David Pogue: A 4-minute medley on the music wars

30,324 views ・ 2008-01-25

TED


Ju lutemi, klikoni dy herë mbi titrat në anglisht më poshtë për të luajtur videon.

Translator: Aida Musai Reviewer: Alisa Xholi
00:12
Ladies and gentlemen,
0
12160
2000
Zonja dhe zoterinj,
00:14
the history of music and television on the Internet
1
14160
3000
kjo eshte historia e muzikes dhe televizionit ne internet
00:17
in three minutes.
2
17160
2000
ne tre minuta.
00:19
A TED medley --
3
19160
2000
Nje popuri ne TED...
00:21
a TEDley.
4
21160
2000
nje TEDpuri.
00:26
♫ It's nine o' clock on a Saturday ♫
5
26160
3000
♫ eshte ora nente e se Shtunes ♫
00:29
♫ The record store's closed for the night ♫
6
29160
3000
♫ por dyqani i muzikes eshte i mbyllur per sonte ♫
00:32
♫ So I fire up the old iTunes music store ♫
7
32160
4000
♫ keshtu une hap dyqanin iTunes ♫
00:36
♫ And soon I am feelin' all right ♫
8
36160
3000
♫ dhe se shpejti une nis te ndihem mire ♫
00:42
♫ I know Steve Jobs can find me a melody ♫
9
42160
3000
♫ e di se Steve Jobs do te me gjeje nje kenge ♫
00:45
♫ With one dollar pricing that rocks ♫
10
45160
3000
♫ qe kushton vetem nje dollar ♫
00:48
♫ I can type in the track and get album names back ♫
11
48160
4000
♫ une mund te shkruaj titullin e kenges qe te shoh pastaj titullin e albumit ♫
00:52
♫ While still in my PJs and socks ♫
12
52160
3000
♫ teksa jam ende veshur me pizhama ♫
00:58
♫ Sell us a song, you're the music man ♫
13
58160
3000
♫ Na shit nje kenge, ti je njeriu i muzikes ♫
01:01
♫ My iPod's still got 10 gigs to go ♫
14
61160
3000
♫ sepse iPod-i im ka ende 10 giga te lira ♫
01:04
♫ Yes, we might prefer more compatibility ♫
15
64160
3000
♫ po, do na pelqente te kishim me pajtueshmeri ♫
01:07
♫ But Steve likes to run the whole show ♫
16
67160
3000
♫ por eshte Steve ai qe i pelqen te drejtoje spektaklin ♫
01:13
♫ I heard "Desperate Housewives" was great last night ♫
17
73160
3000
♫ degjova se "Shtepiaket e deshperuara" ishte shume i bukur mbreme, ♫
01:16
♫ But I had a bad piece of cod ♫
18
76160
3000
♫ por une po haja nje merluc te prishur ♫
01:19
♫ As I threw up my meal, I thought, "It's no big deal" ♫
19
79160
4000
♫ teksa nxirrja dreken, mendova "Nuk eshte ndonje problem i madh"♫
01:23
♫ I'll watch it tonight on my 'Pod ♫
20
83160
3000
♫ do ta shoh sonte ne iPod-in tim ♫
01:27
♫ And now all of the networks are joining in ♫
21
87160
4000
♫ dhe tani te gjitha kanalet po shesin aty ♫
01:31
♫ Two bucks a show without ads ♫
22
91160
3000
♫ me dy dollare per seri pa reklama ♫
01:34
♫ It's a business those guys always wanted to try ♫
23
94160
3000
♫ eshte biznes qe ata kishin dashur gjithnje ta provonin ♫
01:37
♫ But only Steve Jobs had the 'nads ♫
24
97160
3000
♫ por vetem Steve Jobs gjeti kurajen ♫
01:42
♫ They say we're young, don't watch TV ♫
25
102160
4000
♫ ata thone se jemi te rinj, nuk shohim televizor ♫
01:46
♫ They say the Internet is all we see ♫
26
106160
4000
♫ thone se interneti eshte gjithcka qe ndjekim ♫
01:52
♫ But that's not true; they've got it wrong ♫
27
112160
3000
♫ por kjo nuk eshte e vertete, e kane kuptuar gabim ♫
01:55
♫ See, all our shows are just two minutes long ♫
28
115160
5000
♫ sepse gjithe spektaklet tona zgjasin vetem dy minuta ♫
02:02
♫ Hey ♫
29
122160
2000
♫ hej ♫
02:06
♫ I got YouTube ♫
30
126160
2000
♫ kam YouTube ♫
02:08
♫ I got YouTube ♫
31
128160
2000
♫ kam YouTube ♫
02:12
And now, ladies and gentlemen,
32
132160
2000
♫ dhe tani zonja dhe zoterinj, ♫
02:14
a tribute to the Recording Industry Association of America --
33
134160
3000
♫ nje dedikim per Shoqaten e Industrise se Filmave Amerikane ♫
02:17
the RIAA!
34
137160
3000
RIAA-ja
02:23
♫ Young man, you were surfin' along ♫
35
143160
3000
Djalosh, ti po kerkoje neper rrjet
02:26
♫ And then, young man, you downloaded a song ♫
36
146160
3000
dhe pastaj djalosh, ti shkarkove nje kenge
02:29
♫ And then, dumb man, copied it to your 'Pod ♫
37
149160
3000
♫ dhe pastaj, o i trashe, e kopjove ne iPod ♫
02:32
♫ Then a phone call came to tell you ... ♫
38
152160
5000
♫ atehere nje telefonate te tha...♫
02:40
♫ You've just been sued by the R-I-A-A ♫
39
160160
3000
♫ se te kishte hedhur ne gjyq R-I-A-A ♫
02:43
♫ You've just been screwed by the R-I-A-A ♫
40
163160
3000
♫ ta kishte futur R-I-A-A ♫
02:48
♫ Their attorneys say you committed a crime ♫
41
168160
4000
♫ avokatet e tyre thone se ti ke kryer nje krim ♫
02:52
♫ And there'd better not be a next time ♫
42
172160
3000
♫ dhe qe do ishte mire te mos e perserisje ♫
02:55
♫ They've lost their minds at the R-I-A-A ♫
43
175160
3000
♫ ata te R-I-A-A kane ikur nga trute ♫
02:58
♫ Justice is blind at the R-I-A-A ♫
44
178160
3000
♫ drejtesia eshte e verber tek R-I-A-A ♫
03:01
♫ You're depriving the bands ♫
45
181160
3000
♫ po grapit nga grupet muzikore ♫
03:04
♫ You are learning to steal ♫
46
184160
2000
♫ ti po meson te grabisesh ♫
03:06
♫ You can't do whatever you feel ♫
47
186160
3000
♫ nuk mund te besh gjithcka do ♫
03:11
♫ CD sales have dropped every year ♫
48
191160
3000
♫ shitjet e CD-ve po bien cdo vit ♫
03:14
♫ They're not greedy, they're just quaking with fear ♫
49
194160
3000
♫ ata nuk jane lakmitar, thjesht po dridhen nga frika ♫
03:17
♫ Yes indeedy, what if their end is near ♫
50
197160
3000
♫ vertete, po sikur fundi i tyre te jete afer ♫
03:20
♫ And we download all our music ♫
51
200160
5000
♫ dhe ne te shkarkojme te gjithe kenget qe duam ♫
03:27
♫ Yeah, that would piss off the R-I-A-A ♫
52
207160
3000
♫ epo, kjo do ta acaronte R-I-A-A ♫
03:30
♫ No plastic discs from the R-I-A-A ♫
53
210160
3000
♫ mjaft me disqet plastike te R-I-A-A ♫
03:35
♫ What a way to make friends ♫
54
215160
3000
♫ c'menyre e mire per te zene miq♫
03:38
♫ It's a plan that can't fail ♫
55
218160
2000
♫ ky eshte nje plan qe s'mund te deshtoje ♫
03:40
♫ All your customers off to jail ♫
56
220160
3000
♫ nese gjithe klientet perfundojne ne burg ♫
03:43
♫ Who'll be next for the R-I-A-A? ♫
57
223160
3000
♫ me ke do merret pastaj R-I-A-A? ♫
03:46
♫ What else is vexing the R-I-A-A? ♫
58
226160
3000
♫ cfare tjeter e shqeteson R-I-A-A? ♫
03:49
♫ Maybe whistling a tune ♫
59
229160
2000
♫ ndoshta feshkellima e nje kenge ♫
03:51
♫ Maybe humming along ♫
60
231160
3000
♫ apo zukatja e nje tingulli ♫
03:54
♫ Maybe mocking 'em in a song ♫
61
234160
3000
♫ mbase dikush qe i tall ne nje kenge ♫
Rreth kësaj faqe interneti

Kjo faqe do t'ju prezantojë me videot e YouTube që janë të dobishme për të mësuar anglisht. Do të shihni mësime angleze të mësuara nga mësues të nivelit më të lartë nga e gjithë bota. Klikoni dy herë mbi titrat në anglisht të shfaqura në secilën faqe të videos për të luajtur videon prej andej. Titrat lëvizin në sinkron me riprodhimin e videos. Nëse keni ndonjë koment ose kërkesë, ju lutemi na kontaktoni duke përdorur këtë formular kontakti.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7