Conrad Wolfram: Teaching kids real math with computers

Conrad Wolfram: Ensinando às crianças matemática de verdade com computadores

351,557 views

2010-11-15 ・ TED


New videos

Conrad Wolfram: Teaching kids real math with computers

Conrad Wolfram: Ensinando às crianças matemática de verdade com computadores

351,557 views ・ 2010-11-15

TED


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Mauricio Barrios Revisor: Claudia Tomazi Peixoto
00:15
We've got a real problem with math education right now.
0
15260
4000
Temos um problema real com o ensino de matemática atualmente.
00:19
Basically, no one's very happy.
1
19260
3000
Basicamente, ninguém está muito contente.
00:22
Those learning it
2
22260
2000
Os que estão aprendendo
00:24
think it's disconnected,
3
24260
2000
acham que ela é algo isolado,
00:26
uninteresting and hard.
4
26260
2000
desinteressante e difícil.
00:28
Those trying to employ them
5
28260
2000
Os que tentam aplicá-la
00:30
think they don't know enough.
6
30260
2000
acham que não sabem o suficiente.
00:32
Governments realize that it's a big deal for our economies,
7
32260
3000
Os governos percebem que é muito importante para nossas economias,
00:35
but don't know how to fix it.
8
35260
3000
mas não sabem como adequá-la.
00:38
And teachers are also frustrated.
9
38260
2000
E os professores também estão frustrados.
00:40
Yet math is more important to the world
10
40260
3000
Mas matemática é mais importante para o mundo
00:43
than at any point in human history.
11
43260
2000
do que em qualquer momento da história humana.
00:45
So at one end we've got falling interest
12
45260
2000
Então em uma ponta temos o interesse decrescente
00:47
in education in math,
13
47260
2000
na educação matemática,
00:49
and at the other end we've got a more mathematical world,
14
49260
3000
e na outra temos um mundo mais matemático,
00:52
a more quantitative world than we ever have had.
15
52260
3000
e mais quantitativo do que jamais tivemos.
00:56
So what's the problem, why has this chasm opened up,
16
56260
2000
Então qual é o problema, porque surgiu esta lacuna,
00:58
and what can we do to fix it?
17
58260
3000
e o que podemos fazer para resolver isto?
01:01
Well actually, I think the answer
18
61260
2000
Bem, na verdade, eu acredito que a resposta
01:03
is staring us right in the face:
19
63260
2000
está na nossa cara.
01:05
Use computers.
20
65260
2000
Usem computadores.
01:07
I believe
21
67260
2000
Eu acredito que
01:09
that correctly using computers
22
69260
2000
usar corretamente os computadores
01:11
is the silver bullet
23
71260
2000
seja a solução definitiva
01:13
for making math education work.
24
73260
3000
para fazer a educação matemática funcionar.
01:16
So to explain that,
25
76260
2000
Então para explicar isto,
01:18
let me first talk a bit about what math looks like in the real world
26
78260
3000
primeiro vou falar um pouco sobre como a matemática é na vida real
01:21
and what it looks like in education.
27
81260
2000
e como ela é na educação.
01:23
See, in the real world
28
83260
2000
Vejam, na vida real
01:25
math isn't necessarily done by mathematicians.
29
85260
3000
a matemática não é necessariamente feita por matemáticos.
01:28
It's done by geologists,
30
88260
2000
Ela é feita por geólogos,
01:30
engineers, biologists,
31
90260
2000
engenheiros, biólogos,
01:32
all sorts of different people --
32
92260
2000
todo o tipo de pessoa --
01:34
modeling and simulation.
33
94260
2000
modelagem e simulação.
01:36
It's actually very popular.
34
96260
2000
Ela é bem popular, na verdade.
01:38
But in education it looks very different --
35
98260
3000
Mas na educação ela parece bem diferente --
01:41
dumbed-down problems, lots of calculating,
36
101260
2000
problemas elementares, muitos cálculos --
01:43
mostly by hand.
37
103260
2000
a maioria na mão.
01:46
Lots of things that seem simple
38
106260
2000
Muitas coisas que parecem simples
01:48
and not difficult like in the real world,
39
108260
2000
e não difíceis como na vida real,
01:50
except if you're learning it.
40
110260
2000
exceto se você estiver aprendendo.
01:53
And another thing about math:
41
113260
2000
E outra coisa sobre matemática:
01:55
math sometimes looks like math --
42
115260
2000
matemática às vezes se parece com matemática --
01:57
like in this example here --
43
117260
3000
como neste exemplo aqui --
02:00
and sometimes it doesn't --
44
120260
2000
e às vezes não --
02:02
like "Am I drunk?"
45
122260
3000
tipo, "estou bêbado?"
02:07
And then you get an answer that's quantitative in the modern world.
46
127260
3000
E aí temos a resposta que é quantitativa no mundo moderno.
02:10
You wouldn't have expected that a few years back.
47
130260
3000
Você não esperaria por isto alguns anos atrás.
02:13
But now you can find out all about --
48
133260
3000
Mas você pode descobrir tudo sobre --
02:16
unfortunately, my weight is a little higher than that, but --
49
136260
3000
infelizmente, meu peso é um pouco maior que isto, mas --
02:19
all about what happens.
50
139260
2000
sobre o que acontece.
02:21
So let's zoom out a bit and ask,
51
141260
2000
Então vamos nos afastar um pouco e perguntar,
02:23
why are we teaching people math?
52
143260
2000
por que estamos ensinando matemática às pessoas?
02:25
What's the point of teaching people math?
53
145260
3000
Qual é o propósito de ensinar matemática às pessoas?
02:28
And in particular, why are we teaching them math in general?
54
148260
3000
E em particular, porque estamos ensinando matemática em geral?
02:31
Why is it such an important part of education
55
151260
3000
Porque é uma parte tão importante da educação
02:34
as a sort of compulsory subject?
56
154260
2000
como uma matéria obrigatória?
02:36
Well, I think there are about three reasons:
57
156260
3000
Bem, acredito que existem três razões:
02:39
technical jobs
58
159260
2000
empregos técnicos,
02:41
so critical to the development of our economies,
59
161260
3000
tão críticos ao desenvolvimento das nossas economias,
02:44
what I call "everyday living" --
60
164260
3000
o que eu chamo de vida cotidiana.
02:48
to function in the world today,
61
168260
2000
Para funcionar no mundo atual,
02:50
you've got to be pretty quantitative,
62
170260
2000
é preciso ser muito quantitativo,
02:52
much more so than a few years ago:
63
172260
2000
mais do que alguns anos atrás.
02:54
figure out your mortgages,
64
174260
2000
Calcular sua hipoteca,
02:56
being skeptical of government statistics, those kinds of things --
65
176260
3000
estar cético das estatísticas do governo, este tipo de coisas.
03:00
and thirdly, what I would call something like
66
180260
3000
E em terceiro lugar, o que eu chamaria de algo como
03:03
logical mind training, logical thinking.
67
183260
3000
treino da mente lógica, pensamento lógico.
03:06
Over the years
68
186260
2000
Com os anos tivemos
03:08
we've put so much in society
69
188260
2000
muito esforço da sociedade para sermos capazes
03:10
into being able to process and think logically. It's part of human society.
70
190260
3000
de pensar e processar de maneira lógica; é parte da sociedade humana.
03:13
It's very important to learn that
71
193260
2000
É muito importante aprender isto.
03:15
math is a great way to do that.
72
195260
2000
A matemática é uma grande forma de fazer isto.
03:17
So let's ask another question.
73
197260
2000
Então vamos fazer outra pergunta.
03:19
What is math?
74
199260
2000
O que é matemática?
03:21
What do we mean when we say we're doing math,
75
201260
2000
O que queremos dizer quando falamos que fazemos matemática,
03:23
or educating people to do math?
76
203260
2000
ou que ensinamos as pessoas a fazer matemática?
03:25
Well, I think it's about four steps, roughly speaking,
77
205260
3000
Eu penso que se referem a quatro passos, aproximadamente,
03:28
starting with posing the right question.
78
208260
2000
a começar por fazer a pergunta certa.
03:30
What is it that we want to ask? What is it we're trying to find out here?
79
210260
3000
O que queremos perguntar? O que estamos tentando descobrir aqui?
03:33
And this is the thing most screwed up in the outside world,
80
213260
2000
E esta é a coisa mais errada no mundo exterior,
03:35
beyond virtually any other part of doing math.
81
215260
3000
virtualmente além de de qualquer outra parte da matemática.
03:38
People ask the wrong question,
82
218260
2000
As pessoas perguntam a coisa errada,
03:40
and surprisingly enough, they get the wrong answer,
83
220260
2000
e claro, recebem a resposta errada,
03:42
for that reason, if not for others.
84
222260
2000
por esta razão, senão por outras.
03:44
So the next thing is take that problem
85
224260
2000
Então o próximo passo é pegar este problema
03:46
and turn it from a real world problem
86
226260
2000
e transformá-lo de um problema do mundo real
03:48
into a math problem.
87
228260
2000
em um problema matemático.
03:50
That's stage two.
88
230260
2000
Este é o segundo estágio.
03:52
Once you've done that, then there's the computation step.
89
232260
3000
Uma vez isto feito, então temos o passo da computação.
03:55
Turn it from that into some answer
90
235260
2000
Transforme em uma resposta
03:57
in a mathematical form.
91
237260
3000
em forma matemática.
04:00
And of course, math is very powerful at doing that.
92
240260
2000
E é claro, a matemática é poderosa para isto.
04:02
And then finally, turn it back to the real world.
93
242260
2000
E então finalmente, leve de volta ao mundo real.
04:04
Did it answer the question?
94
244260
2000
Respondeu a questão?
04:06
And also verify it -- crucial step.
95
246260
3000
E também verifique o resultado -- um passo crucial.
04:10
Now here's the crazy thing right now.
96
250260
2000
E aqui está a incoerência disto.
04:12
In math education,
97
252260
2000
Em educação matemática,
04:14
we're spending about perhaps 80 percent of the time
98
254260
3000
gastamos em torno de 80% do tempo talvez
04:17
teaching people to do step three by hand.
99
257260
3000
ensinando as pessoas a fazer o passo três na mão.
04:20
Yet, that's the one step computers can do
100
260260
2000
Mas este é um passo que computadores podem fazer
04:22
better than any human after years of practice.
101
262260
3000
melhor que qualquer humano com anos de prática.
04:25
Instead, we ought to be using computers
102
265260
3000
Ao invés disto, deveríamos estar usando computadores
04:28
to do step three
103
268260
2000
para fazer o passo três
04:30
and using the students to spend much more effort
104
270260
3000
e usando os estudantes para botar muito mais esforço
04:33
on learning how to do steps one, two and four --
105
273260
2000
aprendendo a fazer os passos um, dois e quatro --
04:35
conceptualizing problems, applying them,
106
275260
3000
conceitualizando problemas, aplicando os passos,
04:38
getting the teacher to run them through how to do that.
107
278260
3000
fazendo o professor ensinar como fazer isto.
04:41
See, crucial point here:
108
281260
2000
O ponto crucial aqui é:
04:43
math is not equal to calculating.
109
283260
2000
matemática não é igual a calcular.
04:45
Math is a much broader subject than calculating.
110
285260
3000
Matemática é uma matéria muito mais ampla que cálculos.
04:48
Now it's understandable that this has all got intertwined
111
288260
3000
É compreensível que tudo isto tenha se entrelaçado
04:51
over hundreds of years.
112
291260
2000
ao longo dos séculos.
04:53
There was only one way to do calculating and that was by hand.
113
293260
3000
Só havia uma forma de fazer cálculos: manualmente.
04:56
But in the last few decades
114
296260
2000
Mas nas últimas décadas
04:58
that has totally changed.
115
298260
2000
isto mudou completamente.
05:00
We've had the biggest transformation of any ancient subject
116
300260
3000
Tivemos a maior transformação de qualquer matéria antiga
05:03
that I could ever imagine with computers.
117
303260
3000
que eu jamais poderia imaginar com computadores.
05:07
Calculating was typically the limiting step,
118
307260
2000
Calcular era geralmente o passo limitante,
05:09
and now often it isn't.
119
309260
2000
e agora frequentemente não é.
05:11
So I think in terms of the fact that math
120
311260
2000
Então eu penso em termos de a matemática
05:13
has been liberated from calculating.
121
313260
3000
ter se libertado dos cálculos.
05:16
But that math liberation didn't get into education yet.
122
316260
3000
Mas esta libertação da matemática ainda não chegou na educação.
05:19
See, I think of calculating, in a sense,
123
319260
2000
Vejam, eu penso em cálculos, de certa forma,
05:21
as the machinery of math.
124
321260
2000
como o maquinário da matemática.
05:23
It's the chore.
125
323260
2000
É a tarefa elementar.
05:25
It's the thing you'd like to avoid if you can, like to get a machine to do.
126
325260
3000
É a coisa que você gostaria de evitar se pudesse, dar a uma máquina para ela fazer.
05:29
It's a means to an end, not an end in itself,
127
329260
3000
É um meio para um fim, não o fim em si.
05:34
and automation allows us
128
334260
2000
E a automação nos permite
05:36
to have that machinery.
129
336260
2000
ter este maquinário.
05:38
Computers allow us to do that --
130
338260
2000
Os computadores nos permitem fazer isto.
05:40
and this is not a small problem by any means.
131
340260
3000
E este não é um probleminha.
05:43
I estimated that, just today, across the world,
132
343260
3000
Eu estimei que, atualmente no mundo,
05:46
we spent about 106 average world lifetimes
133
346260
3000
gastamos cerca de 106 vidas em média
05:49
teaching people how to calculate by hand.
134
349260
3000
ensinando as pessoas a calcular manualmente.
05:52
That's an amazing amount of human endeavor.
135
352260
3000
Este é um empenho humano assombroso.
05:55
So we better be damn sure --
136
355260
2000
Então é melhor termos muita certeza --
05:57
and by the way, they didn't even have fun doing it, most of them --
137
357260
3000
e, a propósito, a maioria nem se divertiu aprendendo.
06:00
so we better be damn sure
138
360260
2000
Então é melhor termos muita certeza
06:02
that we know why we're doing that
139
362260
2000
que sabemos o porquê de estarmos fazendo isto
06:04
and it has a real purpose.
140
364260
2000
e que tenha um propósito real.
06:06
I think we should be assuming computers
141
366260
2000
Eu acho que devemos aceitar os computadores
06:08
for doing the calculating
142
368260
2000
fazendo os cálculos
06:10
and only doing hand calculations where it really makes sense to teach people that.
143
370260
3000
e só fazer cálculos manualmente quando fizer sentido ensinar isto às pessoas.
06:13
And I think there are some cases.
144
373260
2000
E eu acredito que existem alguns casos.
06:15
For example: mental arithmetic.
145
375260
2000
Por exemplo: aritmética mental.
06:17
I still do a lot of that, mainly for estimating.
146
377260
3000
Eu ainda faço muito disto, especialmente para estimar.
06:20
People say, "Is such and such true?"
147
380260
2000
As pessoas dizem, isto e aquilo é verdade,
06:22
And I'll say, "Hmm, not sure." I'll think about it roughly.
148
382260
2000
e eu digo, hmm, não sei não. Vou pensar um pouco a respeito.
06:24
It's still quicker to do that and more practical.
149
384260
2000
Ainda é mais rápido e mais prático fazer isto.
06:26
So I think practicality is one case
150
386260
2000
Então eu penso que praticidade é um caso
06:28
where it's worth teaching people by hand.
151
388260
2000
que compensa ensinar às pessoas a calcular manualmente.
06:30
And then there are certain conceptual things
152
390260
2000
E também existem alguns aspectos conceituais
06:32
that can also benefit from hand calculating,
153
392260
2000
que também podem se beneficiar do cálculo manual,
06:34
but I think they're relatively small in number.
154
394260
2000
mas eu acho que eles são relativamente poucos.
06:36
One thing I often ask about
155
396260
2000
Uma coisa sobre a qual eu pergunto com frequencia
06:38
is ancient Greek and how this relates.
156
398260
3000
é grego antigo e como ele se relaciona a isto.
06:41
See, the thing we're doing right now
157
401260
2000
Vejam, o que estamos fazendo agora,
06:43
is we're forcing people to learn mathematics.
158
403260
2000
é que estamos forçando as pessoas a aprender matemática.
06:45
It's a major subject.
159
405260
2000
É um assunto importante.
06:47
I'm not for one minute suggesting that, if people are interested in hand calculating
160
407260
3000
Não estou por um minuto sugerindo que, se as pessoas estão interessadas em calcular manualmente
06:50
or in following their own interests
161
410260
2000
ou em seguir seus próprios interesses
06:52
in any subject however bizarre --
162
412260
2000
em qualquer assunto, por mais bizarro --
06:54
they should do that.
163
414260
2000
elas deveriam fazer isto.
06:56
That's absolutely the right thing,
164
416260
2000
Isto é exatamente a coisa certa,
06:58
for people to follow their self-interest.
165
418260
2000
as pessoas seguirem seus próprios interesses.
07:00
I was somewhat interested in ancient Greek,
166
420260
2000
Eu estava um pouco interessado em grego antigo,
07:02
but I don't think that we should force the entire population
167
422260
3000
mas eu não acho que nós deveríamos forçar toda a população
07:05
to learn a subject like ancient Greek.
168
425260
2000
a aprender uma matéria como grego antigo.
07:07
I don't think it's warranted.
169
427260
2000
Eu não acho que se justifique.
07:09
So I have this distinction between what we're making people do
170
429260
3000
Por isso faço a distinção entre o que estamos forçando as pessoas a fazer
07:12
and the subject that's sort of mainstream
171
432260
2000
e o assunto que está na moda
07:14
and the subject that, in a sense, people might follow with their own interest
172
434260
3000
e o assunto que, de certo modo, as pessoas podem seguir por interesse próprio
07:17
and perhaps even be spiked into doing that.
173
437260
2000
e talvez até serem incentivadas a isto.
07:19
So what are the issues people bring up with this?
174
439260
3000
Então quais são os problemas que as pessoas veem nisto?
07:22
Well one of them is, they say, you need to get the basics first.
175
442260
3000
Bem, um deles é que, elas dizem, você precisa aprender o básico primeiro.
07:25
You shouldn't use the machine
176
445260
2000
Você não deveria usar a máquina
07:27
until you get the basics of the subject.
177
447260
2000
até você saber o básico do assunto.
07:29
So my usual question is, what do you mean by "basics?"
178
449260
3000
Então minha pergunta habitual é, o que significa básico?
07:32
Basics of what?
179
452260
2000
Básico do quê?
07:34
Are the basics of driving a car
180
454260
2000
O básico de dirigir um carro é
07:36
learning how to service it, or design it for that matter?
181
456260
3000
aprender a consertá-lo, ou projetá-lo por acaso?
07:39
Are the basics of writing learning how to sharpen a quill?
182
459260
3000
O básico para aprender a escrever é saber afiar um bico-de-pena?
07:43
I don't think so.
183
463260
2000
Acho que não.
07:45
I think you need to separate the basics of what you're trying to do
184
465260
3000
Acho que você precisa separar o básico daquilo que você está tentando fazer
07:48
from how it gets done
185
468260
2000
de como é feito
07:50
and the machinery of how it gets done
186
470260
3000
e a mecânica de como fazer.
07:54
and automation allows you to make that separation.
187
474260
3000
E a automação permite fazer esta separação.
07:57
A hundred years ago, it's certainly true that to drive a car
188
477260
3000
Cem anos atrás, certamente é verdade que para dirigir um carro
08:00
you kind of needed to know a lot about the mechanics of the car
189
480260
2000
você meio que precisava saber muito sobre a mecânica do carro
08:02
and how the ignition timing worked and all sorts of things.
190
482260
3000
e como o tempo de ignição funcionava e coisas do tipo.
08:06
But automation in cars
191
486260
2000
Mas automação em carros
08:08
allowed that to separate,
192
488260
2000
permitiu separar isto,
08:10
so driving is now a quite separate subject, so to speak,
193
490260
3000
então dirigir agora é um assunto muito separado, por assim dizer,
08:13
from engineering of the car
194
493260
3000
da engenharia do carro
08:16
or learning how to service it.
195
496260
3000
ou do aprendizado de como consertá-lo.
08:20
So automation allows this separation
196
500260
2000
Então a automação permite esta separação
08:22
and also allows -- in the case of driving,
197
502260
2000
e também permite -- no caso da direção,
08:24
and I believe also in the future case of maths --
198
504260
2000
e eu acredito também no caso futuro da matemática --
08:26
a democratized way of doing that.
199
506260
2000
um modo democratizado de fazer isto.
08:28
It can be spread across a much larger number of people
200
508260
2000
Pode ser difundido por um número muito maior de pessoas
08:30
who can really work with that.
201
510260
3000
que realmente consiga trabalhar com isto.
08:33
So there's another thing that comes up with basics.
202
513260
2000
Então tem outra coisa que vem com o básico.
08:35
People confuse, in my view,
203
515260
2000
As pessoas confundem, eu acredito,
08:37
the order of the invention of the tools
204
517260
3000
a ordem das invenções das ferramentas
08:40
with the order in which they should use them for teaching.
205
520260
3000
com a ordem na qual elas deveriam ser usadas no ensino.
08:43
So just because paper was invented before computers,
206
523260
3000
Só porque o papel foi inventado antes dos computadores,
08:46
it doesn't necessarily mean you get more to the basics of the subject
207
526260
3000
não necessariamente significa que você consegue chegar mais no básico da matéria
08:49
by using paper instead of a computer
208
529260
2000
usando papel ao invés de um computador
08:51
to teach mathematics.
209
531260
2000
para ensinar matemática.
08:55
My daughter gave me a rather nice anecdote on this.
210
535260
3000
Minha filha me proporcionou uma narrativa um tanto bacana sobre isto.
08:58
She enjoys making what she calls "paper laptops."
211
538260
3000
Ela gosta de fazer o que ela chama de laptop de papel.
09:01
(Laughter)
212
541260
2000
(Risos)
09:03
So I asked her one day, "You know, when I was your age,
213
543260
2000
Então eu perguntei a ela um dia, "Sabe, quando eu tinha a sua idade,
09:05
I didn't make these.
214
545260
2000
eu não fazia estas coisas.
09:07
Why do you think that was?"
215
547260
2000
Você sabe por quê?"
09:09
And after a second or two, carefully reflecting,
216
549260
2000
E depois de um ou dois segundos de cuidadosa reflexão,
09:11
she said, "No paper?"
217
551260
2000
ela disse, "Não tinha papel?"
09:13
(Laughter)
218
553260
5000
(risos)
09:19
If you were born after computers and paper,
219
559260
2000
Se você nasceu depois dos computadores e do papel,
09:21
it doesn't really matter which order you're taught with them in,
220
561260
3000
não faz diferença a ordem que usam isto para lhe ensinar,
09:24
you just want to have the best tool.
221
564260
2000
você só quer ter a melhor ferramenta.
09:26
So another one that comes up is "Computers dumb math down."
222
566260
3000
Então outro que aparece é "computadores simplificam a matemática."
09:29
That somehow, if you use a computer,
223
569260
2000
Que de alguma forma, se você usa um computador,
09:31
it's all mindless button-pushing,
224
571260
2000
é só um apertar de botões estúpido,
09:33
but if you do it by hand,
225
573260
2000
mas se você faz manualmente,
09:35
it's all intellectual.
226
575260
2000
é tudo esforço intelectual.
09:37
This one kind of annoys me, I must say.
227
577260
3000
Isto meio que me incomoda, preciso dizer.
09:40
Do we really believe
228
580260
2000
Nós realmente acreditamos
09:42
that the math that most people are doing in school
229
582260
2000
que a matemática que a maioria das pessoas
09:44
practically today
230
584260
2000
está praticando na escola hoje
09:46
is more than applying procedures
231
586260
2000
realmente é algo além de aplicar procedimentos
09:48
to problems they don't really understand, for reasons they don't get?
232
588260
3000
a problemas que elas não compreendem de fato, por razões que elas não entendem?
09:51
I don't think so.
233
591260
2000
Acho que não.
09:53
And what's worse, what they're learning there isn't even practically useful anymore.
234
593260
3000
E o que é pior, o que elas estão aprendendo lá nem é mais útil na prática.
09:56
Might have been 50 years ago, but it isn't anymore.
235
596260
3000
Pode ter sido 50 anos atrás, mas não é mais.
09:59
When they're out of education, they do it on a computer.
236
599260
3000
Quando eles estão fora da escola, eles fazem no computador.
10:02
Just to be clear, I think computers can really help with this problem,
237
602260
3000
Só para deixar claro, eu penso que os computadores realmente podem ajudar
10:05
actually make it more conceptual.
238
605260
2000
com este problema, de fato, tornando-o mais conceitual.
10:07
Now, of course, like any great tool,
239
607260
2000
Claro, como qualquer grande ferramenta
10:09
they can be used completely mindlessly,
240
609260
2000
eles podem ser usados de forma completamente negligente,
10:11
like turning everything into a multimedia show,
241
611260
3000
como transformar tudo em um show multimídia,
10:14
like the example I was shown of solving an equation by hand,
242
614260
3000
como no exemplo que me mostraram alguém resolvendo uma equação
10:17
where the computer was the teacher --
243
617260
2000
manualmente, onde o computador era o professor --
10:19
show the student how to manipulate and solve it by hand.
244
619260
3000
ensinando ao estudante como manipular e resolver manualmente.
10:22
This is just nuts.
245
622260
2000
Isto é loucura.
10:24
Why are we using computers to show a student how to solve a problem by hand
246
624260
3000
Por que estamos usando computadores para mostrar a um aluno como resolver manualmente um problema
10:27
that the computer should be doing anyway?
247
627260
2000
que o computador deveria estar resolvendo?
10:29
All backwards.
248
629260
2000
Tudo ao contrário.
10:31
Let me show you
249
631260
2000
Deixe-me mostrar
10:33
that you can also make problems harder to calculate.
250
633260
3000
que você também pode tornar os problemas mais difíceis de calcular.
10:36
See, normally in school,
251
636260
2000
Normalmente na escola,
10:38
you do things like solve quadratic equations.
252
638260
3000
você faz coisas como resolver equações de segundo grau.
10:41
But you see, when you're using a computer,
253
641260
3000
Mas quando você está usando um computador,
10:44
you can just substitute.
254
644260
4000
você pode simplesmente substituir.
10:48
You can make it a quartic equation. Make it kind of harder, calculating-wise.
255
648260
2000
Torne-a uma equação do quarto grau; torne-a mais difícil, em relação ao cálculo.
10:50
Same principles applied --
256
650260
2000
Os mesmos princípios se aplicam --
10:52
calculations, harder.
257
652260
2000
cálculos, mais difíceis.
10:54
And problems in the real world
258
654260
2000
E problemas do mundo real
10:56
look nutty and horrible like this.
259
656260
2000
parecem malucos e horríveis como isto.
10:58
They've got hair all over them.
260
658260
2000
São problemas bem cabeludos.
11:00
They're not just simple, dumbed-down things that we see in school math.
261
660260
3000
Eles não são as coisas simples, elementares que vimos na matemática da escola.
11:04
And think of the outside world.
262
664260
2000
E pense no mundo exterior.
11:06
Do we really believe that engineering and biology
263
666260
2000
Nós realmente acreditamos que engenharia e biologia
11:08
and all of these other things
264
668260
2000
e todas estas outras coisas
11:10
that have so benefited from computers and maths
265
670260
2000
que tem se beneficiado tanto com os computadores e a matemática
11:12
have somehow conceptually gotten reduced by using computers?
266
672260
3000
de alguma forma conceitual foram reduzidos por usar computadores?
11:15
I don't think so -- quite the opposite.
267
675260
3000
Creio que não; muito pelo contrário.
11:18
So the problem we've really got in math education
268
678260
3000
Então o problema que realmente temos na educação matemática
11:21
is not that computers might dumb it down,
269
681260
3000
não é que os computadores podem simplificá-la,
11:24
but that we have dumbed-down problems right now.
270
684260
3000
mas que tenhamos problemas simplificados no momento.
11:27
Well, another issue people bring up
271
687260
2000
Bem, outro problema que as pessoas levantam
11:29
is somehow that hand calculating procedures
272
689260
2000
é que de alguma forma os procedimentos de calcular manualmente
11:31
teach understanding.
273
691260
2000
ensinam a compreensão.
11:33
So if you go through lots of examples,
274
693260
2000
Então se você passar por muitos exemplos,
11:35
you can get the answer,
275
695260
2000
você pode conseguir a resposta --
11:37
you can understand how the basics of the system work better.
276
697260
3000
você pode entender como o básico do sistema funciona melhor.
11:40
I think there is one thing that I think very valid here,
277
700260
3000
Eu creio que há uma coisa que eu acho muito válida aqui,
11:43
which is that I think understanding procedures and processes is important.
278
703260
3000
que é que eu acho que entender os procedimentos e os processos é importante.
11:47
But there's a fantastic way to do that in the modern world.
279
707260
3000
Mas tem uma forma fantástica de fazer isto no mundo moderno.
11:50
It's called programming.
280
710260
3000
É chamado de programação.
11:53
Programming is how most procedures and processes
281
713260
2000
Programação é como a maioria dos procedimentos e
11:55
get written down these days,
282
715260
2000
processos são escritos hoje em dia,
11:57
and it's also a great way
283
717260
2000
e também é uma ótima forma
11:59
to engage students much more
284
719260
2000
de envolver muito mais os estudantes
12:01
and to check they really understand.
285
721260
2000
e verificar que eles realmente entenderam.
12:03
If you really want to check you understand math
286
723260
2000
Se você realmente quer ter certeza que entende matemática
12:05
then write a program to do it.
287
725260
3000
então escreva um programa para fazê-la.
12:08
So programming is the way I think we should be doing that.
288
728260
3000
Creio que é pela programação que deveríamos verificar a compreensão.
12:11
So to be clear, what I really am suggesting here
289
731260
2000
Então para deixar claro, o que eu realmente estou sugerindo aqui
12:13
is we have a unique opportunity
290
733260
2000
é que temos a oportunidade única
12:15
to make maths both more practical
291
735260
2000
de tornar a matemática mais prática
12:17
and more conceptual, simultaneously.
292
737260
3000
e mais conceitual, simultaneamente.
12:20
I can't think of any other subject where that's recently been possible.
293
740260
3000
Eu não consigo pensar em nenhuma outra matéria onde isto tenha sido possível recentemente.
12:23
It's usually some kind of choice
294
743260
2000
Geralmente é um tipo de escolha
12:25
between the vocational and the intellectual.
295
745260
2000
entre o vocacional e o intelectual.
12:27
But I think we can do both at the same time here.
296
747260
3000
Mas eu acho que podemos fazer ambos ao mesmo tempo aqui.
12:32
And we open up so many more possibilities.
297
752260
3000
E nós abrimos tantas possibilidades a mais.
12:35
You can do so many more problems.
298
755260
2000
Você pode fazer tantos problemas a mais.
12:37
What I really think we gain from this
299
757260
2000
O que eu realmente acho que ganhamos disto
12:39
is students getting intuition and experience
300
759260
3000
é estudantes adquirindo intuição e experiência
12:42
in far greater quantities than they've ever got before.
301
762260
3000
em muito mais quantidades do que eles jamais tiveram antes.
12:45
And experience of harder problems --
302
765260
2000
E experiência com problemas mais difíceis --
12:47
being able to play with the math, interact with it,
303
767260
2000
poder brincar com a matemática, interagir com ela,
12:49
feel it.
304
769260
2000
senti-la.
12:51
We want people who can feel the math instinctively.
305
771260
3000
Nós queremos pessoas que possam sentir a matemática instintivamente.
12:54
That's what computers allow us to do.
306
774260
3000
É isto que o computador nos permite fazer.
12:57
Another thing it allows us to do is reorder the curriculum.
307
777260
3000
Outra coisa que ele nos permite fazer é reordenar o currículo.
13:00
Traditionally it's been by how difficult it is to calculate,
308
780260
2000
Tradicionalmente é por quão difícil é calcular,
13:02
but now we can reorder it
309
782260
2000
mas agora podemos reordená-lo
13:04
by how difficult it is to understand the concepts,
310
784260
2000
por quão difícil é entender os conceitos,
13:06
however hard the calculating.
311
786260
2000
independente de quão difícil é calcular.
13:08
So calculus has traditionally been taught very late.
312
788260
3000
Cálculo tradicionalmente é ensinado
13:11
Why is this?
313
791260
2000
muito tarde. Por que isto?
13:13
Well, it's damn hard doing the calculations, that's the problem.
314
793260
3000
Bem, é muito difícil fazer os cálculos, este é o problema.
13:17
But actually many of the concepts
315
797260
2000
Mas na verdade muitos dos conceitos
13:19
are amenable to a much younger age group.
316
799260
3000
são compreensíveis para uma faixa etária muito mais jovem.
13:22
This was an example I built for my daughter.
317
802260
3000
Este é um exemplo que eu criei para a minha filha.
13:25
And very, very simple.
318
805260
2000
E muito, muito simples.
13:28
We were talking about what happens
319
808260
2000
Estávamos falando sobre o que acontece
13:30
when you increase the number of sides of a polygon
320
810260
2000
quando você aumenta o número de lados de um polígono
13:32
to a very large number.
321
812260
2000
para um número muito grande.
13:36
And of course, it turns into a circle.
322
816260
2000
E é claro, ele se transforma em um círculo.
13:38
And by the way, she was also very insistent
323
818260
2000
E a propósito, ela também insistiu muito
13:40
on being able to change the color,
324
820260
2000
em ser possível trocar a cor,
13:42
an important feature for this demonstration.
325
822260
3000
um aspecto importante para esta demonstração.
13:46
You can see that this is a very early step
326
826260
3000
Você pode ver que este é um passo muito primitivo
13:49
into limits and differential calculus
327
829260
2000
em direção a limites e cálculo diferencial
13:51
and what happens when you take things to an extreme --
328
831260
3000
e o que acontece quando você leva as coisas ao extremo --
13:54
and very small sides and a very large number of sides.
329
834260
2000
e lados muito pequenos e um número muito grande de lados.
13:56
Very simple example.
330
836260
2000
Exemplo muito simples.
13:58
That's a view of the world
331
838260
2000
Esta é uma visão do mundo que
14:00
that we don't usually give people for many, many years after this.
332
840260
3000
geralmente não damos às pessoas até muitos, muitos anos depois.
14:03
And yet, that's a really important practical view of the world.
333
843260
3000
E ainda assim, é uma visão prática do mundo muito importante.
14:06
So one of the roadblocks we have
334
846260
3000
Então um dos bloqueios que temos
14:09
in moving this agenda forward
335
849260
3000
ao levar este plano adiante
14:12
is exams.
336
852260
2000
são os exames.
14:14
In the end, if we test everyone by hand in exams,
337
854260
3000
No fim, se testamos todos manualmente nas provas,
14:17
it's kind of hard to get the curricula changed
338
857260
3000
é meio que difícil conseguir mudar os currículos
14:20
to a point where they can use computers
339
860260
2000
a um ponto onde eles possam usar computadores
14:22
during the semesters.
340
862260
3000
durante os semestres.
14:25
And one of the reasons it's so important --
341
865260
2000
E uma das razões pelas quais é tão importante --
14:27
so it's very important to get computers in exams.
342
867260
3000
então é muito importante ter computadores nas provas.
14:30
And then we can ask questions, real questions,
343
870260
3000
Então podemos fazer questões, questões reais,
14:33
questions like, what's the best life insurance policy to get? --
344
873260
3000
questões como, qual é a melhor política de seguro de vida a escolher? --
14:36
real questions that people have in their everyday lives.
345
876260
3000
questões reais que pessoas tem na sua vida cotidiana.
14:40
And you see, this isn't some dumbed-down model here.
346
880260
2000
E vejam, isto não é um modelo idiotizado aqui.
14:42
This is an actual model where we can be asked to optimize what happens.
347
882260
3000
Isto é um modelo real onde podemos ser solicitados a otimizar o que acontece.
14:45
How many years of protection do I need?
348
885260
2000
quantos anos de proteção você necessita?
14:47
What does that do to the payments
349
887260
2000
O que isto faz aos pagamentos
14:49
and to the interest rates and so forth?
350
889260
3000
e às taxas de juros e assim por diante?
14:52
Now I'm not for one minute suggesting it's the only kind of question
351
892260
3000
Não estou em nenhum momento sugerindo que seja o único tipo de questão
14:55
that should be asked in exams,
352
895260
2000
que deveria ser perguntado em provas,
14:57
but I think it's a very important type
353
897260
2000
mas acredito que seja um tipo muito importante
14:59
that right now just gets completely ignored
354
899260
3000
que no momento é completamente ignorado e é
15:02
and is critical for people's real understanding.
355
902260
3000
crítico para as pessoas terem um entendimento real.
15:05
So I believe [there is] critical reform
356
905260
3000
Então eu acredito que uma reforma crítica
15:08
we have to do in computer-based math.
357
908260
2000
precisa ser feita na matemática baseada
15:10
We have got to make sure
358
910260
2000
em computadores. Precisamos ter certeza
15:12
that we can move our economies forward,
359
912260
3000
que podemos levar nossas economias adiante,
15:15
and also our societies,
360
915260
2000
e também nossas sociedades,
15:17
based on the idea that people can really feel mathematics.
361
917260
3000
baseado na idéia de que as pessoas realmente podem sentir matemática.
15:22
This isn't some optional extra.
362
922260
3000
Isto não é um extra opcional.
15:25
And the country that does this first
363
925260
2000
E o país que fizer isto primeiro
15:27
will, in my view, leapfrog others
364
927260
3000
vai, no meu ponto de vista, dar um salto à frente
15:30
in achieving a new economy even,
365
930260
3000
dos outros alcançando mesmo uma nova economia,
15:33
an improved economy,
366
933260
2000
uma economia aprimorada,
15:35
an improved outlook.
367
935260
2000
uma perspectiva aprimorada.
15:37
In fact, I even talk about us moving
368
937260
2000
De fato, eu até digo para nos movermos
15:39
from what we often call now the "knowledge economy"
369
939260
3000
daquilo que chamamos de economia do conhecimento
15:42
to what we might call a "computational knowledge economy,"
370
942260
3000
para aquilo que chamaríamos de economia do conhecimento computacional,
15:45
where high-level math is integral to what everyone does
371
945260
3000
onde a matemática de alto nível está integrada ao que todos fazem
15:48
in the way that knowledge currently is.
372
948260
2000
da forma que o conhecimento atualmente integra.
15:50
We can engage so many more students with this,
373
950260
3000
Podemos envolver muito mais alunos assim,
15:53
and they can have a better time doing it.
374
953260
3000
e eles podem divertir-se fazendo isto.
15:56
And let's understand:
375
956260
2000
E, vamos entender,
15:58
this is not an incremental sort of change.
376
958260
3000
isto não é um tipo de mudança incremental.
16:02
We're trying to cross the chasm here
377
962260
2000
Estamos tentando transpor o abismo aqui
16:04
between school math and the real-world math.
378
964260
2000
entre a matemática escolar e a matemática do mundo real.
16:06
And you know if you walk across a chasm,
379
966260
2000
E você sabe que se você caminha através do abismo,
16:08
you end up making it worse than if you didn't start at all --
380
968260
3000
você acaba tornando as coisas piores do que se você nem tivesse começado --
16:11
bigger disaster.
381
971260
2000
desastre maior ainda.
16:13
No, what I'm suggesting
382
973260
2000
Não, o que estou sugerindo
16:15
is that we should leap off,
383
975260
2000
é que deveríamos saltar,
16:17
we should increase our velocity
384
977260
2000
deveríamos aumentar nossa velocidade
16:19
so it's high,
385
979260
2000
para que seja alta,
16:21
and we should leap off one side and go the other --
386
981260
3000
e deveríamos pular de um lado para o outro --
16:24
of course, having calculated our differential equation very carefully.
387
984260
3000
claro, tendo calculado nossa equação diferencial muito cuidadosamente.
16:27
(Laughter)
388
987260
2000
(Risos)
16:29
So I want to see
389
989260
2000
Então quero ver
16:31
a completely renewed, changed math curriculum
390
991260
2000
um currículo matemático completamente
16:33
built from the ground up,
391
993260
2000
mudado, renovado, construído da estaca zero,
16:35
based on computers being there,
392
995260
2000
baseado em ter computadores lá,
16:37
computers that are now ubiquitous almost.
393
997260
2000
computadores que são agora quase onipresentes.
16:39
Calculating machines are everywhere
394
999260
2000
Máquinas de calcular estão por toda parte
16:41
and will be completely everywhere in a small number of years.
395
1001260
3000
e vão estar em todos os lugares em poucos anos.
16:44
Now I'm not even sure if we should brand the subject as math,
396
1004260
4000
Nem tenho certeza se deveríamos chamar a matéria de matemática,
16:48
but what I am sure is
397
1008260
2000
mas o que tenho certeza é
16:50
it's the mainstream subject of the future.
398
1010260
2000
que é a matéria principal do futuro.
16:53
Let's go for it,
399
1013260
3000
Vamos buscar isto.
16:56
and while we're about it,
400
1016260
2000
E já que estamos no assunto,
16:58
let's have a bit of fun,
401
1018260
2000
vamos nos divertir um pouco,
17:00
for us, for the students and for TED here.
402
1020260
3000
por nós, pelos estudantes e pelo TED aqui.
17:03
Thanks.
403
1023260
2000
Obrigado.
17:05
(Applause)
404
1025260
7000
(Aplausos)
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7