David Pogue: A 4-minute medley on the music wars

30,234 views ・ 2008-01-25

TED


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: sann tint Reviewer: Myo Aung
00:12
Ladies and gentlemen,
0
12160
2000
ကြွရောက်လာသူ အပေါင်းတို့ခင်ဗျာ၊
00:14
the history of music and television on the Internet
1
14160
3000
အင်တာနက်ပေါ်က ဂီတနဲ့ ရုပ်မြင်သံကြားတို့ရဲ့ သမိုင်း
00:17
in three minutes.
2
17160
2000
၃ မိနစ်စာပါ။
00:19
A TED medley --
3
19160
2000
TED ပဒေသာသီချင်း တစ်ပုဒ်ပါ။
00:21
a TEDley.
4
21160
2000
TEXley ပေါ့။
00:26
♫ It's nine o' clock on a Saturday ♫
5
26160
3000
စနေနေ့တစ်ရက်ရဲ့ ကိုးနာရီ၊
00:29
♫ The record store's closed for the night ♫
6
29160
3000
အခွေဆိုင်က ညအတွက်တော့ ပိတ်ပါပြီ။
00:32
♫ So I fire up the old iTunes music store ♫
7
32160
4000
ဒီတော့ iTune ဂီတစတိုး အဟောင်းကို နှိုးဆွလိုက်တယ်၊
00:36
♫ And soon I am feelin' all right ♫
8
36160
3000
ဒါနဲ့ ခဏနေတော့ အဆင်ပြေလာတာပေါ့၊
00:42
♫ I know Steve Jobs can find me a melody ♫
9
42160
3000
Steve Jobs က ကိုယ့်ကို တေးတစ်ပုဒ် ရှာပေးနိုင်တာသိတာယ်။
00:45
♫ With one dollar pricing that rocks ♫
10
45160
3000
တစ်ဒေါ်လာ စျေးနှုန်းဆိုတော့ စျေးကြီးတာပေါ့။
00:48
♫ I can type in the track and get album names back ♫
11
48160
4000
သိချင်းခေါင်းစဉ် ရိုက်လိုက်တော့ အယ်လ်ဘမ် အမည်ပြန်ရတယ်။
00:52
♫ While still in my PJs and socks ♫
12
52160
3000
ညဝတ်တွေ၊ ခြေအိတ်တွေနဲ့ ရှိတုန်း
00:58
♫ Sell us a song, you're the music man ♫
13
58160
3000
သီချင်းတစ်ပုဒ် တို့ကို ရောင်းပါ မင်းဟာ ဂီတသမားပါ။
01:01
♫ My iPod's still got 10 gigs to go ♫
14
61160
3000
ကိုယ့် iPod မှာတော့ ၁၀ ဂစ်လောက်ရှိသေးတယ်။
01:04
♫ Yes, we might prefer more compatibility ♫
15
64160
3000
အင်း၊ ပိုအဆင်ပြေတာလေးဆို ပိုကြိုက်မှာပေါ့၊
01:07
♫ But Steve likes to run the whole show ♫
16
67160
3000
ဒါပေမယ့် Steve က သူ့လုပ်ငန်းကို ဆက်ချင်တာတဲ့၊
01:13
♫ I heard "Desperate Housewives" was great last night ♫
17
73160
3000
ကြားမိတာကလ မနေ့ညက "Desperate Housewives " အရမ်းကောင်းတယ်တဲ့၊
01:16
♫ But I had a bad piece of cod ♫
18
76160
3000
ကိုယ့်မှာကျတော့ မလတ်ဆတ်တဲ့ ပင်လယ်ငါး အသား စားခဲ့တာပါ။
01:19
♫ As I threw up my meal, I thought, "It's no big deal" ♫
19
79160
4000
ဟင်းကို လွှင့်ပစ်လိုက်ချိန် တွေးမိတာက "ကိစ္စကြီးတော့ မဟုတ်ပါဘူး"
01:23
♫ I'll watch it tonight on my 'Pod ♫
20
83160
3000
iPod မှာကြည့်လိုက်မယ်၊
01:27
♫ And now all of the networks are joining in ♫
21
87160
4000
အင်း အခုတော့ ကွန်ရက်တွေအကုန်လုံး ပေါင်းဆုံလာနေတယ်၊
01:31
♫ Two bucks a show without ads ♫
22
91160
3000
ကြော်ငြာမပါတဲ့ ၂ ဒေါ်လာတန်ပွဲ၊
01:34
♫ It's a business those guys always wanted to try ♫
23
94160
3000
ဒီကောင်တွေ အမြဲဲစမ်းနေချင်တဲ့ စီးပွားရေးပါ၊
01:37
♫ But only Steve Jobs had the 'nads ♫
24
97160
3000
ဒါပေမဲ့ Steve Jobs ပဲလုပ်ရဲတာပါ၊
01:42
♫ They say we're young, don't watch TV ♫
25
102160
4000
ကိုယ်တို့တွေဟာ ငယ်သေးတယ်၊ TV မကြည့်နဲ့တဲ့၊
01:46
♫ They say the Internet is all we see ♫
26
106160
4000
ကိုယ်တို့ တွေတာ အကုန်လုံးဟာ အင်တာနက်ပဲတဲ့၊
01:52
♫ But that's not true; they've got it wrong ♫
27
112160
3000
ဒါပေမဲ့ မမှန်ဘူး၊ သူတို့မှားပါတယ်၊
01:55
♫ See, all our shows are just two minutes long ♫
28
115160
5000
ကြည့်ပါဦး၊ ပွဲတွေအကုန်လုံး ၂ မိနစ်ပဲကြာတာပါ၊
02:02
♫ Hey ♫
29
122160
2000
ဟေး
02:06
♫ I got YouTube ♫
30
126160
2000
ကိုယ့်မှာ YouTube ရှိတယ်၊
02:08
♫ I got YouTube ♫
31
128160
2000
ကိုယ့်မှာ YouTube ရှိတယ်၊
02:12
And now, ladies and gentlemen,
32
132160
2000
ကဲဒီတော့ ပရိတ်သတ်ကြီးတို့ရေ၊
02:14
a tribute to the Recording Industry Association of America --
33
134160
3000
အမေရိကန် အသံသွင်းလုပ်ငန်း အသင်းကြီးကို ဂုဏ်ပြုတာပါ၊
02:17
the RIAA!
34
137160
3000
RIAA ပါ။
02:23
♫ Young man, you were surfin' along ♫
35
143160
3000
ကောင်လေးရေ မင်းက ဆက်ကာ ရှာနေခဲ့တယ်၊
02:26
♫ And then, young man, you downloaded a song ♫
36
146160
3000
ပြီးတော့ ကောင်လေး သီချင်းတစ်ပုဒ် ကို မင်း ဆွဲကူးချလိုက်တယ်။
02:29
♫ And then, dumb man, copied it to your 'Pod ♫
37
149160
3000
နောက်ပြီး ငတုံးလေး မင်းရဲ့ iPod လဲကို ကူးယူလိုက်တယ်။
02:32
♫ Then a phone call came to tell you ... ♫
38
152160
5000
ပြီးတော့ မင်းကိုပြောပြဖို့ ဖုန်းဝင်လာတယ်။
02:40
♫ You've just been sued by the R-I-A-A ♫
39
160160
3000
R-I-A-A က အခုပဲ မင်းကိုတရားစွဲလိုက်ပြီတဲ့၊
02:43
♫ You've just been screwed by the R-I-A-A ♫
40
163160
3000
R-I-A-A ကြပ်တာ မင်းအခု ခံလိုက်ရပြီ၊
02:48
♫ Their attorneys say you committed a crime ♫
41
168160
4000
မင်းရာဇဝတ်မှု ကျူးလွန်တယ်လို့ သူတို့ရှေ့နေတွေက ဆိုတယ်။
02:52
♫ And there'd better not be a next time ♫
42
172160
3000
နောက်တစ်ခါ ထပ်မဖြစ်ရင်တော့ ကောင်းလိမ့်မယ်။
02:55
♫ They've lost their minds at the R-I-A-A ♫
43
175160
3000
R-I-A-A မှာ စိတ်တိုနေကြပြီ၊
02:58
♫ Justice is blind at the R-I-A-A ♫
44
178160
3000
တရားဥပဒေဆိုတာ R-I-A-A မှာတော့ အကန်းပဲလေ၊
03:01
♫ You're depriving the bands ♫
45
181160
3000
တီးဝိုင်းတွေကို မင်းလက်လွတ်တော့မယ်၊
03:04
♫ You are learning to steal ♫
46
184160
2000
မင်းဟာ ခိုးတတ်အောင် သင်နေတယ်။
03:06
♫ You can't do whatever you feel ♫
47
186160
3000
မင်းခံစားသမျှ လုပ်လို့မရဘူး၊
03:11
♫ CD sales have dropped every year ♫
48
191160
3000
CD အရောင်းက နှစ်စဉ် ကျဆင်းသွားပြီ၊
03:14
♫ They're not greedy, they're just quaking with fear ♫
49
194160
3000
သူတို့ လောဘမကြီးပါဘူး၊ ကြောက်လို့ တုန်ယင်နေကြတာပါ၊
03:17
♫ Yes indeedy, what if their end is near ♫
50
197160
3000
အင်း ဒါပေါ့၊ သူတို့ရဲ့ နိဂုံးဟာ နီးနေပြီဆိုရင်ရော၊
03:20
♫ And we download all our music ♫
51
200160
5000
ကိုယ်တို့ရဲ့ ဂီတတွေအကုန်လုံး ဆွဲကူးချကြတယ်၊
03:27
♫ Yeah, that would piss off the R-I-A-A ♫
52
207160
3000
ဟုတ်တယ် ၊ ဒါက R-I-A-A ကို စိတ်ကုန်စေတာပေါ့။
03:30
♫ No plastic discs from the R-I-A-A ♫
53
210160
3000
R-I-A-A က အခွေတွေ မထုတ်တော့ဘူး၊
03:35
♫ What a way to make friends ♫
54
215160
3000
မိတ်ဆွေဖွဲ့တဲ့ နည်းကဒါလား၊
03:38
♫ It's a plan that can't fail ♫
55
218160
2000
ဒါက မမှားနိုင်တဲ့ အစီအစဉ်တစ်ခုပါ။
03:40
♫ All your customers off to jail ♫
56
220160
3000
မင်းရဲ့ ဝယ်သူတွေ အကုန်လုံး အချုပ်ကိုမြန်းကြတယ်။
03:43
♫ Who'll be next for the R-I-A-A? ♫
57
223160
3000
R-I-A-A အတွက် နောက်တစ်ယောက်က ဘယ်သူဖြစ်မလဲ၊
03:46
♫ What else is vexing the R-I-A-A? ♫
58
226160
3000
အခြားဘာကများ R-I-A-A ကို စိတ်တိုစေနေမှာလဲ။
03:49
♫ Maybe whistling a tune ♫
59
229160
2000
တေးသွားတစ်ပုဒ်ကို လေချွန်နေချင်နေမှာပေါ့၊
03:51
♫ Maybe humming along ♫
60
231160
3000
ဆက်ပြီး တေးညည်းနေချင် နေမှာပေါ့။
03:54
♫ Maybe mocking 'em in a song ♫
61
234160
3000
သူတို့ကို သီချင်းထဲမှာ လှောင်နေတာ ဖြစ်မှာပေါ့
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7