Massive-scale online collaboration | Luis von Ahn

309,831 views ・ 2011-12-06

TED


Ju lutemi, klikoni dy herë mbi titrat në anglisht më poshtë për të luajtur videon.

Translator: Liridon Shala Reviewer: Robert Lokaj
00:15
How many of you had to fill out a web form
0
15260
2000
Sa prej jush i'u eshte dashur te mbushonje ndonje form ne web ( faqe interneti )
00:17
where you've been asked to read
1
17284
1512
ku ju eshte kerkuar te lexoni nje sekuenc te qrregullt te nje karakterit sikurse ky ?
00:18
a distorted sequence of characters like this?
2
18820
2136
Sa prej jush e keni gjetur verte te tepruar?
00:20
How many of you found it really annoying?
3
20980
1953
Ne rregull, dalluar. Pra e kam ftuar ate.
00:22
(Laughter)
4
22957
1099
00:24
OK, outstanding. So I invented that.
5
24080
1736
(Qeshen)
00:25
(Laughter)
6
25840
1836
ndoshta une isha njeri nga njerzit qe e bera ate.
00:27
Or I was one of the people who did it.
7
27700
1856
Ajo gje eshte quajtur nje CAPTACHA
00:29
That thing is called a CAPTCHA.
8
29580
1536
dhe arsyja eshte atje per te bere te sigurt juve , etnitetit per te mbushur forma.
00:31
And it is there to make sure you, the entity filling out the form,
9
31140
3136
jane ne te vertet njerzore jo ndonje lloj programi kompjuterik
00:34
are a human and not a computer program
10
34300
1856
atje ishte shkruar per ta derguar formen, miliona dhe miliona herë.
00:36
that was written to submit the form millions of times.
11
36180
2576
Arsyeja perse funksionon eshte sepse njerezit,
00:38
The reason it works is because humans, at least non-visually-impaired humans,
12
38780
3656
te pakten jo-vizualisht jo njeri i bashkangjitur,
ska probleme leximi keto karaktere te qorjentuara,
00:42
have no trouble reading these distorted characters,
13
42460
2416
ku programet kompjuterike thjesht nuk mund ti bejen ato deri me tani.
00:44
whereas programs can't do it as well yet.
14
44900
1976
00:46
In the case of Ticketmaster,
15
46900
1496
per shembull ne rastin e nje perdoruesi te tiketave
00:48
the reason you have to type these characters
16
48420
2096
arsyje se ju duhet ti shenoni gjith ato karaktere te qorjentuara
00:50
is to prevent scalpers from writing a program
17
50540
2136
eshte per te mbrojtur skulptoret per te shkruar nje program
00:52
that can buy millions of tickets, two at a time.
18
52700
2256
i cili mund te blen miliona tiketa, dy me njeher.
00:54
CAPTCHAs are used all over the Internet.
19
54980
1936
CAPTCHA perdoret neper te gjith internetin.
00:56
And since they're used so often,
20
56940
1576
gjersa jan duke u perdorur kaq shume,
00:58
a lot of times the sequence of random characters shown to the user
21
58540
3136
shum her sekuencat precize jan te karaktereve te rendomta te cilat u shfaqen shfrytzuesve
nuk eshte sa me fat.
01:01
is not so fortunate.
22
61700
1216
01:02
So this is an example from the Yahoo registration page.
23
62940
2656
pra ky eshte nje shembulle from regjistrimit në Yahoo.
01:05
The random characters that happened to be shown to the user
24
65620
2816
Karakteri i rendomt i cili ndodh te shfaqet tek nje perdorues
ku W,A,I,T te cilat sigurisht shqiptojne nje fjali.
01:08
were W, A, I, T, which, of course, spell a word.
25
68460
2696
mirpo pjesa me e mir eshte porosia
01:11
But the best part is the message
26
71180
2096
01:13
that the Yahoo help desk got about 20 minutes later.
27
73300
2456
qe Yahoo ndihmuesi ka rreth 20 minuta me vone
01:15
[Help! I've been waiting for over 20 minutes and nothing happens.]
28
75780
3136
Teksti "Ndihm! Kam mbi 20 minute qe pres dhe asgje nuk ka ndodhur"
01:18
(Laughter)
29
78940
4856
(Qeshen)
01:23
This person thought they needed to wait.
30
83820
1905
Ky person mendon qe ata duhet te presin.
01:25
This, of course, is not as bad as this poor person.
31
85749
2407
Ky sigurisht qe nuk eshte aq keq sa nje person i varfer.
01:28
(Laughter)
32
88180
2376
(Qeshen)
01:30
CAPTCHA Project is something that we did at Carnegie Melllon over 10 years ago,
33
90580
3736
CAPTCHA projekti eshte diqka qe e kemi bere ketu ne CARNEIGE MELLON para 10 viteve
dhe eshte perdorur gjdokunde.
01:34
and it's been used everywhere.
34
94340
1456
01:35
Let me now tell you about a project that we did a few years later,
35
95820
3136
Me lejoni t'ju tregoj tashi per nje projekt qe e kemi bere ketyre viteve te fundit,
i cili eshte nje lloje i evulucionit te se ardhmes
01:38
which is sort of the next evolution of CAPTCHA.
36
98980
2216
Kete projekt e kemi quajtur reCAPTCHA,
01:41
This is a project that we call reCAPTCHA,
37
101220
1976
i cili eshte diqka qe kemi filluar kete tek Carneigie Mellon,
01:43
which is something that we started here at Carnegie Mellon,
38
103220
2776
dhe me pas e kthyem ne nje kompani
01:46
then we turned it into a start-up company.
39
106020
2008
dhe pastaj rreth nje viti e gjysme me vone,
01:48
And then about a year and a half ago, Google actually acquired this company.
40
108052
3588
Google bleu kete kompani.
Pra me lejoni t'ju them se qfar ishte projekti i filluar
01:51
Let me tell you what this project started.
41
111664
2007
pra projekti filloj nga realizimet siq vijojnë:
01:53
This project started from the following realization:
42
113695
2531
u kthye qe parafersisht rreth 200 milion CAPTCHA-ne
01:56
It turns out that approximately 200 million CAPTCHAs
43
116250
2437
jan duke shkruar gjdo dite ne tere boten.
01:58
are typed everyday by people around the world.
44
118711
2151
02:00
When I first heard this, I was quite proud of myself.
45
120886
2484
Kur e negjova kete, me te vertet isha krenar me veten time
Mendova shiqoni impaktin qe kishte kerkimi ime
02:03
I thought, look at the impact my research has had.
46
123394
2341
mirpo me pas fillova te ndihem keq/
02:05
But then I started feeling bad.
47
125759
1484
Pra ketu eshte gjeja, gjdoher qe e shkruan CAPTCHA,
02:07
Here's the thing: each time you type a CAPTCHA,
48
127267
2206
esencialisht ju keni humbur 10 sekonda te kohes suaj
02:09
essentially, you waste 10 seconds of your time.
49
129497
2339
02:11
And if you multiply that by 200 million,
50
131860
1936
dhe po te shumzonit me 200 milion
02:13
you get that humanity is wasting about 500,000 hours every day
51
133820
3016
ju mund te merrni kete humanitet si pergjethsi jane duke humbur rreth 500,000 ore gjdo dite
02:16
typing these annoying CAPTCHAs.
52
136860
1536
duke shenuar keto CAPTACHA te merzitshme.
02:18
(Laughter)
53
138420
1016
dhe me pas fillova te nidhem keq.
02:19
So then I started feeling bad.
54
139460
1429
02:20
(Laughter)
55
140913
1803
(Qeshen)
02:22
And then I started thinking, of course, we can't just get rid of CAPTCHAs,
56
142740
3496
dhe me pas fillova te mendoj, mire sigurisht ne nuk mundemi te heqim qafesh Captchas-it
sepse siguria e web-it mvaret nga ato.
02:26
because the security of the web depends on them.
57
146260
2256
pastaj fillova te mendoj, a ka ndonje menyr tjeter qe mundemi te perdorim ket mundesi
02:28
But then I started thinking, can we use this effort
58
148540
2416
02:30
for something that is good for humanity?
59
150980
1936
per diqka qe eshte ne te miren e njerezimit?
02:32
So see, here's the thing.
60
152940
1496
pra shiq e shihni ketu eshte gjeja.
02:34
While you're typing a CAPTCHA, during those 10 seconds,
61
154460
2616
Gjersa jemi duke shenuar CAPTCHA, gjat atyre 10 sekondave
truri juaj eshte duke bere diqka te mahniteshme
02:37
your brain is doing something amazing.
62
157100
1856
02:38
Your brain is doing something that computers cannot yet do.
63
158980
2816
truri juaj eshte duke bere diqka qe kompjuteri deri tani nuk munden te bejne.
pra e mundemi te bejme ndonje pune te dobishme per ato 10 sekonda?
02:41
So can we get you to do useful work for those 10 seconds?
64
161820
2696
nje menyr tjeter e vendosjes se kesaj eshte
02:44
Is there some humongous problem that we cannot yet get computers to solve,
65
164540
3496
a ka ndonje problem tjeter homogjem te cilin kompjuteret e tanishem nuk mund ta zgjedhin,
deri tani mundemi te ndajme keto 10 sekonda te kushtueshme
02:48
yet we can split into tiny 10-second chunks
66
168060
2776
02:50
such that each time somebody solves a CAPTCHA,
67
170860
2176
saqe secilen koh kur dikush zgjedh nje CAPTCHA
ata zgjedhin ngapak te ketij problemi?
02:53
they solve a little bit of this problem?
68
173060
1936
dhe pergjigjeja per ate eshte "PO" dhe kjo eshte ajo se qfar ne po e bejme tani.
02:55
And the answer to that is "yes," and this is what we're doing now.
69
175020
3136
pra ate qe ju ndoshta nuk mundeni ta dini ketyre ditve eshte se kur ju jeni duke shenuar nje CAPTCHA,
02:58
Nowadays, while you're typing a CAPTCHA,
70
178180
1936
jo qe vetem ju jeni duke e autorizuar vetveten tuaj si njeri,
03:00
not only are you authenticating yourself as a human,
71
180140
2429
por ne perparsi ju jeni duke i ndihmuar digjitalizimit te nje libri.
03:02
but in addition you're helping us to digitize books.
72
182593
2443
pra me lejoni t'ju shpjegoj se si funksionon.
03:05
Let me explain how this works.
73
185060
1456
Jan shum projekte te cilat jan duke u munduar per te digjitalizuar libra.
03:06
There's a lot of projects trying to digitize books.
74
186540
2416
Google ka nje. Arhivi i interneti ka poashtu.
03:08
Google has one. The Internet Archive has one.
75
188980
2136
Amazoni tani me Kindle (lexuesi i librave elektronik) provon te digjitalizoj libra.
03:11
Amazon, with the Kindle, is trying to digitize books.
76
191140
2496
Faktikisht menyra se si funksionon
03:13
Basically, the way this works is you start with an old book.
77
193660
3176
eshte ju filloni me nje liber te vjeter.
03:16
You've seen those things, right?
78
196860
1576
I keni pare keto gjere mire? sikurse nje liber ?
03:18
Like a book?
79
198460
1216
(Qeshen)
03:19
(Laughter)
80
199700
1256
03:20
So you start with a book and then you scan it.
81
200980
2536
Pra filloni me nje liber, dhe e skanoni ate
Tashi skanimi i nje libre
03:23
Now, scanning a book
82
203540
1216
03:24
is like taking a digital photograph of every page.
83
204780
2376
eshte sikurse te marrim nje fotografi digjitale te seciles faqe te nje libri
te jep nje imazh per secilen faqe te librit
03:27
It gives you an image for every page.
84
207180
1816
Ky eshte nje imazh me tekst per secilen faqe
03:29
This is an image with text for every page of the book.
85
209020
2576
Hapi tjeter eshte proces.
03:31
The next step in the process is that the computer needs to be able
86
211620
3136
te cilin kompjuterit i nevoitet te jet te ngjendje ti nxierr te gjitha fjalet nga ky imazh.
03:34
to decipher the words in this image.
87
214780
1736
Ata e perdorin nje teknologji te quajtur OCR,
03:36
That's using a technology called OCR, for optical character recognition,
88
216540
3416
per karakte optice te nxierruar,
03:39
which takes a picture of text
89
219980
1416
te cilat i merr si fotografi nga teksti
03:41
and tries to figure out what text is in there.
90
221420
2176
dhe fillon ta gjeje se qfar teksti eshte atje.
03:43
Now, the problem is that OCR is not perfect.
91
223620
2656
Tashi problemi eshte se OCR-ja nuk eshte perfekt
Ne veqanti per libra te vjeter
03:46
Especially for older books
92
226300
1416
03:47
where the ink has faded and the pages have turned yellow,
93
227740
3136
ku ngjyra ka filluar te bie dhe faqet jan bere ne te verdh,
03:50
OCR cannot recognize a lot of the words.
94
230900
1936
OCR-ja nuk mundet ti nxierr te gjitha fjalet.
03:52
For things that were written more than 50 years ago,
95
232860
2456
Per shembull, per gjerat te cilat ishin shkruar para 50 viteve
kompjuteri nuk mundet ti nxierr rreth 30 perqind te fjalve.
03:55
the computer cannot recognize about 30 percent of the words.
96
235340
2856
Pra qfar jemi duke bere tani
03:58
So now we're taking all of the words that the computer cannot recognize
97
238220
3376
eshte ne po i nxierrim te gjitha fjalit te cilat kompjuteret nuk munden
04:01
and we're getting people to read them for us
98
241620
2256
dhe po i'a japim njerzve qe ti lexojne ato per neve
04:03
while they're typing a CAPTCHA on the Internet.
99
243900
2216
gjersa ata jan duke shenuar nje CAPTCHA ne internet
pra heren tjeter kur ju jeni duke shenuar nje CAPTCHA, keto fjali qe jeni duke i shenuar
04:06
So the next time you type a CAPTCHA, these words that you're typing
100
246140
3176
jan ne fakt fjalit te cilat jane duke ardhur nga librat te cilat po digjitalizohen
04:09
are actually words from books that are being digitized
101
249340
2576
04:11
that the computer could not recognize.
102
251940
1856
qe kompjuteri nuk mundnte ti nxierrte.
04:13
The reason we have two words nowadays instead of one
103
253820
2456
dhe arsyeja perse ne kemi dy fjali koheve te fundit dhe jo nje
eshte sepse ju shihni, njeren nga fjalet
04:16
is because one of the words
104
256300
1416
04:17
is a word that the system just got out of a book,
105
257740
2576
eshte fjale te cilen sistemi sapo e ka nxierr nga nje liber,
nuk e dinte se qfar ishte, vetem do t'ua prezentoj para jush.
04:20
it didn't know what it was and it's going to present it to you.
106
260340
3016
meqe nuk e din pergjigjejen e tij, smundet ta noton per ty.
04:23
But since it doesn't know the answer, it cannot grade it.
107
263380
2696
qfar ne bejme eshte ju japi nje fjali tjeter,
04:26
So we give you another word,
108
266100
1376
04:27
for which the system does know the answer.
109
267500
2000
nje nga te cilen systemi e di pergjigjejen.
04:29
We don't tell you which one's which and we say, please type both.
110
269524
3072
ne nuk ju themi se cila eshte cila, dhe ne ju themi ju lutem shtypni te dyja.
nese e keni shkruar fjalin korrekte
04:32
And if you type the correct word
111
272620
1575
per te cilen sistemi e din pergjigjejen
04:34
for the one for which the system knows the answer,
112
274219
2377
e pranon se je njeri,
04:36
it assumes you are human
113
276620
1256
04:37
and it also gets some confidence that you typed the other word correctly.
114
277900
3456
dhe gjithashtu pranon nje konfidenc qe ju jeni duke shtypur fjalin tjeter te saket.
dhe nese e perseritim kete proces tek 10 njerez te ndryshum
04:41
And if we repeat this process to 10 different people
115
281380
2456
dhe te gjith prej tyre pajtohen se qfar eshte fjalia e re
04:43
and they agree on what the new word is,
116
283860
1896
ateher ne kemi digjitalizuar nje fjali te re saktesisht.
04:45
then we get one more word digitized accurately.
117
285780
2216
pra ky keshtu funksionon sistemi.
04:48
So this is how the system works.
118
288020
1576
faktikisth, qe nga data e leshimit qe ka qen rreth 3 apo kater vite me pare
04:49
And since we released it about three or four years ago,
119
289620
2616
shum web faqe kan filluar ti ndrrojne
04:52
a lot of websites have started switching from the old CAPTCHA,
120
292260
2936
nga CAPTCHA e vjeter ku njerzit humbsin kohen e tyre
04:55
where people wasted their time,
121
295220
1536
tek CATPCHA e re ku njerzit jane duke ndihmuar digjitalizimin e librave.
04:56
to the new CAPTCHA where people are helping to digitize books.
122
296780
2936
pershembull, Tiketuesi master
04:59
So every time you buy tickets on Ticketmaster,
123
299740
2176
Pra gjodher kur ju blenje nje tiket, ju i ndihmoni digjitalizimit te nje libri.
05:01
you help to digitize a book.
124
301940
1376
Facebook: gjdoher kur ju shtoni nje shok ose pokoni dike,
05:03
Facebook: Every time you add a friend or poke somebody,
125
303340
2616
ju jeni duke i ndihmuar digjitalizimit.
05:05
you help to digitize a book.
126
305980
1376
Twitter dhe rreth 350,000 faqe tjera jan duke perdorur reCAPTCHA
05:07
Twitter and about 350,000 other sites are all using reCAPTCHA.
127
307380
2936
dhe ne fakt, numri i web faqeve qe jan duke perdorur eshte shum i larte
05:10
And the number of sites that are using reCAPTCHA is so high
128
310340
2816
dhe numri i fjalive te cilat jane duke u digjitalizuar per nje dite eshte shum shum i madh.
05:13
that the number of words we're digitizing per day is really large.
129
313180
3136
eshte rreth 100 milion per nje dite,
05:16
It's about 100 million a day,
130
316340
1416
e cila eshte ekuivalente rreth dy e gjysme milioni libra per nje vite.
05:17
which is the equivalent of about two and a half million books a year.
131
317780
3496
dhe e gjith kjo eshte duke u ber me nga nje fjali per njeher
05:21
And this is all being done one word at a time
132
321300
2136
me njerzit duke shtypur CAPTCHA ne internet.
05:23
by just people typing CAPTCHAs on the Internet.
133
323460
2216
(Duartrokitje)
05:25
(Applause)
134
325700
6880
05:32
Now, of course,
135
332940
1216
Tani sigurisht,
05:34
since we're doing so many words per day,
136
334180
3336
meqe jemi duke i ber shum fjali per nje dit,
gjera te quditshme munden te ndodhin.
05:37
funny things can happen.
137
337540
1256
05:38
This is especially true because now we're giving people
138
338820
2616
Dhe tani me te vertet eshte sepse ne jemi duke i dhen njerezve
dy zgjidhje te rendomta ne anglisht fjali ngjitur me njera tjetren.
05:41
two randomly chosen English words next to each other.
139
341460
2496
pra gjera qesharake munden te ndodhin.
05:43
So funny things can happen.
140
343980
1336
pershembull, ne prezentuam ket fjali.
05:45
For example, we presented this word.
141
345340
1736
eshte fjali "Kristianet" nuk ka asgje te keqe me te.
05:47
It's the word "Christians"; there's nothing wrong with it.
142
347100
2736
mirpo nese e prezentoni se bashku me nje fjali tjeter te rendomt,
05:49
But if you present it along with another randomly chosen word,
143
349860
2936
gjera te keqija mund te ndodhin.
05:52
bad things can happen.
144
352820
1336
pra kemi kete tekst keq Krishtianisum
05:54
So we get this.
145
354180
1216
05:55
[bad Christians]
146
355420
1216
madje edhe me keq, sepse disa web faqe ishin duke e shfaqur kete
05:56
But it's even worse, because the website where we showed this
147
356660
2896
faktikisht ndodhi te jen quajtur Ambasada e zotit te britanis se madhe.
05:59
actually happened to be called The Embassy of the Kingdom of God.
148
359580
3056
(Qeshen)
06:02
(Laughter)
149
362660
1696
Opps.
06:04
Oops.
150
364380
1216
06:05
(Laughter)
151
365620
3856
(Qeshen)
Ketu eshte nje tjeter shum e keqe
06:09
Here's another really bad one.
152
369500
1696
JohnEdwards.com
06:11
JohnEdwards.com
153
371220
1296
06:12
[Damn liberal]
154
372540
1216
(Teksti: libreralet e kqninje)
06:13
(Laughter)
155
373780
4496
(Qeshen)
pra e mbajke kete majtas dhe djathtas gjdo dite.
06:18
So we keep on insulting people left and right everyday.
156
378300
2816
Tani, sigurisht ne nuk jemi duke i inslutura njerzit.
06:21
Of course, we're not just insulting people.
157
381140
2016
shiqoni ketu, meqe ne jemi duke ju prezentuar dy fjalo te rendomta zgjedhore,
06:23
Here's the thing. Since we're presenting two randomly chosen words,
158
383180
3176
gjera interesante munden te ndodhin.
06:26
interesting things can happen.
159
386380
1456
06:27
So this actually has given rise to a really big Internet meme
160
387860
4616
pra ne fakt ka nje rritje
tek nje gje shum e madhe ne internet
06:32
that tens of thousands of people have participated in,
161
392500
2536
ku qindra dhe mijera njerz kan participuar ne te,
e cila eshte quajtur arti i CAPTCHA.
06:35
which is called CAPTCHA art.
162
395060
1656
06:36
I'm sure some of you have heard about it.
163
396740
1976
Jam shum i sigurt qe disa nga ju keni degjuar per kete.
06:38
Here's how it works.
164
398740
1256
ketu eshte se si punon.
06:40
Imagine you're using the Internet and you see a CAPTCHA
165
400020
2616
Imagjinoni ju jeni duke perdorur internetin dhe e shifni nje CAPTCHA
06:42
that you think is somewhat peculiar,
166
402660
1736
dhe ju mendoni se eshte diqka e njohur nga diku,
06:44
like this CAPTCHA.
167
404420
1216
sikurse kjo CAPTCHA
06:45
[invisible toaster]
168
405660
1216
06:46
What you're supposed to do is you take a screenshot of it.
169
406900
2736
Pastaj qfar ju duhet te beni eshte te shtypni butnin per te marruar ekranin tuaj.
pastaj sigurisht qe do te mbushni formen e CAPTCHA
06:49
Then of course, you fill out the CAPTCHA because you help us digitize a book.
170
409660
3656
sepse ju ndihmoni te digjitalizoni nje liber.
mirpo se pari shtypni butonin per printimin e kranit,
06:53
But first you take a screenshot
171
413340
1496
06:54
and then you draw something that is related to it.
172
414860
2376
dhe pastaj ju vizatoni diqka qe lidhet me te.
(Qeshen)
06:57
(Laughter)
173
417260
1696
06:58
That's how it works.
174
418980
1216
Pra keshtu punon.
07:00
(Laughter)
175
420220
1336
07:01
There are tens of thousands of these.
176
421580
2656
Jan dhjetra dhe mira nga keto.
07:04
Some of them are very cute.
177
424260
2072
disa nga to jan shum te lezetshme
07:06
[clenched it]
178
426356
1213
(Qeshen)
07:07
(Laughter)
179
427593
1843
disa nga to jane qesharake
07:09
Some of them are funnier.
180
429460
1536
(Tekst: ideatoret)
07:11
[stoned Founders]
181
431020
1216
07:12
(Laughter)
182
432260
4376
(Qeshen)
07:16
And some of them, like paleontological shvisle ...
183
436660
3429
dhe disa nga ta,
sikurse gurdhendesit,
07:20
(Laughter)
184
440113
1923
ata permbajn snoop dogg
07:22
they contain Snoop Dogg.
185
442060
1216
07:23
(Laughter)
186
443300
3136
(Qeshen)
07:26
OK, so this is my favorite number of reCAPTCHA.
187
446460
2576
Ne rregull, pra ky eshte numri im i preferuar i re-CAPTCHA
pra ky eshte pjesa dhe gjeja kryesore qe u dua me se shumti mbi te gjith ket projekt.
07:29
So this is the favorite thing that I like about this whole project.
188
449060
3176
My eshte numri i dalluar i njerezve
07:32
This is the number of distinct people
189
452260
1816
te cilet na kan ndihmuar neve per te digjitalizuar te pakten nje nga fjalit e librave nepermjet reCAPTCHA:
07:34
that have helped us digitize at least one word out of a book through reCAPTCHA:
190
454100
3736
750 milion,
07:37
750 million, a little over 10 percent of the world's population,
191
457860
3056
i cili eshte me pak se 10 perqindshi i popllsis botrore,
07:40
has helped us digitize human knowledge.
192
460940
1896
te cilet na kane ndihmuar neve te digjitalizojme njohurit e njerzimit.
07:42
And it is numbers like these that motivate my research agenda.
193
462860
3096
dhe numrat sikurse ky te cilet me motivojne ne agjenden e kerkimit tim.
07:45
So the question that motivates my research is the following:
194
465980
3056
Pra pyetja e cila me motivon kerkimin tim eshte:
Po ta shiqoni te arrituart e njerezimit ne nje mas te madhe,
07:49
If you look at humanity's large-scale achievements,
195
469060
2416
jane me te vertet gjera shum te mdha
07:51
these really big things
196
471500
1216
07:52
that humanity has gotten together and done historically --
197
472740
2715
qe humaniteti i ka bere se bashku dhe i ka krijuar neper histori --
07:55
like, for example, building the pyramids of Egypt
198
475479
2477
sirkuse per shembull, ndertimi i piradimave te Egjiptit
07:57
or the Panama Canal
199
477980
1576
apo Kanalin e panamase
07:59
or putting a man on the Moon --
200
479580
2056
ose vendosja e njeriut ne Hene-
08:01
there is a curious fact about them,
201
481660
1696
eshte nje fakt kurioz rreth tyre,
08:03
and it is that they were all done with about the same number of people.
202
483380
3336
dhe e gjitha eshte bere pothuajse me te njejtin numer te njerezve
eshte e quditshme; te gjitha keto ishin bere me rreth 100,000 njerez
08:06
It's weird; they were all done with about 100,000 people.
203
486740
2696
dhe arsyeja per ate eshte sepse , perpara internetit,
08:09
And the reason for that is because, before the Internet,
204
489460
2656
te kordinosh me teper se 100,000 njerez
08:12
coordinating more than 100,000 people,
205
492140
1856
te paguash veqmash per secili ishte pothuajse e pamundur.
08:14
let alone paying them, was essentially impossible.
206
494020
3016
mirpo tani me internetin, Ju kam treguar nje projekt
08:17
But now with the Internet, I've just shown you a project
207
497060
2656
ku patem 750 milion njerez
08:19
where we've gotten 750 million people to help us digitize human knowledge.
208
499740
3496
te cilet na ndihmuan te digjitalizojme njohurit e njerezimit.
pra pyetja e cila me motivon kerkimin tim eshte,
08:23
So the question that motivates my research is,
209
503260
2176
Nese ne mundemi ta vendosim nje njeri ne hene me 100,000
08:25
if we can put a man on the Moon with 100,000,
210
505460
2136
08:27
what can we do with 100 million?
211
507620
2176
qfar mundemi te bejeme me 100 milion?
08:29
So based on this question,
212
509820
1256
pra bazuar ne kete pyetje,
08:31
we've had a lot of different projects that we've been working on.
213
511100
3056
ne kemi pasur shum lloje projektesh te cilat kemi punuar ne.
Me lejoni t'ju them rreth nje projekti te cilin jam shum i knaqur me.
08:34
Let me tell you about one that I'm most excited about.
214
514180
2536
08:36
This is something that we've been semiquietly working on
215
516740
2656
Kjo eshte diqka qe kemi punuar koh-pas-kohe
vitin e fundit apo me teper.
08:39
for the last year and a half or so.
216
519420
1696
akoma nuk eshte lansuar. E quajme Duolingo.
08:41
It hasn't yet been launched. It's called Duolingo.
217
521140
2376
me qe nuk eshte lancuar akoma , shhhhh!
08:43
Since it hasn't been launched, shhh!
218
523540
1736
(Qeshen)
08:45
(Laughter)
219
525300
1656
08:46
Yeah, I can trust you'll do that.
220
526980
2256
po, Une mundem t'ju besoj juve ate.
Pra ky eshte projekti. Ja se si filloi.
08:49
So this is the project. Here's how it started.
221
529260
2216
Filloj me mua duke postuar nje pyetje tek studentat e mi.
08:51
It started with me posing a question to my graduate student, Severin Hacker.
222
531500
3576
Severin hacker.
Ne rregull, ai eshte Severn Hacker.
08:55
OK, that's Severin Hacker.
223
535100
1280
Pra e postova pyetjen tek studentat e mi
08:57
So I posed the question to my graduate student.
224
537299
2217
mirpo menyra se si ju me degjuat mua saktesisht;
08:59
By the way, you did hear me correctly; his last name is Hacker.
225
539540
2976
mbiemri i tij eshte Hacker.
09:02
(Laughter)
226
542540
1016
Pra i postova pyetjen atij:
09:03
So I posed this question to him: How can we get 100 million people
227
543580
3296
Si mund ti marrim 100 milion njerez
09:06
translating the web into every major language for free?
228
546900
2960
ta perkthejm web-in ne secilen gjuh kryesore pa pages?
Ne rregull, jane shum gjera per te thene rreth kesaj pyetje.
09:10
There's a lot of things to say about this question.
229
550500
2416
Se pari , per ta perkthyer web-in
09:12
First of all, translating the web.
230
552940
1656
Per momentin web-i eshte i pozicionuar ne shumicen e gjuheve.
09:14
Right now, the web is partitioned into multiple languages.
231
554620
2796
Nje shum e madhe e tij eshte ne Anglisht.
09:17
A large fraction of it is in English.
232
557440
1816
Nese nuk e di fare Anglishten, ju smuneni te keni akces tek ai.
09:19
If you don't know English, you can't access it.
233
559280
2216
mirpo jan edhe shum pjes tjera ne gjuh te ndryshme,
09:21
But there's large fractions in other different languages,
234
561520
2696
dhe nese nuk i din ato gjuh nuk mundesh te kesh akcez tek ai.
09:24
and if you don't know them, you can't access it.
235
564240
2256
Pra une deshiroj te perkthej te gjith web-in apo pjesen me te madhe te tij,
09:26
So I would like to translate all of the web,
236
566520
2096
09:28
or at least most of it, into every major language.
237
568640
2376
ne te gjitha gjuhet kryesore.
pra kjo eshte ajo qe une dua te beje.
09:31
That's what I would like to do.
238
571040
1496
09:32
Now, some of you may say, why can't we use computers to translate?
239
572560
4476
Tani disa nga ju mundeni te thoni , perse nuk mundemi te perdorim kompjuterin per ta perkthyer ate?
perse nuk mundemi te perdorim perkthyesin makin?
09:37
Machine translation is starting to translate
240
577060
2096
Perkthyesit makin koheve te fundit jane duke perkthyer disa fjali ketu atu.
09:39
some sentences here and there.
241
579180
1456
perse nuk mundemi te perdorim ta perkthejme te gjith web-in?
09:40
Why can't we use it to translate the web?
242
580660
1976
Mire por problemi eshte sepse nuk mundemi te jemi shum te mire per ta bere kete
09:42
The problem with that is it's not yet good enough
243
582660
2336
dhe perafersisht nuk do te mund ta bejem kete edhe per 15 apo 20 vitet e ardheshme.
09:45
and it probably won't be for the next 15 to 20 years.
244
585020
2496
Ben shume gabime.
09:47
It makes a lot of mistakes. Even when it doesn't,
245
587540
2336
Madje edhe kur nuk bene ndonje gabim,
09:49
since it makes so many mistakes, you don't know whether to trust it or not.
246
589900
3576
meqe bene shume gabime ne nuk e dim se a ti besoj apo jo.
Pra me lejoni t'ju jap nje shembull
09:53
So let me show you an example
247
593500
1416
09:54
of something that was translated with a machine.
248
594940
2256
apo diqka qe ishte perkthyer me nje makineri.
Faktikisht ishte nje postim ne forum.
09:57
Actually, it was a forum post.
249
597220
1456
09:58
It was somebody who was trying to ask a question about JavaScript.
250
598700
3176
Ishte dikush qe kishte provuar te beje nje pyetje rreth JavaScritp-it (program per programera)
10:01
It was translated from Japanese into English.
251
601900
2616
Ishte perkthyer nga Japonishtja ne Anglisht.
10:04
So I'll just let you read.
252
604540
1776
Pra vetem do t'ju le te lexoni.
10:06
This person starts apologizing
253
606340
1776
Personi filloj te kerkoj falje
10:08
for the fact that it's translated with a computer.
254
608140
2456
per faktin qe ishte perkthyer me nje kompjuer.
10:10
So the next sentence is going to be the preamble to the question.
255
610620
3776
Pra fjalia tjeter do te jet direkt e marrur nga pyetja.
Pra ai vetem po sqaron diqka.
10:14
So he's just explaining something.
256
614420
1656
Kujtoni, eshte pyetja rreth JavaScritp-it.
10:16
Remember, it's a question about JavaScript.
257
616100
2056
10:18
[At often, the goat-time install a error is vomit.]
258
618180
2616
(Teksti: shpesh, koha e instalimit gabim kaniher)
10:20
(Laughter)
259
620820
5096
(Qeshen)
10:25
Then comes the first part of the question.
260
625940
3536
Pastaj vjen pjesa e pare e pyetjes.
10:29
[How many times like the wind, a pole, and the dragon?]
261
629500
2936
Tekst: Sa herë si era, një shtyllë, dhe dragon
10:32
(Laughter)
262
632460
4656
(Qeshen)
Pastaj vjen pjesa ime e preferuar e pyetjes.
10:37
Then comes my favorite part of the question.
263
637140
2056
10:39
[This insult to father's stones?]
264
639220
1936
(Tekst: ky ka instulim per baban e gurve?)
10:41
(Laughter)
265
641180
3856
(Qeshen)
dhe pastaj vjen pjesa e fundit,e cila eshte me e preferuar e te gjith kesaj gjeje.
10:45
And then comes the ending,
266
645060
1296
10:46
which is my favorite part of the whole thing.
267
646380
2136
(Tekst: Ju lutem me falni per marrezin tuaj. Jan shum faliminderit.)
10:48
[Please apologize for your stupidity. There are a many thank you.]
268
648540
3136
10:51
(Laughter)
269
651700
2176
(Qeshen)
10:53
OK, so computer translation, not yet good enough.
270
653900
2936
Ne rregull, pra perkthimi me kompjuteri, nuk eshte akom i mire.
Pra kthehemi tek pyetja.
10:56
So back to the question.
271
656860
1256
Pra na nevoiten njerez per ta perkthyer te gjithe web-in.
10:58
So we need people to translate the whole web.
272
658140
2976
Tani pyetja tjeter te cilin ju mund ta keni eshte,
11:01
So now the next question you may have is,
273
661140
1976
mire, perse nuk mundemi te paguaj njerez per ta bere kete?
11:03
well, why can't we just pay people to do this?
274
663140
2176
Ne mundemi te paguaj perkthyer profesional per ta perkthyer te gjith web-in.
11:05
We could pay professional translators to translate the whole web.
275
665340
3096
Ne mundemi te ta beje kete.
11:08
We could do that.
276
668460
1256
11:09
Unfortunately, it would be extremely expensive.
277
669740
2216
Fatkeqesisht, do te ishte ekstremisht e shtrenjet.
11:11
For example, translating a tiny fraction of the whole web, Wikipedia,
278
671980
3256
Per shembull, perkthimi ne pjes te vogla fraksion te te gjithe web-it, Wikipedia,
ne nje gjuh tjeter, Spanjollisht.
11:15
into one other language, Spanish.
279
675260
2496
11:17
OK? Wikipedia exists in Spanish,
280
677780
1976
Wikipedia eksiston ne Spanjollisht,
11:19
but it's very small compared to the size of English.
281
679780
2456
mirpoo eshte shum e vogel nese e krahazojme me madhesin e Anglishtes.
eshte rreth 20 perqind te madhesis se Anglishtes.
11:22
It's about 20 percent of the size of English.
282
682260
2176
nese deshirojme te perkthejme pjesen e 80 perqindeshit ne Spanjollisht,
11:24
If we wanted to translate the other 80 percent into Spanish,
283
684460
2856
do te kushtonte se paku 50 milion dollare --
11:27
it would cost at least 50 million dollars --
284
687340
2136
dhe ky eshte sepaku shteti me outsort jasht.
11:29
and this is even at the most exploited, outsourcing country out there.
285
689500
3656
pra do te jet shume e shtrejte.
11:33
So it would be very expensive.
286
693180
1456
Pra qfar deshirojme te bejme eshte deshirojme ti marrim 100 milion njerez
11:34
So what we want to do is, we want to get 100 million people
287
694660
2762
perkthimin e te gjith web-it ne shumicen e gjuheve
11:37
translating the web into every major language for free.
288
697446
2590
pa pages.
Tashi nese kjo eshte ajo se qfar deshirojme te bejme,
11:40
If this is what you want to do, you quickly realize
289
700060
2416
shum shpejt do te zbulonin qe ju jeni duke diqka shum te madhe,
11:42
you're going to run into two big hurdles, two big obstacles.
290
702500
2936
dy pengesa te medhaja.
11:45
The first one is a lack of bilinguals.
291
705460
3296
E para eshte mungesa e pageses.
11:48
So I don't even know
292
708780
2176
Pra une nuk e di
11:50
if there exists 100 million people out there using the web
293
710980
2736
nese eksistojne 100 milion njerez atje te cilet e perdorin web-in
11:53
who are bilingual enough to help us translate.
294
713740
2296
kush eshte i interesuar te na ndihmoje neve per ta perkthyer.
Ky eshte nje problem i madh.
11:56
That's a big problem.
295
716060
1216
11:57
The other problem you're going to run into is a lack of motivation.
296
717300
3176
Problemi tjeter ne te cilin do te hasim eshte mungesa e motivimit.
Si do ti motivojme njerezit
12:00
How are we going to motivate people to actually translate the web for free?
297
720500
3536
per ta perkthyer Webin pa pages?
Normalisht, ju duhet te paguni njerezit per ta bere kete.
12:04
Normally, you have to pay people to do this.
298
724060
2296
12:06
So how are we going to motivate them to do it for free?
299
726380
2616
pra si do ti motivojme ata per ta bere kete pa pages?
Tashi kur ne filluam te mendojme per kete, ne ishim te bllokuar nga keto dy gjera.
12:09
When we were starting to think about this, we were blocked by these two things.
300
729020
3736
Mirpo ne e gjetem, se ne te vertet eshte nje menyr
12:12
But then we realized, there's a way
301
732780
1696
per ti zgjidhur te dyja keto probleme me te njejten menyre
12:14
to solve both these problems with the same solution.
302
734500
2456
Eshte nje menyre per te vrare dy zogj me te njejtin guri.
12:16
To kill two birds with one stone.
303
736980
1616
dhe kjo eshte per ta transpormuar gjuhen ne nje perkthim
12:18
And that is to transform language translation
304
738620
2136
12:20
into something that millions of people want to do
305
740780
2816
ne diqka qe miliona njere deshirojne te bejne,
12:23
and that also helps with the problem of lack of bilinguals,
306
743620
3136
dhe ajo gjithashtu na ndihmon neve me mungeses se pagesave.
12:26
and that is language education.
307
746780
2376
dhe kjo eshe edukimi gjuhesore.
12:29
So it turns out that today,
308
749180
1976
pra u kthye qe sot,
12:31
there are over 1.2 billion people learning a foreign language.
309
751180
3400
jan mbi 1.2 miljard njereze te cilet mesoje nje gjuh te huaje.
Njerezit me te vertet deshirojne te mesojne nje gjuh te huaje.
12:35
People really want to learn a foreign language.
310
755300
2216
dhe nuk eshte sepse jan te detyruar me force per te mesuar kete ne shkolle.
12:37
And it's not just because they're being forced to do so in school.
311
757540
3136
Pershembull, ne ShBA vetem,
12:40
In the US alone, there are over five million people
312
760700
2416
jane me teper se 5 milion njereze te cilet kan paguar mbi 500 dollar
12:43
who have paid over $500 for software to learn a new language.
313
763140
2896
per nje softuer per te mesuar nje gjuhe te re.
pra njerezit me te vertet deshirojne te mesojne nje gjuhe te re.
12:46
So people really want to learn a new language.
314
766060
2176
pra ne qfar kemi punuar ne vitin e fundit eshte nje web i ri --
12:48
So what we've been working on for the last year and a half
315
768260
2736
i quajtur Duolingo --
12:51
is a new website -- it's called Duolingo --
316
771020
2056
idea eshte qe njerezit te mesojne nje gjuh te re pa pages
12:53
where the basic idea is people learn a new language for free
317
773100
2856
12:55
while simultaneously translating the web.
318
775980
2056
e cila stimulon perkthimin e web-it
dhe faktikisht eshte e thjesht sikurse te mesuarit duke e bere.
12:58
And so basically, they're learning by doing.
319
778060
2536
Pra menyra se si funksionon
13:00
So the way this works
320
780620
1216
13:01
is whenever you're a just a beginner, we give you very simple sentences.
321
781860
3416
kurdohere qe ju jeni nje fillestar, ne ju japim fjali shum shum te thjeshta.
Sigurisht qe ka shum shum fjali te thjeshta ne web.
13:05
There's a lot of very simple sentences on the web.
322
785300
2376
Ne ju japim shum shum fjali te thjeshta
13:07
We give you very simple sentences along with what each word means.
323
787700
3216
sebashku me te dhe kuptimin e fjalise.
13:10
And as you translate them
324
790940
1336
dhe duke i perkthyer ato, dhe duke i pare njerezit duke i perkthyer ato
13:12
and as you see how other people translate them,
325
792300
2216
ju filloni te mesoni gjuhen.
13:14
you start learning the language.
326
794540
1576
dhe sa me shum qe ju profesionalizoheni,
13:16
And as you get more advanced,
327
796140
1416
13:17
we give you more complex sentences to translate.
328
797580
2256
ne ju japim me shum fjali te veshtira per ti perkthyer.
13:19
But at all times, you're learning by doing.
329
799860
2016
mirpo gjat gjith kohes, ju jeni duke mesuar duke e bere.
13:21
Now, the crazy thing about this method is that it actually really works.
330
801900
3696
Tashi gjeja e qmenduar rreth kesaj metode
eshte sa ne fakt funksionon per mrekulli.
13:25
People are really learning a language.
331
805620
1856
se pari njerezit jane me te vertet per te mesuar nje gjuhe.
13:27
We're mostly done building it and now we're testing it.
332
807500
2616
Jemi pothuajse te perfunduar, te ndertuari ate, tashi jemi duke e testuar ate.
Njerezit munden te mesojne nje gjuh me te.
13:30
People really can learn a language with it.
333
810140
2056
Dhe ata e mesojne ate sikurse programi per mesimin e gjuheve.
13:32
And they learn it about as well as the leading language learning software.
334
812220
3496
Pra njerezit me te vertet mesojne nje gjuhe.
13:35
So people really do learn a language.
335
815740
1816
dhe jo vetem qe e mesojne,
13:37
And not only do they learn it as well, but actually it's more interesting.
336
817580
3496
por eshte shum me interesante.
Sepse ju e shihni me Duolingo, njerezit e mesojne kontentin real.
13:41
Because with Duolingo, people are learning with real content.
337
821100
2896
Jo sikurse te mesuarit me fjali te bera gati,
13:44
As opposed to learning with made-up sentences,
338
824020
2176
njerezit jane duke mesuar me kontentin reale, i cili eshte me te vertet interesante.
13:46
people are learning with real content, which is inherently interesting.
339
826220
3336
Pra njerezit me te vertet mesojnje nje gjuhe.
13:49
So people really do learn a language.
340
829580
1816
Miporo ndoshta me surprizuese,
13:51
But perhaps more surprisingly,
341
831420
1616
perkthimi qe marrim nga njerezit duke perkthyer web-in
13:53
the translations that we get from people using the site,
342
833060
2736
13:55
even though they're just beginners,
343
835820
1776
madje edhe pse jan vetem fillestar,
13:57
the translations that we get
344
837620
1376
perkthimi qe ne marrim eshte aq i saket sikruse ai i marr nga ndonje perkthyer profesionale.
13:59
are as accurate as those of professional language translators,
345
839020
2936
i cili eshte shum suprizues.
14:01
which is very surprising.
346
841980
1216
pra me lejoni te marr nje shembull.
14:03
So let me show you one example.
347
843220
1536
14:04
This is a sentence that was translated from German into English.
348
844780
3016
Kjo eshte nje fjali e cila eshte perkthyer nga Gjermanishtja ne Anglisht.
Fillimi eshte Gjermanisht
14:07
The top is the German. The middle is an English translation
349
847820
2776
Mesi eshte perkthim ne Anglisht
14:10
that was done by a professional translator
350
850620
2256
kjo eshte kryer nga dikush qe ishte nje perkthyer profesional Englisht
14:12
who we paid 20 cents a word for this translation.
351
852900
2376
te cilin e paguam 20 cent per nje fjal per perkthim.
dhe ne fund eshte nje perkthim nga nje shfrytzues i Duolingo,
14:15
And the bottom is a translation by users of Duolingo,
352
855300
2696
qe nuk dinte asnje copez te Gjermanishtes
14:18
none of whom knew any German before they started using the site.
353
858020
3736
para se te fillonin te perdorin sajtin.
14:21
If you can see, it's pretty much perfect.
354
861780
1976
Mund ta shihni eshe shum perfekt.
14:23
Of course, we play a trick here
355
863780
1536
Tani sirusiht,ne bejme nje trik ketu
14:25
to make the translations as good as professional language translators.
356
865340
3336
per te bere perkthimin aq te mri sa nje perkthyer profesional mund te beje.
Ne i kombinojme disa perkthyes fillestare
14:28
We combine the translations of multiple beginners
357
868700
2336
per te fituar kualitetin e nje profesionalisti te vetem.
14:31
to get the quality of a single professional translator.
358
871060
2896
14:33
Now, even though we're combining the translations,
359
873980
4536
Tani edhe pese ne jemi duke i kombinuar keto perkthime,
14:38
the site actually can translate pretty fast.
360
878540
2776
sajti mundet te perkthej shum shpejt.
Ja t'ju tregoj,
14:41
So let me show you,
361
881340
1216
14:42
this is our estimates of how fast we could translate Wikipedia
362
882580
2936
kjo eshte perllogaritje se sa shpejt mundemi ta perkthejme Wikipedia-në
Nga Anglishtja ne Spanjollisht.
14:45
from English into Spanish.
363
885540
1296
14:46
Remember, this is 50 million dollars' worth of value.
364
886860
2976
Kujdoni, ky eshte 50 milion dollar vler
14:49
So if we wanted to translate Wikipedia into Spanish,
365
889860
2456
Pra nese deshirojme ta perkthejme Wikipedian ne Spanjollisht
mundemi ta bejme kete ne pese jave me 100,000 shfrytzues aktive
14:52
we could do it in five weeks with 100,000 active users.
366
892340
2696
dhe mundemi ta bejme kete me rreth 80 ore me 1 milion shfrytzues aktive
14:55
And we could do it in about 80 hours with a million active users.
367
895060
3056
Meqe te gjitha projektet qe grupi ime ka punuar deri me tani kan marrur mbi 100 milion shfrytzues
14:58
Since all the projects my group has worked on so far
368
898140
2456
15:00
have gotten millions of users,
369
900620
1456
jemi te kenaqur qe do te jemi ne gjendje ta perkthejme
15:02
we're hopeful that we'll be able to translate extremely fast.
370
902100
2896
ekstremisht shpejt me kete projekt.
Tani gjeja qe une jam i gezuar rreth Duolingo
15:05
Now, the thing that I'm most excited about with Duolingo
371
905020
2976
eshte se mendoj qe ne jep nje model te biznesit te drejt per edukimin gjuhesore.
15:08
is I think this provides a fair business model for language education.
372
908020
3736
Ja ku eshte gjeja:
15:11
So here's the thing:
373
911780
1216
Modeli i bizesit per edukimin gjuhesore
15:13
The current business model for language education
374
913020
2336
eshte studenti paguane,
15:15
is the student pays,
375
915380
1376
15:16
and in particular, the student pays Rosetta Stone 500 dollars.
376
916780
3056
dhe ne pergjigjethsi studentet kan paguar Rosetta Stone 500 dollar.
(Qeshen)
15:19
(Laughter)
377
919860
1816
Ky eshte modeli i tanishum i binesit !
15:21
That's the current business model.
378
921700
1656
Problemi me modelin e biznesit eshte
15:23
The problem with this business model
379
923380
1736
se 95 perqind e popullsis botrore nuk ka 500 dollar.
15:25
is that 95 percent of the world's population doesn't have 500 dollars.
380
925140
3296
Pra nuk eshte e drejt per njerezit e varfer
15:28
So it's extremely unfair towards the poor.
381
928460
2776
Totalisht e drejt per te pasurit.
15:31
This is totally biased towards the rich.
382
931260
1936
Tashi me Duolingo,
15:33
Now, see, in Duolingo,
383
933220
1616
15:34
because while you learn, you're actually creating value,
384
934860
3656
gjersa ju jeni duke mesuar
ju faktikisht jeni duke krijuar vlera, ju jeni duke perkthyer gjera --
15:38
you're translating stuff --
385
938540
1336
15:39
which, for example, we could charge somebody for translations,
386
939900
2936
te cilat pershembull, ne mundemi ta ngrakojme dike per te perkthyer.
15:42
so this is how we could monetize this.
387
942860
1856
Pra kjo eshte menyra se si mund ta bejeme te gjith kete.
15:44
Since people are creating value while they're learning,
388
944740
2616
Meqe njerezit jane duke krijuar vlera dhe gjithashtu duke mesuar,
Ata nuk duhet te paguajne me parat e tyre, ata paguajne me kohen e tyre.
15:47
they don't have to pay with their money, they pay with their time.
389
947380
3096
Mirpo gjeja magjike ketu eshte sepse ata po paguajne me kohen e tyre,
15:50
But the magical thing here
390
950500
1923
15:52
is that is time that would have had to have been spent anyways
391
952447
2996
mirpo kjo eshte koha te cilen ata eshte dashur qe ta hargjojne sidoqoft
duke mesuar gjuhen.
15:55
learning the language.
392
955467
1209
15:56
So the nice thing about Duolingo
393
956700
1576
pra gjeja me e mire rreth Duolingo-it eshte sepse une mendoj se eshte nje model i biznesit te drejt --
15:58
is, I think, it provides a fair business model --
394
958300
2336
nje i cili nuk eshte diskriminues kunder njerezve te varfer.
16:00
one that doesn't discriminate against poor people.
395
960660
2376
Pra ketu eshte sajti. Faliminderit
16:03
So here's the site. Thank you.
396
963060
1456
(Duartrokitje)
16:04
(Applause)
397
964540
7000
Ketu eshte sajti.
16:13
We haven't yet launched,
398
973060
2416
Akoma nuk e kemi lansuar,
16:15
but if you go there, you can sign up to be part of our private beta,
399
975500
3296
mirpo nese shkon atje, mundesh te kyqesh te jesh pjes private e versioni te pa leshuar per publikun ( beta)
16:18
which is probably going to start in three or four weeks.
400
978820
2656
i cili do te filloj se shpejti besoj ne 3 apo kater jave.
Akoma nuk e kemi lancuar kete Duolingo.
16:21
We haven't yet launched it.
401
981500
1336
16:22
By the way, I'm the one talking here,
402
982860
1816
Me qe ra fjala.Une jam duke folur ketu,
16:24
but Duolingo is the work of a really awesome team,
403
984700
2376
faktikisht Duolingo eshte nje pune e mrekullueshme e nje ekimi shum te mir, ku pjes e saj jane edhe ketu.
16:27
some of whom are here. So thank you.
404
987100
1736
Pra faliminderit shume.
16:28
(Applause)
405
988860
5240
(Duartrokitje)
Rreth kësaj faqe interneti

Kjo faqe do t'ju prezantojë me videot e YouTube që janë të dobishme për të mësuar anglisht. Do të shihni mësime angleze të mësuara nga mësues të nivelit më të lartë nga e gjithë bota. Klikoni dy herë mbi titrat në anglisht të shfaqura në secilën faqe të videos për të luajtur videon prej andej. Titrat lëvizin në sinkron me riprodhimin e videos. Nëse keni ndonjë koment ose kërkesë, ju lutemi na kontaktoni duke përdorur këtë formular kontakti.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7