
2000
Με ενδιέφεραν τα αρχαία Ελληνικά,
07:02
but I don't think that we should force the entire population
167
422260
3000
αλλά δεν νομίζω ότι θα πρέπει να αναγκάσουμε ολόκληρο τον πληθυσμό
07:05
to learn a subject like ancient Greek.
168
425260
2000
να μάθει ένα αντικείμενο όπως τα αρχαία Ελληνικά.
07:07
I don't think it's warranted.
169
427260
2000
Δεν νομίζω ότι χρειάζεται.
07:09
So I have this distinction between what we're making people do
170
429260
3000
Επομένως διαχωρίζω ανάμεσα σε αυτό που αναγκάζουμε τους ανθρώπους να κάνουν
07:12
and the subject that's sort of mainstream
171
432260
2000
και το αντικείμενο που είναι κάτι σαν γενική τάση
07:14
and the subject that, in a sense, people might follow with their own interest
172
434260
3000
και το αντικείμενο που, κατά μια έννοια, ο κόσμος μπορεί να ακολουθήσει ως προσωπικό ενδιαφέρον
07:17
and perhaps even be spiked into doing that.
173
437260
2000
και ίσως ακόμα και να αναγκαστεί να το κάνει.
07:19
So what are the issues people bring up with this?
174
439260
3000
Λοιπόν τι προβλήματα έχει ο κόσμος με αυτό;
07:22
Well one of them is, they say, you need to get the basics first.
175
442260
3000
Ένα από αυτά είναι, λένε, ότι πρέπει να μάθεις τα βασικά πρώτα.
07:25
You shouldn't use the machine
176
445260
2000
Δεν πρέπει να χρησιμοποιήσεις τη μηχανή
07:27
until you get the basics of the subject.
177
447260
2000
μέχρι να μάθεις τα βασικά του μαθήματος.
07:29
So my usual question is, what do you mean by "basics?"
178
449260
3000
Και η συνήθης ερώτησή μου είναι, τι εννοείτε βασικά;
07:32
Basics of what?
179
452260
2000
Βασικά τίνος;
07:34
Are the basics of driving a car
180
454260
2000
Τα βασικά της οδήγησης
07:36
learning how to service it, or design it for that matter?
181
456260
3000
είναι η συντήρηση ή ο σχεδιασμός του;
07:39
Are the basics of writing learning how to sharpen a quill?
182
459260
3000
Τα βασικά της γραφής είναι να μάθεις πώς να ξύνεις ένα μολύβι;
07:43
I don't think so.
183
463260
2000
Δεν νομίζω.
07:45
I think you need to separate the basics of what you're trying to do
184
465260
3000
Νομίζω ότι πρέπει να διαχωρίσουμε τα βασικά του τι προσπαθείς να κάνεις
07:48
from how it gets done
185
468260
2000
από το πώς γίνεται
07:50
and the machinery of how it gets done
186
470260
3000
και τον εξοπλισμό του πώς γίνεται.
07:54
and automation allows you to make that separation.
187
474260
3000
Και η αυτοματοποίηση σου επιτρέπει να κάνεις αυτό το διαχωρισμό.
07:57
A hundred years ago, it's certainly true that to drive a car
188
477260
3000
Πριν από εκατό χρόνια, είναι αλήθεια ότι η οδήγηση
08:00
you kind of needed to know a lot about the mechanics of the car
189
480260
2000
απαιτούσε πολλές γνώσεις σχετικά με τη μηχανή του αυτοκινήτου
08:02
and how the ignition timing worked and all sorts of things.
190
482260
3000
και τη λειτουργία της ανάφλεξης και άλλα παρόμοια.
08:06
But automation in cars
191
486260
2000
Αλλά η αυτοματοποίηση στα αυτοκίνητα
08:08
allowed that to separate,
192
488260
2000
επέτρεψε το διαχωρισμό,
08:10
so driving is now a quite separate subject, so to speak,
193
490260
3000
και έτσι η οδήγηση είναι ξεχωριστή
08:13
from engineering of the car
194
493260
3000
από τη μηχανική λειτουργία του αυτοκινήτου
08:16
or learning how to service it.
195
496260
3000
ή τη συντήρησή του.
08:20
So automation allows this separation
196
500260
2000
Γι' αυτό η αυτοματοποίηση επιτρέπει αυτό το διαχωρισμό
08:22
and also allows -- in the case of driving,
197
502260
2000
και επίσης επιτρέπει - στην περίπτωση της οδήγησης,
08:24
and I believe also in the future case of maths --
198
504260
2000
και πιστεύω επίσης και στα μαθηματικά στο μέλλον -
08:26
a democratized way of doing that.
199
506260
2000
ένα δημοκρατικοποιημένο τρόπο για να το κάνουμε αυτό.
08:28
It can be spread across a much larger number of people
200
508260
2000
Μπορεί να επεκταθεί σε ένα πολύ μεγαλύτερο αριθμό ανθρώπων
08:30
who can really work with that.
201
510260
3000
που μπορούν να δουλέψουν με αυτό.
08:33
So there's another thing that comes up with basics.
202
513260
2000
Γι' αυτό υπάρχει κάτι ακόμα που προκύπτει με τα βασικά.
08:35
People confuse, in my view,
203
515260
2000
Ο κόσμος μπερδεύει, κατά την άποψη μου,
08:37
the order of the invention of the tools
204
517260
3000
τη σειρά που εφευρέθηκαν τα εργαλεία
08:40
with the order in which they should use them for teaching.
205
520260
3000
με τη σειρά με την οποία πρέπει να χρησιμοποιηθούν για τη διδασκαλία.
08:43
So just because paper was invented before computers,
206
523260
3000
Έτσι μόνο και μόνο επειδή το χαρτί εφευρέθηκε πριν από τους υπολογιστές,
08:46
it doesn't necessarily mean you get more to the basics of the subject
207
526260
3000
δεν σημαίνει απαραίτητα ότι κατανοείς τα βασικά ενός αντικείμενου
08:49
by using paper instead of a computer
208
529260
2000
χρησιμοποιώντας χαρτί αντί για υπολογιστή
08:51
to teach mathematics.
209
531260
2000
για τη διδασκαλία μαθηματικών.
08:55
My daughter gave me a rather nice anecdote on this.
210
535260
3000
Η κόρη μου μού έδωσε μια ιστορία σχετικά.
08:58
She enjoys making what she calls "paper laptops."
211
538260
3000
Της αρέσει να ζωγραφίζει χάρτινους υπολογιστές.
09:01
(Laughter)
212
541260
2000
(Γέλια)
09:03
So I asked her one day, "You know, when I was your age,
213
543260
2000
Της είπα μια μέρα, "Όταν ήμουνα στην ηλικία σου,
09:05
I didn't make these.
214
545260
2000
δεν έκανα τέτοιες ζωγραφιές.
09:07
Why do you think that was?"
215
547260
2000
Ξέρεις γιατί;
09:09
And after a second or two, carefully reflecting,
216
549260
2000
Και μετά από ένα - δύο δευτερόλεπτα σκέψης,
09:11
she said, "No paper?"
217
551260
2000
είπε "Δεν είχες χαρτί;"
09:13
(Laughter)
218
553260
5000
(γέλια)
09:19
If you were born after computers and paper,
219
559260
2000
Αν έχεις γεννηθεί μετά την εφεύρεση των υπολογιστών και του χαρτιού,
09:21
it doesn't really matter which order you're taught with them in,
220
561260
3000
δεν έχει σημασία με ποια σειρά τα διδάσκεσαι,
09:24
you just want to have the best tool.
221
564260
2000
απλά θέλεις να έχεις το καλύτερο εργαλείο.
09:26
So another one that comes up is "Computers dumb math down."
222
566260
3000
Ένα άλλο επιχείρημα είναι ότι "οι υπολογιστές απλουστεύουν τα μαθηματικά".
09:29
That somehow, if you use a computer,
223
569260
2000
Ότι, αν χρησιμοποιείς υπολογιστή,
09:31
it's all mindless button-pushing,
224
571260
2000
χρειάζεται απλά να πατάς κουμπιά χωρίς να σκέφτεσαι,
09:33
but if you do it by hand,
225
573260
2000
αλλά αν το κάνεις με το χέρι,
09:35
it's all intellectual.
226
575260
2000
είναι διανόηση.
09:37
This one kind of annoys me, I must say.
227
577260
3000
Αυτό με ενοχλεί, πρέπει να ομολογήσω.
09:40
Do we really believe
228
580260
2000
Πιστεύουμε αλήθεια
09:42
that the math that most people are doing in school
229
582260
2000
ότι τα μαθηματικά που διδάσκονται οι περισσότεροι στο σχολείο
09:44
practically today
230
584260
2000
σήμερα
09:46
is more than applying procedures
231
586260
2000
είναι κάτι περισσότερο από την εφαρμογή διαδικασιών
09:48
to problems they don't really understand, for reasons they don't get?
232
588260
3000
για προβλήματα και λόγους που δεν καταλαβαίνουν;
09:51
I don't think so.
233
591260
2000
Δεν νομίζω.
09:53
And what's worse, what they're learning there isn't even practically useful anymore.
234
593260
3000
Και το χειρότερο είναι, αυτά που μαθαίνουν δεν είναι καν πρακτικά χρήσιμα πλέον.
09:56
Might have been 50 years ago, but it isn't anymore.
235
596260
3000
Μπορεί να ήταν πριν από 50 χρόνια, αλλά όχι πλέον.
09:59
When they're out of education, they do it on a computer.
236
599260
3000
Όταν τελειώσουν το σχολείο, θα χρησιμοποιούν υπολογιστή.
10:02
Just to be clear, I think computers can really help with this problem,
237
602260
3000
Για να είμαι ξεκάθαρος, νομίζω ότι οι υπολογιστές μπορούν να βοηθήσουν με αυτό το πρόβλημα,
10:05
actually make it more conceptual.
238
605260
2000
κάνοντας το περισσότερο εννοιολογικό.
10:07
Now, of course, like any great tool,
239
607260
2000
Φυσικά, όπως κάθε σπουδαίο εργαλείο
10:09
they can be used completely mindlessly,
240
609260
2000
οι υπολογιστές μπορεί να χρησιμοποιηθούν εντελώς ασυλλόγιστα
10:11
like turning everything into a multimedia show,
241
611260
3000
όπως το να μετατρέψουμε τα πάντα σε έκθεση πολυμέσων,
10:14
like the example I was shown of solving an equation by hand,
242
614260
3000
όπως το παράδειγμα που είδα για τη λύση μια εξίσωσης με το χέρι,
10:17
where the computer was the teacher --
243
617260
2000
όπου ο υπολογιστής δίδασκε -
10:19
show the student how to manipulate and solve it by hand.
244
619260
3000
έδειχνε στο μαθητή πώς να χειριστεί και να λύσει το πρόβλημα με το χέρι.
10:22
This is just nuts.
245
622260
2000
Αυτό είναι τρελό.
10:24
Why are we using computers to show a student how to solve a problem by hand
246
624260
3000
Γιατί να χρησιμοποιήσουμε υπολογιστές για να δείξουμε σε ένα μαθητή πώς να λύσει ένα πρόβλημα με το χέρι,
10:27
that the computer should be doing anyway?
247
627260
2000
όταν ο υπολογιστής θα μπορούσε να το λύσει;
10:29
All backwards.
248
629260
2000
Το κάνουμε ανάποδα.
10:31
Let me show you
249
631260
2000
Να σας δείξω.
10:33
that you can also make problems harder to calculate.
250
633260
3000
ότι μπορείς επίσης να κάνεις τα προβλήματα πιο δύσκολα.
10:36
See, normally in school,
251
636260
2000
Συνήθως στο σχολείο,
10:38
you do things like solve quadratic equations.
252
638260
3000
κάνεις πράγματα όπως η λύση δευτεροβάθμιων εξισώσεων.
10:41
But you see, when you're using a computer,
253
641260
3000
Αλλά όταν χρησιμοποιείς υπολογιστή,
10:44
you can just substitute.
254
644260
4000
μπορείς απλά να αντικαταστήσεις.
10:48
You can make it a quartic equation. Make it kind of harder, calculating-wise.
255
648260
2000
Μπορείς να την κάνεις εξίσωση τετάρτου βαθμού. Να γίνει πιο δύσκολη από πλευράς υπολογισμού.
10:50
Same principles applied --
256
650260
2000
Οι ίδιες αρχές -
10:52
calculations, harder.
257
652260
2000
πιο δύσκολοι υπολογισμοί.
10:54
And problems in the real world
258
654260
2000
Και τα προβλήματα στον πραγματικό κόσμο
10:56
look nutty and horrible like this.
259
656260
2000
φαίνονται τρελά και τρομερά έτσι.
10:58
They've got hair all over them.
260
658260
2000
Γίνονται πιο δύσκολα.
11:00
They're not just simple, dumbed-down things that we see in school math.
261
660260
3000
Δεν είναι απλά, απλοποιημένα πράγματα που βλέπουμε στα σχολικά μαθηματικά.
11:04
And think of the outside world.
262
664260
2000
Και σκεφτόμαστε τον κόσμο.
11:06
Do we really believe that engineering and biology
263
666260
2000
Αλήθεια πιστεύουμε πως η μηχανική και η βιολογία
11:08
and all of these other things
264
668260
2000
και όλα αυτά
11:10
that have so benefited from computers and maths
265
670260
2000
που έχουν ευεργετηθεί από τους υπολογιστές και τα μαθηματικά
11:12
have somehow conceptually gotten reduced by using computers?
266
672260
3000
μειώνονται με κάποιο τρόπο όταν χρησιμοποιούνται υπολογιστές;
11:15
I don't think so -- quite the opposite.
267
675260
3000
Δεν το νομίζω. Το αντίθετο μάλιστα.
11:18
So the problem we've really got in math education
268
678260
3000
Επομένως το πρόβλημα που έχουμε στην εκπαίδευση μαθηματικών
11:21
is not that computers might dumb it down,
269
681260
3000
δεν είναι ότι οι υπολογιστές μπορεί να το απλοποιούν,
11:24
but that we have dumbed-down problems right now.
270
684260
3000
αλλά ότι ήδη έχουμε απλοποιημένα προβλήματα τώρα.
11:27
Well, another issue people bring up
271
687260
2000
Ένα άλλο πρόβλημα που αναφέρουν οι άνθρωποι
11:29
is somehow that hand calculating procedures
272
689260
2000
είναι ότι οι δύσκολες υπολογιστικές μέθοδοι
11:31
teach understanding.
273
691260
2000
διδάσκουν κατανόηση.
11:33
So if you go through lots of examples,
274
693260
2000
Έτσι αν διδαχτείς πολλά παραδείγματα,
11:35
you can get the answer,
275
695260
2000
βρίσκεις τη λύση -
11:37
you can understand how the basics of the system work better.
276
697260
3000
μπορείς να καταλάβεις τα βασικά της συστηματικής δουλειάς.
11:40
I think there is one thing that I think very valid here,
277
700260
3000
Νομίζω ότι υπάρχει κάτι σε αυτό το επιχείρημα πολύ έγκυρο,
11:43
which is that I think understanding procedures and processes is important.
278
703260
3000
αυτό είναι ότι πιστεύω ότι η κατανόηση των διαδικασιών είναι σημαντική.
11:47
But there's a fantastic way to do that in the modern world.
279
707260
3000
Αλλά υπάρχει ένας φανταστικός τρόπος να το κάνουμε αυτό στον σύγχρονο κόσμο.
11:50
It's called programming.
280
710260
3000
Ονομάζεται προγραμματισμός.
11:53
Programming is how most procedures and processes
281
713260
2000
Ο προγραμματισμός είναι ο τρόπος που οι περισσότερες διαδικασίες
11:55
get written down these days,
282
715260
2000
γράφονται σήμερα,
11:57
and it's also a great way
283
717260
2000
και είναι επίσης ένας σπουδαίος τρόπος
11:59
to engage students much more
284
719260
2000
για να τραβήξουμε την προσοχή των μαθητών περισσότερο
12:01
and to check they really understand.
285
721260
2000
και να ελέγξουμε αν πραγματικά καταλαβαίνουν.
12:03
If you really want to check you understand math
286
723260
2000
Αν θέλεις πραγματικά να ελέγξεις αν καταλαβαίνεις μαθηματικά
12:05
then write a program to do it.
287
725260
3000
τότε γράψε ένα πρόγραμμα.
12:08
So programming is the way I think we should be doing that.
288
728260
3000
Επομένως ο προγραμματισμός είναι ο τρόπος με τον οποίο νομίζω ότι μπορούμε να κάνουμε αυτό.
12:11
So to be clear, what I really am suggesting here
289
731260
2000
Για να ξεκαθαρίσω, αυτό που εννοώ
12:13
is we have a unique opportunity
290
733260
2000
είναι ότι έχουμε μια μοναδική ευκαιρία
12:15
to make maths both more practical
291
735260
2000
να κάνουμε τα μαθηματικά περισσότερο πρακτικά
12:17
and more conceptual, simultaneously.
292
737260
3000
και περισσότερο εννοιολογικά ταυτόχρονα.
12:20
I can't think of any other subject where that's recently been possible.
293
740260
3000
Δεν μπορώ να σκεφτώ κάποιο άλλο μάθημα όπου αυτό έγινε δυνατό πρόσφατα.
12:23
It's usually some kind of choice
294
743260
2000
Είναι συνήθως επιλογή κάποιας μορφής
12:25
between the vocational and the intellectual.
295
745260
2000
μεταξύ του επαγγελματικού και του διανοητικού.
12:27
But I think we can do both at the same time here.
296
747260
3000
Αλλά νομίζω ότι μπορούμε να τα κάνουμε και τα δύο ταυτόχρονα.
12:32
And we open up so many more possibilities.
297
752260
3000
Και ανοίγονται τόσες πολλές δυνατότητες.
12:35
You can do so many more problems.
298
755260
2000
Μπορείς να κάνεις πολύ περισσότερα προβλήματα.
12:37
What I really think we gain from this
299
757260
2000
Πιστεύω αυτό που κερδίζουμε πραγματικά από αυτό
12:39
is students getting intuition and experience
300
759260
3000
είναι ότι οι μαθητές κερδίζουν αντίληψη και εμπειρία
12:42
in far greater quantities than they've ever got before.
301
762260
3000
πολύ περισσότερο από πριν.
12:45
And experience of harder problems --
302
765260
2000
Και εμπειρία σε δυσκολότερα προβλήματα -
12:47
being able to play with the math, interact with it,
303
767260
2000
η δυνατότητα να μπορείς να παίξεις με τα μαθηματικά, να αλληλεπιδράσεις,
12:49
feel it.
304
769260
2000
να τα νιώσεις.
12:51
We want people who can feel the math instinctively.
305
771260
3000
Θέλουμε ανθρώπους που μπορούν να νιώθουν τα μαθηματικά ενστικτωδώς.
12:54
That's what computers allow us to do.
306
774260
3000
Οι υπολογιστές μας επιτρέπουν να το κάνουμε αυτό.
12:57
Another thing it allows us to do is reorder the curriculum.
307
777260
3000
Ένα άλλο πράγμα που μας επιτρέπουν να κάνουμε είναι να αλλάξουμε τη σειρά στο πρόγραμμα μαθημάτων.
13:00
Traditionally it's been by how difficult it is to calculate,
308
780260
2000
Παραδοσιακά, είναι με βάση τη δυσκολία υπολογισμού
13:02
but now we can reorder it
309
782260
2000
αλλά τώρα μπορούμε να αλλάξουμε τη σειρά
13:04
by how difficult it is to understand the concepts,
310
784260
2000
με βάση τη δυσκολία κατανόησης των εννοιών,
13:06
however hard the calculating.
311
786260
2000
ανεξάρτητα από τη δυσκολία υπολογισμού.
13:08
So calculus has traditionally been taught very late.
312
788260
3000
Έτσι ο λογισμός παραδοσιακά διδάσκεται αργά.
13:11
Why is this?
313
791260
2000
Γιατί;
13:13
Well, it's damn hard doing the calculations, that's the problem.
314
793260
3000
Λοιπόν επειδή είναι δύσκολο να κάνεις τους υπολογισμούς, αυτό είναι το πρόβλημα.
13:17
But actually many of the concepts
315
797260
2000
Αλλά στην πραγματικότητα πολλές από τις έννοιες
13:19
are amenable to a much younger age group.
316
799260
3000
προσαρμόζονται σε μια πολύ νεαρότερη ηλικιακή ομάδα.
13:22
This was an example I built for my daughter.
317
802260
3000
Αυτό είναι ένα παράδειγμα που έφτιαξα για την κόρη μου.
13:25
And very, very simple.
318
805260
2000
Πολύ, πολύ απλό.
13:28
We were talking about what happens
319
808260
2000
Μιλούσαμε για το τι συμβαίνει
13:30
when you increase the number of sides of a polygon
320
810260
2000
όταν αυξάνεις τον αριθμό των πλευρών σε ένα πολύγωνο
13:32
to a very large number.
321
812260
2000
σε ένα πολύ μεγάλο αριθμό.
13:36
And of course, it turns into a circle.
322
816260
2000
Και φυσικά γίνεται κύκλος.
13:38
And by the way, she was also very insistent
323
818260
2000
Και με την ευκαιρία, επέμενε πολύ
13:40
on being able to change the color,
324
820260
2000
στο να μπορεί να αλλάξει το χρώμα,
13:42
an important feature for this demonstration.
325
822260
3000
σημαντικό χαρακτηριστικό για αυτό το παράδειγμα.
13:46
You can see that this is a very early step
326
826260
3000
Μπορείτε να δείτε ότι αυτό είναι ένα πρώιμο βήμα
13:49
into limits and differential calculus
327
829260
2000
στα όρια και το διαφορικό λογισμό
13:51
and what happens when you take things to an extreme --
328
831260
3000
και στο τι συμβαίνει όταν οδηγείς τα πράγματα στα άκρα -
13:54
and very small sides and a very large number of sides.
329
834260
2000
και πολύ μικρές πλευρές και μεγάλο αριθμό πλευρών.
13:56
Very simple example.
330
836260
2000
Πολύ απλό παράδειγμα.
13:58
That's a view of the world
331
838260
2000
Αυτή είναι μια αντίληψη του κόσμου
14:00
that we don't usually give people for many, many years after this.
332
840260
3000
που συνήθως δεν δείχνουμε στους μαθητές για πολλά χρόνια μετά από αυτό.
14:03
And yet, that's a really important practical view of the world.
333
843260
3000
Και όμως, είναι μια πολύ σημαντική πρακτική αντίληψη του κόσμου.
14:06
So one of the roadblocks we have
334
846260
3000
Έτσι ένα από τα εμπόδια που έχουμε
14:09
in moving this agenda forward
335
849260
3000
στο να προωθήσουμε αυτή την ατζέντα
14:12
is exams.
336
852260
2000
είναι οι εξετάσεις.
14:14
In the end, if we test everyone by hand in exams,
337
854260
3000
Τελικά, αν οι εξετάσεις γίνονται με το χέρι,
14:17
it's kind of hard to get the curricula changed
338
857260
3000
είναι κάπως δύσκολο να αλλάξουμε το πρόγραμμα μαθημάτων
14:20
to a point where they can use computers
339
860260
2000
σε βαθμό που θα είναι δυνατή η χρήση υπολογιστών
14:22
during the semesters.
340
862260
3000
κατά τη διάρκεια των μαθημάτων.
14:25
And one of the reasons it's so important --
341
865260
2000
Και ένας από τους λόγους που είναι τόσο σημαντικό -
14:27
so it's very important to get computers in exams.
342
867260
3000
και είναι πολύ σημαντικό να έχουμε υπολογιστές στις εξετάσεις.
14:30
And then we can ask questions, real questions,
343
870260
3000
Και τότε θα μπορούμε να κάνουμε ερωτήσεις, πραγματικές ερωτήσεις,
14:33
questions like, what's the best life insurance policy to get? --
344
873260
3000
όπως ποιό είναι το καλύτερο συμβόλαιο ασφάλειας ζωής; --
14:36
real questions that people have in their everyday lives.
345
876260
3000
πραγματικές ερωτήσεις που αντιμετωπίζουν οι άνθρωποι στις καθημερινές τους ζωές.
14:40
And you see, this isn't some dumbed-down model here.
346
880260
2000
Και βλέπετε, δεν είναι κάποιο απλοποιημένο μοντέλο εδώ.
14:42
This is an actual model where we can be asked to optimize what happens.
347
882260
3000
Αυτό είναι ένα πραγματικό μοντέλο όπου μπορούμε να ζητήσουμε το βέλτιστο αποτέλεσμα.
14:45
How many years of protection do I need?
348
885260
2000
Πόσα χρόνια ασφάλειας χρειάζομαι;
14:47
What does that do to the payments
349
887260
2000
Τι γίνεται με αυτό στις πληρωμές
14:49
and to the interest rates and so forth?
350
889260
3000
και στον τόκο κλπ;
14:52
Now I'm not for one minute suggesting it's the only kind of question
351
892260
3000
Δεν λέω ότι αυτό είναι το μόνο είδος ερωτήσεων
14:55
that should be asked in exams,
352
895260
2000
που πρέπει να ρωτάμε στις εξετάσεις,
14:57
but I think it's a very important type
353
897260
2000
αλλά νομίζω είναι ένα πολύ σημαντικό είδος
14:59
that right now just gets completely ignored
354
899260
3000
που για την ώρα αγνοούμε τελείως
15:02
and is critical for people's real understanding.
355
902260
3000
και είναι πολύ σημαντικό για την πραγματική κατανόηση των μαθητών.
15:05
So I believe [there is] critical reform
356
905260
3000
Επομένως πιστεύω στη σημαντική αλλαγή
15:08
we have to do in computer-based math.
357
908260
2000
που πρέπει να κάνουμε στη διδασκαλία μαθηματικών με υπολογιστές.
15:10
We have got to make sure
358
910260
2000
Πρέπει να βεβαιωθούμε
15:12
that we can move our economies forward,
359
912260
3000
ότι μπορούμε να προχωρήσουμε τις οικονομίες μας
15:15
and also our societies,
360
915260
2000
και τις κοινωνίες μας
15:17
based on the idea that people can really feel mathematics.
361
917260
3000
με βάση την ιδέα ότι οι άνθρωποι μπορούν πραγματικά να αισθανθούν τα μαθηματικά.
15:22
This isn't some optional extra.
362
922260
3000
Αυτό δεν είναι κάτι εξτρά.
15:25
And the country that does this first
363
925260
2000
Και η χώρα που το κάνει πρώτη
15:27
will, in my view, leapfrog others
364
927260
3000
θα βρίσκεται μπροστά από τις άλλες, κατά τη γνώμη μου
15:30
in achieving a new economy even,
365
930260
3000
στο να έχει μια καινούρια οικονομία,
15:33
an improved economy,
366
933260
2000
μια βελτιωμένη οικονομία,
15:35
an improved outlook.
367
935260
2000
μια βελτιωμένη όψη.
15:37
In fact, I even talk about us moving
368
937260
2000
Στην πραγματικότητα, μιλάω για τη μετακίνηση
15:39
from what we often call now the "knowledge economy"
369
939260
3000
από αυτό που αποκαλούμε οικονομία της γνώσης
15:42
to what we might call a "computational knowledge economy,"
370
942260
3000
σε αυτό που μπορεί να αποκαλούμε οικονομία της γνώσης υπολογιστών,
15:45
where high-level math is integral to what everyone does
371
945260
3000
όπου τα ανώτερα μαθηματικά απαρτίζουν κάθε πράξη
15:48
in the way that knowledge currently is.
372
948260
2000
όπως η γνώση σήμερα.
15:50
We can engage so many more students with this,
373
950260
3000
Μπορούμε να τραβήξουμε την προσοχή περισσότερων μαθητών με αυτό,
15:53
and they can have a better time doing it.
374
953260
3000
και μπορεί να το διασκεδάσουν.
15:56
And let's understand:
375
956260
2000
Και πρέπει να καταλάβουμε,
15:58
this is not an incremental sort of change.
376
958260
3000
αυτή δεν είναι μικρή αλλαγή.
16:02
We're trying to cross the chasm here
377
962260
2000
Προσπαθούμε να γεφυρώσουμε το χάσμα
16:04
between school math and the real-world math.
378
964260
2000
μεταξύ των μαθηματικών του σχολείου και των μαθηματικών του πραγματικού κόσμου.
16:06
And you know if you walk across a chasm,
379
966260
2000
Και ξέρετε αν προσπαθήσεις να περπατήσεις για να γεφυρώσεις το χάσμα,
16:08
you end up making it worse than if you didn't start at all --
380
968260
3000
τελικά τα κάνεις χειρότερα από αν δεν είχες προσπαθήσει καθόλου -
16:11
bigger disaster.
381
971260
2000
μεγαλύτερη καταστροφή.
16:13
No, what I'm suggesting
382
973260
2000
Όχι, αυτό που προτείνω
16:15
is that we should leap off,
383
975260
2000
είναι ότι πρέπει να πηδήξουμε,
16:17
we should increase our velocity
384
977260
2000
πρέπει να αυξήσουμε την ταχύτητά μας
16:19
so it's high,
385
979260
2000
ώστε να είναι μεγάλη
16:21
and we should leap off one side and go the other --
386
981260
3000
και πρέπει να πηδήξουμε από τη μία πλευρά στην άλλη -
16:24
of course, having calculated our differential equation very carefully.
387
984260
3000
φυσικά, έχοντας υπολογίσει τις διαφορικές εξισώσεις πολύ προσεχτικά.
16:27
(Laughter)
388
987260
2000
(Γέλια)
16:29
So I want to see
389
989260
2000
Επομένως θέλω να δω
16:31
a completely renewed, changed math curriculum
390
991260
2000
ένα εντελώς ανανεωμένο, αλλαγμένο πρόγραμμα μαθηματικών
16:33
built from the ground up,
391
993260
2000
χτισμένο από τη βάση,
16:35
based on computers being there,
392
995260
2000
βασισμένο στη χρήση υπολογιστών,
16:37
computers that are now ubiquitous almost.
393
997260
2000
υπολογιστών που σήμερα βρίσκονται σχεδόν παντού.
16:39
Calculating machines are everywhere
394
999260
2000
Οι υπολογιστικές μηχανές βρίσκονται παντού
16:41
and will be completely everywhere in a small number of years.
395
1001260
3000
και θα βρίσκονται πραγματικά παντού σε λίγα χρόνια.
16:44
Now I'm not even sure if we should brand the subject as math,
396
1004260
4000
Τώρα δεν είμαι καν σίγουρος ότι θέλουμε να λέμε αυτό το μάθημα μαθηματικά
16:48
but what I am sure is
397
1008260
2000
αλλά είμαι βέβαιος ότι
16:50
it's the mainstream subject of the future.
398
1010260
2000
θα είναι το βασικό μάθημα του μέλλοντος.
16:53
Let's go for it,
399
1013260
3000
Ας το κάνουμε.
16:56
and while we're about it,
400
1016260
2000
Και ενώ το κάνουμε,
16:58
let's have a bit of fun,
401
1018260
2000
ας το διασκεδάσουμε,
17:00
for us, for the students and for TED here.
402
1020260
3000
για εμάς, για τους μαθητές, και εδώ για το TED.
17:03
Thanks.
403
1023260
2000
Ευχαριστώ.
17:05
(Applause)
404
1025260
7000
(Χειροκροτήματα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7