David Pogue: A 4-minute medley on the music wars

30,324 views ・ 2008-01-25

TED


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

Translator: MaYoMo com Reviewer: Svetlana Leneva
00:12
Ladies and gentlemen,
0
12160
2000
Дами и Господа:
00:14
the history of music and television on the Internet
1
14160
3000
Историята на музиката и телевизията в интернет
00:17
in three minutes.
2
17160
2000
в три минути
00:19
A TED medley --
3
19160
2000
Едни потпури за ТЕД.
00:21
a TEDley.
4
21160
2000
ТЕДпури.
00:26
♫ It's nine o' clock on a Saturday ♫
5
26160
3000
Девет часа в събота е,
00:29
♫ The record store's closed for the night ♫
6
29160
3000
магазинът за плочи е затворен през нощта.
00:32
♫ So I fire up the old iTunes music store ♫
7
32160
4000
Затова се изстрелвам в стария музикален магазин iTunes
00:36
♫ And soon I am feelin' all right ♫
8
36160
3000
и скоро ще се чувствам добре,
00:42
♫ I know Steve Jobs can find me a melody ♫
9
42160
3000
знам, че Стив Джобс ще ми намери мелодия.
00:45
♫ With one dollar pricing that rocks ♫
10
45160
3000
С еднодоларова страхотна цена
00:48
♫ I can type in the track and get album names back ♫
11
48160
4000
мога да напиша парчето и да получа имена на албуми.
00:52
♫ While still in my PJs and socks ♫
12
52160
3000
Докато съм още по пижама и чорапи,
00:58
♫ Sell us a song, you're the music man ♫
13
58160
3000
продайте ни песен, вие сте музикалният човек.
01:01
♫ My iPod's still got 10 gigs to go ♫
14
61160
3000
На моя iPod му трябват още 10 концерта.
01:04
♫ Yes, we might prefer more compatibility ♫
15
64160
3000
Да, бихме предпочели повече съвместимост,
01:07
♫ But Steve likes to run the whole show ♫
16
67160
3000
но Стив обича да ръководи цялото шоу.
01:13
♫ I heard "Desperate Housewives" was great last night ♫
17
73160
3000
Чух, че "Отчаяни съпруги" било страхотно снощи,
01:16
♫ But I had a bad piece of cod ♫
18
76160
3000
но ядох развалена риба-треска.
01:19
♫ As I threw up my meal, I thought, "It's no big deal" ♫
19
79160
4000
Докато повръщах вечерята, си мислех -
01:23
♫ I'll watch it tonight on my 'Pod ♫
20
83160
3000
ще го гледам довечера на iPod-а си,
01:27
♫ And now all of the networks are joining in ♫
21
87160
4000
а сега всички мрежи се присъединяват -
01:31
♫ Two bucks a show without ads ♫
22
91160
3000
два кинта, и шоу без реклами.
01:34
♫ It's a business those guys always wanted to try ♫
23
94160
3000
Бизнес, който тези момчета винаги са искали да опитат,
01:37
♫ But only Steve Jobs had the 'nads ♫
24
97160
3000
но само Стив Джобс е паднал чак дотам.
01:42
♫ They say we're young, don't watch TV ♫
25
102160
4000
Казват, че сме млади и не гледаме телевизия,
01:46
♫ They say the Internet is all we see ♫
26
106160
4000
казват, че виждаме само Интернет -
01:52
♫ But that's not true; they've got it wrong ♫
27
112160
3000
но това не е вярно; не са разбрали.
01:55
♫ See, all our shows are just two minutes long ♫
28
115160
5000
Всичките ни предавания са само по две минути.
02:02
♫ Hey ♫
29
122160
2000
Хей,
02:06
♫ I got YouTube ♫
30
126160
2000
аз имам YouTube.
02:08
♫ I got YouTube ♫
31
128160
2000
Аз имам YouTube.
02:12
And now, ladies and gentlemen,
32
132160
2000
А сега, дами и господа...
02:14
a tribute to the Recording Industry Association of America --
33
134160
3000
да отдадем почит на Американската асоциация за звукозаписна индустрия,
02:17
the RIAA!
34
137160
3000
ААЗИ!
02:23
♫ Young man, you were surfin' along ♫
35
143160
3000
Младежо, ти сърфираше нататък,
02:26
♫ And then, young man, you downloaded a song ♫
36
146160
3000
а после, младежо, изтегли песен,
02:29
♫ And then, dumb man, copied it to your 'Pod ♫
37
149160
3000
а после, тъпако, я копира на своя iPod
02:32
♫ Then a phone call came to tell you ... ♫
38
152160
5000
и после получи обаждане и ти казаха...
02:40
♫ You've just been sued by the R-I-A-A ♫
39
160160
3000
че те съди А-А-З-И,
02:43
♫ You've just been screwed by the R-I-A-A ♫
40
163160
3000
току-що те прецака А-А-З-И.
02:48
♫ Their attorneys say you committed a crime ♫
41
168160
4000
Адвокатите им казват, че си престъпник
02:52
♫ And there'd better not be a next time ♫
42
172160
3000
и по-добре да няма следващ път...
02:55
♫ They've lost their minds at the R-I-A-A ♫
43
175160
3000
Побъркали са се в А-А-З-И.
02:58
♫ Justice is blind at the R-I-A-A ♫
44
178160
3000
Правосъдието е сляпо в А-А-З-И.
03:01
♫ You're depriving the bands ♫
45
181160
3000
Лишавате рокгрупите,
03:04
♫ You are learning to steal ♫
46
184160
2000
учите се да крадете -
03:06
♫ You can't do whatever you feel ♫
47
186160
3000
не можете да правите, каквото ви скимне,
03:11
♫ CD sales have dropped every year ♫
48
191160
3000
продажбите на дискове спадат всяка година.
03:14
♫ They're not greedy, they're just quaking with fear ♫
49
194160
3000
Не са алчни, просто треперят от страх.
03:17
♫ Yes indeedy, what if their end is near ♫
50
197160
3000
Да, наистина - ами ако краят им е близо
03:20
♫ And we download all our music ♫
51
200160
5000
и теглим всичката им музика
03:27
♫ Yeah, that would piss off the R-I-A-A ♫
52
207160
3000
Да, това би вбесило А-А-З-И
03:30
♫ No plastic discs from the R-I-A-A ♫
53
210160
3000
Никакви пластмасови дискове от А-А-З-И -
03:35
♫ What a way to make friends ♫
54
215160
3000
Какъв начин да си създаваш приятели.
03:38
♫ It's a plan that can't fail ♫
55
218160
2000
Този план не може да се провали -
03:40
♫ All your customers off to jail ♫
56
220160
3000
пращаш всичките си клиенти в затвора.
03:43
♫ Who'll be next for the R-I-A-A? ♫
57
223160
3000
Кой ще е следващият за А-А-З-И?
03:46
♫ What else is vexing the R-I-A-A? ♫
58
226160
3000
Какво още дразни А-А-З-И?
03:49
♫ Maybe whistling a tune ♫
59
229160
2000
Може би да си подсвиркваш мелодия?
03:51
♫ Maybe humming along ♫
60
231160
3000
Може би да си тананикаш песен?
03:54
♫ Maybe mocking 'em in a song ♫
61
234160
3000
Може би да им се подиграваш в песен?
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7