Massive-scale online collaboration | Luis von Ahn

310,873 views ・ 2011-12-06

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Ran Amitay מבקר: Hanan Rosemarin
00:15
How many of you had to fill out a web form
0
15260
2000
כמה מכם כבר נאלצו למלא טופס אינטרנטי
00:17
where you've been asked to read
1
17284
1512
בו התבקשתם לקרוא סדרת אותיות מעוותות כזאת?
00:18
a distorted sequence of characters like this?
2
18820
2136
כמה מכם חשבו שזה ממש ממש מעצבן?
00:20
How many of you found it really annoying?
3
20980
1953
טוב. נהדר. אז אני המצאתי את זה.
00:22
(Laughter)
4
22957
1099
00:24
OK, outstanding. So I invented that.
5
24080
1736
(צחוק)
00:25
(Laughter)
6
25840
1836
או, שהייתי אחד מהממציאים.
00:27
Or I was one of the people who did it.
7
27700
1856
לדבר הזה קוראים CAPTCHA (קאפצ'ה)
00:29
That thing is called a CAPTCHA.
8
29580
1536
והוא נמצא שם על מנת לוודא שאתם, היישות שממלאת את הטופס,
00:31
And it is there to make sure you, the entity filling out the form,
9
31140
3136
הינה למעשה אדם ולא איזו תוכנת מחשב
00:34
are a human and not a computer program
10
34300
1856
שנכתבה ע"מ לשלוח את הטופס מליוני ומליוני פעמים.
00:36
that was written to submit the form millions of times.
11
36180
2576
הסיבה שבגללה זה עובד היא שלאנשים,
00:38
The reason it works is because humans, at least non-visually-impaired humans,
12
38780
3656
לפחות לאנשים ללא בעיות ראייה,
אין בעיה לקרוא את האותיות המעוותות האלה,
00:42
have no trouble reading these distorted characters,
13
42460
2416
אבל תוכנות מחשב פשוט אינן עושות זאת מספיק טוב עדיין
00:44
whereas programs can't do it as well yet.
14
44900
1976
00:46
In the case of Ticketmaster,
15
46900
1496
אז למשל, במקרה של טיקטמאסטר,
00:48
the reason you have to type these characters
16
48420
2096
הסיבה שבגללה עליכם להקליד את האותיות המעוותות האלה
00:50
is to prevent scalpers from writing a program
17
50540
2136
היא למנוע מספסרים לכתוב תוכנה
00:52
that can buy millions of tickets, two at a time.
18
52700
2256
שיכולה לקנות מליוני כרטיסים, שניים בכל פעם.
00:54
CAPTCHAs are used all over the Internet.
19
54980
1936
קאפצ'ות נמצאות בשימוש בכל רחבי האינטרנט.
00:56
And since they're used so often,
20
56940
1576
וכיוון שהן בשימוש כה תכוף,
00:58
a lot of times the sequence of random characters shown to the user
21
58540
3136
הרבה פעמים צירוף האותיות האקראי המוצג למשתמש
אינו כל כך מזהיר
01:01
is not so fortunate.
22
61700
1216
01:02
So this is an example from the Yahoo registration page.
23
62940
2656
זו דוגמה מעמוד ההרשמה של יאהוו.
01:05
The random characters that happened to be shown to the user
24
65620
2816
האותיות האקראיות שהוצגו למשתמש
היו W, A, I, T אשר, כמובן, מאייתות מילה. ("המתן")
01:08
were W, A, I, T, which, of course, spell a word.
25
68460
2696
אבל החלק הכי טוב הוא ההודעה
01:11
But the best part is the message
26
71180
2096
01:13
that the Yahoo help desk got about 20 minutes later.
27
73300
2456
שקיבלה מערכת התמיכה של יאהוו כעבור 20 דקות.
01:15
[Help! I've been waiting for over 20 minutes and nothing happens.]
28
75780
3136
"הצילו! אני מחכה כבר 20 דקות, וכלום לא קורה."
01:18
(Laughter)
29
78940
4856
(צחוק)
01:23
This person thought they needed to wait.
30
83820
1905
המשתמש הזה חשב שעליו לחכות.
01:25
This, of course, is not as bad as this poor person.
31
85749
2407
וזה לא כל כך נורא כמו המשתמש האומלל הזה.
01:28
(Laughter)
32
88180
2376
(צחוק)
01:30
CAPTCHA Project is something that we did at Carnegie Melllon over 10 years ago,
33
90580
3736
פרוייקט קפאצ'ה הוא משהו שהתחלנו כאן באוניברסיטת קרנגי-מלון לפני יותר מ10 שנים,
והוא בשימוש בכל מקום.
01:34
and it's been used everywhere.
34
94340
1456
01:35
Let me now tell you about a project that we did a few years later,
35
95820
3136
תנו לי לספר לכם על פרוייקט שערכנו כמה שנים אח"כ
שהוא מעיין השלב האבולוציוני הבא של קאפצ'ה.
01:38
which is sort of the next evolution of CAPTCHA.
36
98980
2216
זה פרוייקט שאנחנו מכנים reCAPTCHA (רי-קאפצ'ה),
01:41
This is a project that we call reCAPTCHA,
37
101220
1976
והוא משהו שהתחלנו כאן, בקרנגי-מלון,
01:43
which is something that we started here at Carnegie Mellon,
38
103220
2776
ואז הפכנו אותו לחברת סטארט-אפ.
01:46
then we turned it into a start-up company.
39
106020
2008
ואז, לפני כשנה וחצי,
01:48
And then about a year and a half ago, Google actually acquired this company.
40
108052
3588
גוגל רכשה את החברה.
אז תנו לי לספר לכם ממה הפרוייקט הזה התחיל.
01:51
Let me tell you what this project started.
41
111664
2007
אז הפרוייקט הזה התחיל מההבנה הבאה:
01:53
This project started from the following realization:
42
113695
2531
מסתבר שכ200 מליון קפאצ'ות
01:56
It turns out that approximately 200 million CAPTCHAs
43
116250
2437
מוזנות בכל יום ע"י אנשים מסביב לעולם.
01:58
are typed everyday by people around the world.
44
118711
2151
02:00
When I first heard this, I was quite proud of myself.
45
120886
2484
ככשמעתי זאת לראשונה הייתי דיי גאה בעצמי.
חשבתי, ראו איזו השפעה היתה למחקר שלי.
02:03
I thought, look at the impact my research has had.
46
123394
2341
אבל אז התחלתי להרגיש לא נעים.
02:05
But then I started feeling bad.
47
125759
1484
וזה העניין, בכל פעם שאתם ממלאים קאפצ'ה,
02:07
Here's the thing: each time you type a CAPTCHA,
48
127267
2206
אתם למעשה מבזבזים 10 שניות מזמנכם.
02:09
essentially, you waste 10 seconds of your time.
49
129497
2339
02:11
And if you multiply that by 200 million,
50
131860
1936
ואם מכפילים את זה ב200 מליון,
02:13
you get that humanity is wasting about 500,000 hours every day
51
133820
3016
מקבלים שהאנושות כולה מבזבזת כ 500,000 שעות כל יום
02:16
typing these annoying CAPTCHAs.
52
136860
1536
בהזינה את הקאפצ'ות המעצבנות האלה.
02:18
(Laughter)
53
138420
1016
ואז התחלתי להרגיש לא נעים.
02:19
So then I started feeling bad.
54
139460
1429
02:20
(Laughter)
55
140913
1803
(צחוק)
02:22
And then I started thinking, of course, we can't just get rid of CAPTCHAs,
56
142740
3496
ואז חשבתי, כמובן אי אפשר פשוט להיפטר מהקאפצ'ות האלה,
כי בטיחות הרשת דיי תלויה בהם
02:26
because the security of the web depends on them.
57
146260
2256
אבל אז התחלתי לחשוב, האם יש דרך בה אפשר לרתום את המאמץ הזה
02:28
But then I started thinking, can we use this effort
58
148540
2416
02:30
for something that is good for humanity?
59
150980
1936
למטרה שתהיה טובה לאנושות?
02:32
So see, here's the thing.
60
152940
1496
אז ראו, זה העניין,
02:34
While you're typing a CAPTCHA, during those 10 seconds,
61
154460
2616
בזמן שאתם מקלידים קאפצ'ה, באותן 10 שניות,
מוחכם עושה דבר מדהים
02:37
your brain is doing something amazing.
62
157100
1856
02:38
Your brain is doing something that computers cannot yet do.
63
158980
2816
מוחכם עושה דבר שמחשבים עדיין אינם מסוגלים ךעשות
אז האם נוכל נוכל לגרום לכם לעשות משהו מועיל באותן 10 שניות?
02:41
So can we get you to do useful work for those 10 seconds?
64
161820
2696
דרך אחרת לתאר זאת היא,
02:44
Is there some humongous problem that we cannot yet get computers to solve,
65
164540
3496
האם יש בעיה ענקית שעדיין איננו יכולים לפתור באמצעות מחשבים,
אבל אפשר לחלקה לחתיכות קטנות של 10 שניות
02:48
yet we can split into tiny 10-second chunks
66
168060
2776
02:50
such that each time somebody solves a CAPTCHA,
67
170860
2176
כך שבכל פעם שמישהו פותר קאפצ'ה
הוא פותר חתיכה קטנה מהבעיה?
02:53
they solve a little bit of this problem?
68
173060
1936
והתשובה לכך היא "כן", וזה מה שאנחנו עושים עכשיו.
02:55
And the answer to that is "yes," and this is what we're doing now.
69
175020
3136
ומה שאולי אינכם יודעים הוא שבזמן שאתם פותרים קאפצ'ה,
02:58
Nowadays, while you're typing a CAPTCHA,
70
178180
1936
אתם לא רק מאמתים את זהותכם כבן-אדם,
03:00
not only are you authenticating yourself as a human,
71
180140
2429
אבל למעשה אתם עוזרים לנו להפוך ספרים לדיגיטליים.
03:02
but in addition you're helping us to digitize books.
72
182593
2443
אז תנו לי להסביר איך זה עובד.
03:05
Let me explain how this works.
73
185060
1456
אז יש הרבה פרוייקטים שמנסים להפוך ספרים לדיגיטליים.
03:06
There's a lot of projects trying to digitize books.
74
186540
2416
לגוגל יש אחד. לארכיון האינטרנט יש אחד.
03:08
Google has one. The Internet Archive has one.
75
188980
2136
אמזון, עכשיו עם הקינדל, מנסה להפוך ספרים לדיגיטליים.
03:11
Amazon, with the Kindle, is trying to digitize books.
76
191140
2496
איך שזה עובד בעיקרון
03:13
Basically, the way this works is you start with an old book.
77
193660
3176
זה שמתחילים עם ספר ישן.
03:16
You've seen those things, right?
78
196860
1576
ראיתם דבר כזה, כן? כאילו ספר?
03:18
Like a book?
79
198460
1216
(צחוק)
03:19
(Laughter)
80
199700
1256
03:20
So you start with a book and then you scan it.
81
200980
2536
אז מתחילים עם ספר, ואז סורקים אותו.
לסרוק ספר
03:23
Now, scanning a book
82
203540
1216
03:24
is like taking a digital photograph of every page.
83
204780
2376
זה כמו לצלם צילום דיגיטלי של כל עמוד בספר.
מפיקים כך תמונה של כל עמוד בספר.
03:27
It gives you an image for every page.
84
207180
1816
זאת תמונה עם טקסט עבור כל עמוד בספר.
03:29
This is an image with text for every page of the book.
85
209020
2576
השלב הבא בתהליך
03:31
The next step in the process is that the computer needs to be able
86
211620
3136
הוא שהמחשב צריך להצליח לפענח את כל המילים בתמונה.
03:34
to decipher the words in this image.
87
214780
1736
זאת ע"י שימוש בטכנולוגיה הנקראת OCR (או-סי-אר)
03:36
That's using a technology called OCR, for optical character recognition,
88
216540
3416
כמלומר זיהוי אותיות אופטי,
03:39
which takes a picture of text
89
219980
1416
אשר מעבדת תמונה של טקסט
03:41
and tries to figure out what text is in there.
90
221420
2176
ומנסה להבין איזה טקסט נמצא בה.
03:43
Now, the problem is that OCR is not perfect.
91
223620
2656
עכשיו, הבעיה היא שOCR אינו מושלם.
בייחוד עבור ספרים ישנים
03:46
Especially for older books
92
226300
1416
03:47
where the ink has faded and the pages have turned yellow,
93
227740
3136
שבהם הדיו דהה והדפים הצהיבו,
03:50
OCR cannot recognize a lot of the words.
94
230900
1936
OCR לא מצליח לזהות רבות מהמילים.
03:52
For things that were written more than 50 years ago,
95
232860
2456
למשל, בדברים שנכתבו לפני יותר מ50 שנה,
המחשב אינו מצליח לזהות כ30 אחוז מהמילים.
03:55
the computer cannot recognize about 30 percent of the words.
96
235340
2856
אז מה שאנחנו עושים עכשיו
03:58
So now we're taking all of the words that the computer cannot recognize
97
238220
3376
זה שאנחנו לוקחים את כל המילים שהמחשב לא מצליח לזהות
04:01
and we're getting people to read them for us
98
241620
2256
ואנחנו נעזרים באנשים שיקראו לנו אותן
04:03
while they're typing a CAPTCHA on the Internet.
99
243900
2216
בזמן שהם מקלידים קאפצ'ה באינטרנט.
אז בפעם הבאה שאתם מקלידים קאפצ'ה, המילים האלה שאתם מקלידים
04:06
So the next time you type a CAPTCHA, these words that you're typing
100
246140
3176
הן למעשה מילים המגיעות מספרים שהופכים לדיגיטליים
04:09
are actually words from books that are being digitized
101
249340
2576
04:11
that the computer could not recognize.
102
251940
1856
אשר המחשב לא הצליח לזהות.
04:13
The reason we have two words nowadays instead of one
103
253820
2456
והסיבה שבגללה יש לנו שתי מילים במקום אחת בימים אלה
היא שאחת מהמילים
04:16
is because one of the words
104
256300
1416
04:17
is a word that the system just got out of a book,
105
257740
2576
היא מילה שהמערכת קיבלה מספר,
היא לא זיהתה אותה והיא הולכת להציג לכם אותה.
04:20
it didn't know what it was and it's going to present it to you.
106
260340
3016
אבל כיוון שאינה יודעת את התשובה היא אינה יכולה לציין את תשובתכם.
04:23
But since it doesn't know the answer, it cannot grade it.
107
263380
2696
אז אנחנו מציגים לכם מילה נוספת,
04:26
So we give you another word,
108
266100
1376
04:27
for which the system does know the answer.
109
267500
2000
מילה שעבורה המערכת יודעת את התשובה.
04:29
We don't tell you which one's which and we say, please type both.
110
269524
3072
אנחנו לא מגלים לכם איזו היא איזו, ומבקשים אנא הקלידו את שתיהן.
ואם אתם מקלידים את המילה הנכונה
04:32
And if you type the correct word
111
272620
1575
עבור המילה שהמערכת יודעת את התשובה שלה,
04:34
for the one for which the system knows the answer,
112
274219
2377
היא מניחה שאתם בני אדם,
04:36
it assumes you are human
113
276620
1256
04:37
and it also gets some confidence that you typed the other word correctly.
114
277900
3456
וגם שואבת ביטחון מסויים שהקלדתם נכון את המילה השנייה.
ואם נחזור על התהליך לכ10 אנשים שונים
04:41
And if we repeat this process to 10 different people
115
281380
2456
וכולם יסכימו מה המילה,
04:43
and they agree on what the new word is,
116
283860
1896
אז הצלחנו להפוך מילה נוספת לדיגיטלית.
04:45
then we get one more word digitized accurately.
117
285780
2216
וכך המערכת עובדת.
04:48
So this is how the system works.
118
288020
1576
ובעיקרון, מאז ששיחררנו אותה לפני כשלוש או ארבע שנים,
04:49
And since we released it about three or four years ago,
119
289620
2616
הרבה אתרים עברו משימוש
04:52
a lot of websites have started switching from the old CAPTCHA,
120
292260
2936
בקפאצ'ה הישנה בה אנשים בזבזו את זמנם
04:55
where people wasted their time,
121
295220
1536
לקאפצ'ה החדשה, בה אנשים עוזרים להפוך ספרים לדיגיטליים.
04:56
to the new CAPTCHA where people are helping to digitize books.
122
296780
2936
אז לדוגמא, טיקטמאסטר (Tickermaster).
04:59
So every time you buy tickets on Ticketmaster,
123
299740
2176
בכל פעם שאתם קונים כרטיסים בטיקט מאסטר אתם עוזרים להפוך ספרים לדיגיטליים.
05:01
you help to digitize a book.
124
301940
1376
פייסבוק: בכל פעם שאתם מוסיפים חבר או עושים פוק למישהו,
05:03
Facebook: Every time you add a friend or poke somebody,
125
303340
2616
אתם עוזרים להפוך ספרים לדיגיטליים.
05:05
you help to digitize a book.
126
305980
1376
טוויטר וכ350,000 אתרים אחרים משתמשים כולם ברי-קאפצ'ה.
05:07
Twitter and about 350,000 other sites are all using reCAPTCHA.
127
307380
2936
ולמעשה, מספר האתרים המשתמשים ברי-קאפצ'ה הוא כה גבוה
05:10
And the number of sites that are using reCAPTCHA is so high
128
310340
2816
שמספר המילים שאנחנו הופכים לדיגיטליות הוא ממש ממש גדול.
05:13
that the number of words we're digitizing per day is really large.
129
313180
3136
הוא כ100 מליון ביום,
05:16
It's about 100 million a day,
130
316340
1416
שזה שווה ערך לכשניים וחצי מליון ספרים בשנה.
05:17
which is the equivalent of about two and a half million books a year.
131
317780
3496
וכל זה נעשה מילה אחת בכל פעם
05:21
And this is all being done one word at a time
132
321300
2136
ע"י אנשים שפשוט מקלידים קאפצ'ה באינטרנט.
05:23
by just people typing CAPTCHAs on the Internet.
133
323460
2216
(תשואות)
05:25
(Applause)
134
325700
6880
05:32
Now, of course,
135
332940
1216
עכשיו כמובן,
05:34
since we're doing so many words per day,
136
334180
3336
כיוון שאחנו עושים כ"כ הרבה מילים בכל יום,
דברים מצחיקים יכולים לקרות.
05:37
funny things can happen.
137
337540
1256
05:38
This is especially true because now we're giving people
138
338820
2616
וזה עוד יותר נכון כי עכשיו אנחנו נותנים לאנשים
שתי מילים אקראיות באנגלית אחת ליד השניה.
05:41
two randomly chosen English words next to each other.
139
341460
2496
אז דברים מצחיקים יכולים לקרות.
05:43
So funny things can happen.
140
343980
1336
למשל, הצגנו את המילה הזאת.
05:45
For example, we presented this word.
141
345340
1736
זאת המילה "נוצרים" אין עם זה בעיה.
05:47
It's the word "Christians"; there's nothing wrong with it.
142
347100
2736
אבל אם מציגים אותה יחד עם מילה אקראית אחרת,
05:49
But if you present it along with another randomly chosen word,
143
349860
2936
דברים רעים יכולים לקרות.
05:52
bad things can happen.
144
352820
1336
אז אנחנו מקבלים את זה. (טקסט: נוצרים רעים)
05:54
So we get this.
145
354180
1216
05:55
[bad Christians]
146
355420
1216
אבל זה עוד יותר גרוע, כי האתר בו הראנו את זה
05:56
But it's even worse, because the website where we showed this
147
356660
2896
נקרא, במקרה, שגרירות ממלכת האלוהים.
05:59
actually happened to be called The Embassy of the Kingdom of God.
148
359580
3056
(צחוק)
06:02
(Laughter)
149
362660
1696
אופס.
06:04
Oops.
150
364380
1216
06:05
(Laughter)
151
365620
3856
(צחוק)
הנה עוד מקרה רע.
06:09
Here's another really bad one.
152
369500
1696
ג'ון אדוארדס דוט קום
06:11
JohnEdwards.com
153
371220
1296
06:12
[Damn liberal]
154
372540
1216
(טקסט: ליברלי ארור)
06:13
(Laughter)
155
373780
4496
(צחוק)
אז אנחנו ממשיכים בכל יום להעליב אנשים על ימין ועל שמאל.
06:18
So we keep on insulting people left and right everyday.
156
378300
2816
עכשיו, אנחנו כמובן לא רק מעליבים אנשים.
06:21
Of course, we're not just insulting people.
157
381140
2016
וזה העניין, מאז שאנחנו מציגים שתי מילים אקראיות,
06:23
Here's the thing. Since we're presenting two randomly chosen words,
158
383180
3176
דברים מעניינים יכולים לקרות.
06:26
interesting things can happen.
159
386380
1456
06:27
So this actually has given rise to a really big Internet meme
160
387860
4616
אז למעשה נוצר כאן
"מם" (מנהג חברתי) אינטרנטי ממש גדול
06:32
that tens of thousands of people have participated in,
161
392500
2536
שעשרות אלפי אנשים השתתפו בו,
שנקרא אומנות קאפצ'ה.
06:35
which is called CAPTCHA art.
162
395060
1656
06:36
I'm sure some of you have heard about it.
163
396740
1976
אני בטוח שחלקכם שמעתם על זה.
06:38
Here's how it works.
164
398740
1256
כך זה עובד.
06:40
Imagine you're using the Internet and you see a CAPTCHA
165
400020
2616
נאמר שאתה גולש באינטרנט וראה קאפצ'ה
06:42
that you think is somewhat peculiar,
166
402660
1736
שנראית לך מוזרה,
06:44
like this CAPTCHA.
167
404420
1216
כמו זאת (טקסט: טוסטר בלתי-נראה)
06:45
[invisible toaster]
168
405660
1216
06:46
What you're supposed to do is you take a screenshot of it.
169
406900
2736
אז מה שאתה אמור לעשות זה להעתיק את צילום המסך של הטקסט
ואז כמובן למלא את הקאפצ'ה
06:49
Then of course, you fill out the CAPTCHA because you help us digitize a book.
170
409660
3656
כי אתה עוזר להפוך ספרים לדיגיטליים.
אבל אז, ראשית אתה מעתיק את צילום המסך,
06:53
But first you take a screenshot
171
413340
1496
06:54
and then you draw something that is related to it.
172
414860
2376
ואז אתה מצייר משהו שקשור לזה.
(צחוק)
06:57
(Laughter)
173
417260
1696
06:58
That's how it works.
174
418980
1216
ככה זה עובד.
07:00
(Laughter)
175
420220
1336
07:01
There are tens of thousands of these.
176
421580
2656
יש עשרות אלפים כאלה.
07:04
Some of them are very cute.
177
424260
2072
חלקם מאוד חמודים (טקסט: תפסתי את זה)
07:06
[clenched it]
178
426356
1213
(צחוק)
07:07
(Laughter)
179
427593
1843
חלקים יותר מצחיקים.
07:09
Some of them are funnier.
180
429460
1536
(טקסט: מייסדים מסטולים)
07:11
[stoned Founders]
181
431020
1216
07:12
(Laughter)
182
432260
4376
(צחוק)
07:16
And some of them, like paleontological shvisle ...
183
436660
3429
וחלקם,
כמו שוויזל פלאונטולוגי,
07:20
(Laughter)
184
440113
1923
מציגים את סנופ-דוג.
07:22
they contain Snoop Dogg.
185
442060
1216
07:23
(Laughter)
186
443300
3136
(צחוק)
07:26
OK, so this is my favorite number of reCAPTCHA.
187
446460
2576
אוקיי, זה המספר האהוב עליי ביותר ברי-קאפצ'ה.
זה הדבר שאני הכי אוהב בכל הפרוייקט.
07:29
So this is the favorite thing that I like about this whole project.
188
449060
3176
זה מספר האנשים השונים
07:32
This is the number of distinct people
189
452260
1816
אשר עזרו לנו להפוך לחות מילה אחת לדיגיטלית בעזרת רי-קאפצ'ה:
07:34
that have helped us digitize at least one word out of a book through reCAPTCHA:
190
454100
3736
750 מליון,
07:37
750 million, a little over 10 percent of the world's population,
191
457860
3056
שזה קצת יותר מ 10 אחוז מאוכלוסיית העולם,
07:40
has helped us digitize human knowledge.
192
460940
1896
שעזרו לנו להפוך ידע אנושי לדיגיטלי.
07:42
And it is numbers like these that motivate my research agenda.
193
462860
3096
ומספרים כאלה הם אשר מדרבנים אותי במחקר שלי.
07:45
So the question that motivates my research is the following:
194
465980
3056
אז השאלה אשר מדרבנת את המחקר שלי היא:
אם נבחן את ההישגים הגדולים של האנושות,
07:49
If you look at humanity's large-scale achievements,
195
469060
2416
הדברים הגדולים האלה
07:51
these really big things
196
471500
1216
07:52
that humanity has gotten together and done historically --
197
472740
2715
שהאנושות התאחדה וביצעה יחדיו בעבר --
07:55
like, for example, building the pyramids of Egypt
198
475479
2477
למשל, בניין הפירמידות במצריים
07:57
or the Panama Canal
199
477980
1576
או תעלת פנמה
07:59
or putting a man on the Moon --
200
479580
2056
או להנחית איש על הירח --
08:01
there is a curious fact about them,
201
481660
1696
ישנה עובדה מעניינת בקשר אליהם,
08:03
and it is that they were all done with about the same number of people.
202
483380
3336
והיא שהם כולם בוצעו בעזרת אותו מספר אנשים.
זה מוזר, כולם בוצעו בעזרת כ 100,000 איש.
08:06
It's weird; they were all done with about 100,000 people.
203
486740
2696
והסיבה לכך היא שלפני האינטרנט,
08:09
And the reason for that is because, before the Internet,
204
489460
2656
לתאם פעילות של יותר מ 100,000 איש,
08:12
coordinating more than 100,000 people,
205
492140
1856
שלא לדבר על לשלם להם, היה למעשה בלתי אפשרי.
08:14
let alone paying them, was essentially impossible.
206
494020
3016
אבל עכשיו, בעזרת האינטרנט, הראיתי לכם פרוייקט
08:17
But now with the Internet, I've just shown you a project
207
497060
2656
בו הצלחנו להעזר ב 750 מליון אנשים
08:19
where we've gotten 750 million people to help us digitize human knowledge.
208
499740
3496
להפוך ידע אנושי לדיגיטלי.
אז השאלה שמדרבנת אותי היא,
08:23
So the question that motivates my research is,
209
503260
2176
אם יכולנו להנחית איש על הירח בעזרת 100,000
08:25
if we can put a man on the Moon with 100,000,
210
505460
2136
08:27
what can we do with 100 million?
211
507620
2176
מה נוכל לעשות עם 100 מליון?
08:29
So based on this question,
212
509820
1256
וכך, בהתבסס על שאלה זו,
08:31
we've had a lot of different projects that we've been working on.
213
511100
3056
אנחנו עובדים על פרוייקטים רבים ומגוונים.
הרשו לי לספר לכם על אחד מהם שאני מאוד מתלהב ממנו.
08:34
Let me tell you about one that I'm most excited about.
214
514180
2536
08:36
This is something that we've been semiquietly working on
215
516740
2656
זהו משהו שאנחנו עובדים עליו בחצי-חשאיות
כבר כשנה וחצי.
08:39
for the last year and a half or so.
216
519420
1696
הוא עוד לא הושק. הוא נקרא דואולינגו (Duolingo).
08:41
It hasn't yet been launched. It's called Duolingo.
217
521140
2376
בגלל שעדיין לא הושק, ששש!
08:43
Since it hasn't been launched, shhh!
218
523540
1736
(צחוק)
08:45
(Laughter)
219
525300
1656
08:46
Yeah, I can trust you'll do that.
220
526980
2256
כן, אני יכול לסמוך עליכם.
אז הנה הפרוייקט. כך הוא התחיל.
08:49
So this is the project. Here's how it started.
221
529260
2216
זה התחיל כששאלתי סטודנט שלי שאלה,
08:51
It started with me posing a question to my graduate student, Severin Hacker.
222
531500
3576
סוורין האקר.
אוקיי, זה סוורין האקר.
08:55
OK, that's Severin Hacker.
223
535100
1280
אז שאלתו את הסטודנט שלי שאלה.
08:57
So I posed the question to my graduate student.
224
537299
2217
אגב, שמעתם אותי נכון,
08:59
By the way, you did hear me correctly; his last name is Hacker.
225
539540
2976
שם המשפחה שלו הוא האקר.
09:02
(Laughter)
226
542540
1016
אז שאלתי אותו:
09:03
So I posed this question to him: How can we get 100 million people
227
543580
3296
איך אפשר לגרום ל 100 מליון איש
09:06
translating the web into every major language for free?
228
546900
2960
לתרגם את האיניטרנט לכל השפות הראשיות בחינם?
טוב, אפשר להגיד הרבה דברים על השאלה הזאת.
09:10
There's a lot of things to say about this question.
229
550500
2416
ראשית, תרגום הרשת.
09:12
First of all, translating the web.
230
552940
1656
אז נכון לעכשיו, הרשת מחולקת לשפות רבות.
09:14
Right now, the web is partitioned into multiple languages.
231
554620
2796
חלק ניכר ממנה הוא באנגלית.
09:17
A large fraction of it is in English.
232
557440
1816
אם אתה לא יודע אנגלית לא תוכל לגשת אליו.
09:19
If you don't know English, you can't access it.
233
559280
2216
אבל ישנם חלקים גדולים בשפות שונות,
09:21
But there's large fractions in other different languages,
234
561520
2696
ואם אתה לא יודע אותן לא תוכל לגשת אליהם.
09:24
and if you don't know them, you can't access it.
235
564240
2256
אז הייתי רוצה לתרגם את כל הרשת. או לפחות את רובה,
09:26
So I would like to translate all of the web,
236
566520
2096
09:28
or at least most of it, into every major language.
237
568640
2376
לכל שפה ראשית.
אז זה מה שהייתי רוצה לעשות.
09:31
That's what I would like to do.
238
571040
1496
09:32
Now, some of you may say, why can't we use computers to translate?
239
572560
4476
אז חלקכם יגיד, למה לא להשתמש במחשבים לתרגום?
למה אי אפשר להתמש בתרגום ממוחשב?
09:37
Machine translation is starting to translate
240
577060
2096
תרגום ממוחשב בימנו, מתחיל לתרגם כמה משפטים פה ושם.
09:39
some sentences here and there.
241
579180
1456
למה לא להתמש בו לתרגום כל הרשת?
09:40
Why can't we use it to translate the web?
242
580660
1976
ובכן, הבעיה איתו היא שהוא עדיין אינו טוב מספיק.
09:42
The problem with that is it's not yet good enough
243
582660
2336
וכנראה שלא יהיה מספיק טוב ב15 עד 20 שנים הבאות.
09:45
and it probably won't be for the next 15 to 20 years.
244
585020
2496
הוא טועה המון.
09:47
It makes a lot of mistakes. Even when it doesn't,
245
587540
2336
ואפילו כשאינו טועה,
09:49
since it makes so many mistakes, you don't know whether to trust it or not.
246
589900
3576
כיוון שהוא טועה כ"כ הרבה, אי אפשר לבטוח בו.
אז הרשו לי לתת לכם דוגמא
09:53
So let me show you an example
247
593500
1416
09:54
of something that was translated with a machine.
248
594940
2256
למשהו שתורגם ע"י מכונה.
למעשה זה היה פוסט בפורום.
09:57
Actually, it was a forum post.
249
597220
1456
09:58
It was somebody who was trying to ask a question about JavaScript.
250
598700
3176
מישהו ניסה לשאול שאלה בג'אווה-סקריפט.
10:01
It was translated from Japanese into English.
251
601900
2616
זה תורגם מיפנית לאנגלית
10:04
So I'll just let you read.
252
604540
1776
אז אתן לכם לקרוא.
10:06
This person starts apologizing
253
606340
1776
האדם הזה התחיל התחיל בהתנצלות
10:08
for the fact that it's translated with a computer.
254
608140
2456
על העובדה שזה תורגם באמצעות מחשב.
10:10
So the next sentence is going to be the preamble to the question.
255
610620
3776
אז המשפט הבא אמור להיות ההקדמה לשאלה.
אז הוא רק מסביר משהו.
10:14
So he's just explaining something.
256
614420
1656
זכרו, זאת שאלה על ג'אווה-סקריפט.
10:16
Remember, it's a question about JavaScript.
257
616100
2056
10:18
[At often, the goat-time install a error is vomit.]
258
618180
2616
(טקסט: לעיתים תכופות זמן-העז התקנה טעות היא קיא.)
10:20
(Laughter)
259
620820
5096
(צחוק)
10:25
Then comes the first part of the question.
260
625940
3536
אז מגיע החלק הראשון של השאלה.
10:29
[How many times like the wind, a pole, and the dragon?]
261
629500
2936
(טקסט: כמה פעמים כמו הרוח, מוט והדרקון?)
10:32
(Laughter)
262
632460
4656
(צחוק)
ואז מגיע החלק האהוב עליי בשאלה.
10:37
Then comes my favorite part of the question.
263
637140
2056
10:39
[This insult to father's stones?]
264
639220
1936
(טקסט: זה עלבון לאשכי האב?)
10:41
(Laughter)
265
641180
3856
(צחוק)
ואז מגיע הסיום, שהוא החלק האהוב עליי בכל העניין.
10:45
And then comes the ending,
266
645060
1296
10:46
which is my favorite part of the whole thing.
267
646380
2136
(טקסט: בבקשה התנצל על טפשותך. יש הרבה תודה רבה.)
10:48
[Please apologize for your stupidity. There are a many thank you.]
268
648540
3136
10:51
(Laughter)
269
651700
2176
(צחוק)
10:53
OK, so computer translation, not yet good enough.
270
653900
2936
אוקיי, אז תרגום ממוחשב, עדיין לא מספיק טוב.
בחזרה לשאלה.
10:56
So back to the question.
271
656860
1256
אז אנחנו רוצים שאנשים יתרגמו את כל הרשת.
10:58
So we need people to translate the whole web.
272
658140
2976
והשאלה הבאה שיכולה להיות לכם היא,
11:01
So now the next question you may have is,
273
661140
1976
למה אי אפשר פשוט לשלם לאנשים לעשות זאת?
11:03
well, why can't we just pay people to do this?
274
663140
2176
נוכל לשלם למתרגמים מקצועיים לתרגם את כל הרשת.
11:05
We could pay professional translators to translate the whole web.
275
665340
3096
נוכל לעשות זאת.
11:08
We could do that.
276
668460
1256
11:09
Unfortunately, it would be extremely expensive.
277
669740
2216
למרבה הצער, זה יהיה מאוד יקר.
11:11
For example, translating a tiny fraction of the whole web, Wikipedia,
278
671980
3256
למשל, לתרגם חלק קטנטן מכל הרשת, ויקיפדיה,
לשפה אחרת אחת, ספרדית.
11:15
into one other language, Spanish.
279
675260
2496
11:17
OK? Wikipedia exists in Spanish,
280
677780
1976
ויקיפדיה קיימת בספרדית,
11:19
but it's very small compared to the size of English.
281
679780
2456
אבל היא קטנה מאוד ביחס לזו האנגלית.
היא כ 20 אחוז מגודל האנגלית.
11:22
It's about 20 percent of the size of English.
282
682260
2176
אם נרצה לתרגם את שאר 80 האחוז לספרדית,
11:24
If we wanted to translate the other 80 percent into Spanish,
283
684460
2856
זה יעלה לפחות 50 מליון דולר --
11:27
it would cost at least 50 million dollars --
284
687340
2136
וזה בעזרת המדינה הכי מנוצלת, ובשימוש מיקור חוץ שקיימת.
11:29
and this is even at the most exploited, outsourcing country out there.
285
689500
3656
אז זה יהיה מאוד יקר.
11:33
So it would be very expensive.
286
693180
1456
אז מה שאנחינו רוצים לעשות הוא לגרום ל 100 מליון אנשים
11:34
So what we want to do is, we want to get 100 million people
287
694660
2762
לתרגם את הרשת לכל השפות הראשיות
11:37
translating the web into every major language for free.
288
697446
2590
בחינם.
אם זה מה שאתם רוצים לעשות,
11:40
If this is what you want to do, you quickly realize
289
700060
2416
מהר מאוד תתקלו בשני אתגרים די גדולים,
11:42
you're going to run into two big hurdles, two big obstacles.
290
702500
2936
שני מכשולים גדולים.
11:45
The first one is a lack of bilinguals.
291
705460
3296
הראשון הוא מחסור בדו-לשוניים.
11:48
So I don't even know
292
708780
2176
אני אפילו לא יודע
11:50
if there exists 100 million people out there using the web
293
710980
2736
אם יש בכלל 100 מליון משתמשים
11:53
who are bilingual enough to help us translate.
294
713740
2296
אשר הנם דו-לשוניים מספיק כדי לעזור לנו בתרגום.
זאת בעיה גדולה.
11:56
That's a big problem.
295
716060
1216
11:57
The other problem you're going to run into is a lack of motivation.
296
717300
3176
הבעיה השניה שתתקלו בה היא חוסר במוטיבציה.
איך נדרבן אנשים
12:00
How are we going to motivate people to actually translate the web for free?
297
720500
3536
לעזור לתרגם את רשת האינטרנט בחינם
בד"כ צריך לתגמל עבור דבר כזה
12:04
Normally, you have to pay people to do this.
298
724060
2296
12:06
So how are we going to motivate them to do it for free?
299
726380
2616
אז איך נדרבן אותם לעשות את זה בחינם?
וכשהתחלנו לחשוב על זה, נתקענו בשני המכשולים האלה.
12:09
When we were starting to think about this, we were blocked by these two things.
300
729020
3736
אבל אז הבנו, למעשה אפשר
12:12
But then we realized, there's a way
301
732780
1696
לפתור את שתי הבעיות בעזרת פתרון אחד.
12:14
to solve both these problems with the same solution.
302
734500
2456
יש דרך להרוג שתי ציפורים באבן אחת.
12:16
To kill two birds with one stone.
303
736980
1616
והדרך היא להפוך את מלאכת התרגום
12:18
And that is to transform language translation
304
738620
2136
12:20
into something that millions of people want to do
305
740780
2816
למשהו שמליוני אנשים ירצו לעשות,
12:23
and that also helps with the problem of lack of bilinguals,
306
743620
3136
ושגם עוזרת להתמודד עם בעיית המחסור בדו-לשוניים,
12:26
and that is language education.
307
746780
2376
והדרך היא לימוד שפות.
12:29
So it turns out that today,
308
749180
1976
מסתבר שבימנו,
12:31
there are over 1.2 billion people learning a foreign language.
309
751180
3400
יותר מ 1.2 מליארד אנשים לומדים שפה זרה.
אנשים מאוד מאוד רוצים ללמוד שפה זרה.
12:35
People really want to learn a foreign language.
310
755300
2216
וזה לא רק בגלל שמכריחים אותם בביה"ס.
12:37
And it's not just because they're being forced to do so in school.
311
757540
3136
למשל, בארה"ב לבדה,
12:40
In the US alone, there are over five million people
312
760700
2416
יש יותר מחמישה מליון אנשים ששילמו יותר מ 500$
12:43
who have paid over $500 for software to learn a new language.
313
763140
2896
עבור תוכנה ללימוד שפה חדשה.
אז אנשים מאוד מאוד רוצים ללמוד שפה חדשה.
12:46
So people really want to learn a new language.
314
766060
2176
אז מה שעבדנו עליו במשך חמש וחצי שנים הוא אתר חדש --
12:48
So what we've been working on for the last year and a half
315
768260
2736
שנקרא דואולינגו --
12:51
is a new website -- it's called Duolingo --
316
771020
2056
בו הרעיון העקרוני הוא שאנשים לומדים שפה חדשה בחינם
12:53
where the basic idea is people learn a new language for free
317
773100
2856
12:55
while simultaneously translating the web.
318
775980
2056
ובה בעת מתרגמים את הרשת.
ולמעשה הם לומדים בעזרת עשייה.
12:58
And so basically, they're learning by doing.
319
778060
2536
ואיך שזה עובד
13:00
So the way this works
320
780620
1216
13:01
is whenever you're a just a beginner, we give you very simple sentences.
321
781860
3416
זה שכשאתה רק מתחיל, אנחנו מציגים לך משפטים מאוד מאוד פשוטים.
יש, כמובן, המון משפטים מאוד פשוטים ברשת.
13:05
There's a lot of very simple sentences on the web.
322
785300
2376
אנחנו מציגים לך משפטים מאוד מאוד פשוטים
13:07
We give you very simple sentences along with what each word means.
323
787700
3216
יחד עם פירושה של כל מילה.
13:10
And as you translate them
324
790940
1336
וכשאתה מתרגם אותם, וכשאתה רואה איך אחרים תירגמו אותם,
13:12
and as you see how other people translate them,
325
792300
2216
אתה מתחיל ללמוד את השפה.
13:14
you start learning the language.
326
794540
1576
וכשאתה משתפר יותר ויותר,
13:16
And as you get more advanced,
327
796140
1416
13:17
we give you more complex sentences to translate.
328
797580
2256
נציג לך משפטים מורכבים יותר ויותר לתרגם.
13:19
But at all times, you're learning by doing.
329
799860
2016
אבל כל הזמן אתה לומד תוך כדי עשייה.
13:21
Now, the crazy thing about this method is that it actually really works.
330
801900
3696
והדבר המשוגע בשיטה הזאת
הוא שהיא למעשה עובדת.
13:25
People are really learning a language.
331
805620
1856
ראשית כל, אנשים באמת באמת לומדים שפה.
13:27
We're mostly done building it and now we're testing it.
332
807500
2616
דיי סיימנו לבנות את המערכת ועכשיו אנחנו בודקים אותה.
אנשים ממש יכולים ללמוד שפה בעזרתה.
13:30
People really can learn a language with it.
333
810140
2056
והם לומדים בערך באותה רמה של תוכנות הלימוד המובילות.
13:32
And they learn it about as well as the leading language learning software.
334
812220
3496
אז אנשים באמת לומדים שפה חדשה.
13:35
So people really do learn a language.
335
815740
1816
ולא רק שהם לומדים אותה,
13:37
And not only do they learn it as well, but actually it's more interesting.
336
817580
3496
זה למעשה הרבה יותר מעניין.
כי בדואולינגו אנשים לומדים עם תוכן אמיתי.
13:41
Because with Duolingo, people are learning with real content.
337
821100
2896
להבדיל מלימוד עם משפטים מומצאים,
13:44
As opposed to learning with made-up sentences,
338
824020
2176
אנשים לומדים עם תוכן אמיתי, דבר שהוא באופן מובנה יותר מעניין.
13:46
people are learning with real content, which is inherently interesting.
339
826220
3336
אז אנשים אכן לומדים שפה.
13:49
So people really do learn a language.
340
829580
1816
אבל אולי באופן מפתיע,
13:51
But perhaps more surprisingly,
341
831420
1616
התרגומים שאנחנו מקבלים מהמשתמשים,
13:53
the translations that we get from people using the site,
342
833060
2736
13:55
even though they're just beginners,
343
835820
1776
אפילו שהם רק ברמת מתחילים,
13:57
the translations that we get
344
837620
1376
התרגומים שאנחנו מקבלים הם מדוייקים כמו אלו של מתרגמים מקצועיים,
13:59
are as accurate as those of professional language translators,
345
839020
2936
שזה דבר מפתיע מאוד.
14:01
which is very surprising.
346
841980
1216
הרשו להציג לכם דוגמה.
14:03
So let me show you one example.
347
843220
1536
14:04
This is a sentence that was translated from German into English.
348
844780
3016
המשפט הזה שתורגם מגרמנית לאנגלית.
העליון הוא בגרמנית.
14:07
The top is the German. The middle is an English translation
349
847820
2776
האמצעי הוא התרגום לאנגלית
14:10
that was done by a professional translator
350
850620
2256
כפי שתורגם ע"י מתרגם מקצועי לאנגלית
14:12
who we paid 20 cents a word for this translation.
351
852900
2376
שקיבל 20 סנט למילה עבור התרגום.
התחתון הוא תרגום של משתמשי דואולינגו,
14:15
And the bottom is a translation by users of Duolingo,
352
855300
2696
איש מהם לא ידע גרמנית
14:18
none of whom knew any German before they started using the site.
353
858020
3736
לפני שהתחילו להשתמש באתר.
14:21
If you can see, it's pretty much perfect.
354
861780
1976
אתם יכולים לראות, זה די מושלם.
14:23
Of course, we play a trick here
355
863780
1536
כמובן, אנחנו משתמשים בתכסיס כאן,
14:25
to make the translations as good as professional language translators.
356
865340
3336
כדי לגרום לתרגומים להיות ברמה מקצועית,
אנחנו מאחדים תרגומים של הרבה מתרגמים מתחילים
14:28
We combine the translations of multiple beginners
357
868700
2336
כדי לקבל רמה של מתרגם מקצועי אחד.
14:31
to get the quality of a single professional translator.
358
871060
2896
14:33
Now, even though we're combining the translations,
359
873980
4536
ואפילו שאנחנו מאחדים תרגומים,
14:38
the site actually can translate pretty fast.
360
878540
2776
האתר למעשה מתרגם די מהר.
הרשו לי להראות לכם,
14:41
So let me show you,
361
881340
1216
14:42
this is our estimates of how fast we could translate Wikipedia
362
882580
2936
זוהי ההערכה שלנו למשך הזמן שיקח לנו לתרגם את וויקיפדיה
מאנגלית לספרדית.
14:45
from English into Spanish.
363
885540
1296
14:46
Remember, this is 50 million dollars' worth of value.
364
886860
2976
זיכרו, זאת עבודה בערך של 50 מליון דולר.
14:49
So if we wanted to translate Wikipedia into Spanish,
365
889860
2456
אז אם נרצה לתרגם את וויקיפדיה לספרדית,
נוכל להשיג זאת בחמישה שבועות עם 100,000 משתמשים פעילים.
14:52
we could do it in five weeks with 100,000 active users.
366
892340
2696
ונוכל להשיג זאת בכ80 שעות עם מליון משתמשים פעילים.
14:55
And we could do it in about 80 hours with a million active users.
367
895060
3056
כיוון שבכל הפרוייקטים של הקבוצה שלי השתתפו מליוני משתמשים,
14:58
Since all the projects my group has worked on so far
368
898140
2456
15:00
have gotten millions of users,
369
900620
1456
אנחנו מקווים להצליח לתרגם
15:02
we're hopeful that we'll be able to translate extremely fast.
370
902100
2896
מאוד מהר בעזרת הפרוייקט הזה.
והדבר שהכי מרגש אותי בדואולינגו
15:05
Now, the thing that I'm most excited about with Duolingo
371
905020
2976
הוא שאני חושב שהוא מספק מודל עסקי הוגן ללימוד שפות.
15:08
is I think this provides a fair business model for language education.
372
908020
3736
והנה העניין:
15:11
So here's the thing:
373
911780
1216
המודל העסקי הנוכחי של לימוד שפות
15:13
The current business model for language education
374
913020
2336
הוא שהסטודנט משלם
15:15
is the student pays,
375
915380
1376
15:16
and in particular, the student pays Rosetta Stone 500 dollars.
376
916780
3056
ספציפית, הוא משלם ל"רוזטה-סטון" (תוכנה ידועה) $500.
(צחוק)
15:19
(Laughter)
377
919860
1816
זה המודל העסקי הנוכחי.
15:21
That's the current business model.
378
921700
1656
הבעיה עם המודל העסקי הזה
15:23
The problem with this business model
379
923380
1736
היא של-95 אחוז מאוכלוסית העולם אין 500 דולר.
15:25
is that 95 percent of the world's population doesn't have 500 dollars.
380
925140
3296
אז הוא מאוד לא הוגן כלפי העניים.
15:28
So it's extremely unfair towards the poor.
381
928460
2776
ולחלוטין מוטה כלפי העשירים.
15:31
This is totally biased towards the rich.
382
931260
1936
עכשיו, ראו, בדואולינגו,
15:33
Now, see, in Duolingo,
383
933220
1616
15:34
because while you learn, you're actually creating value,
384
934860
3656
בגלל שבזמן שאתה לומד
אתה למעשה יוצר ערך, אתה מתרגם דברים --
15:38
you're translating stuff --
385
938540
1336
15:39
which, for example, we could charge somebody for translations,
386
939900
2936
אשר למשל, נוכל לגבות עבורם כסף ממישהו.
15:42
so this is how we could monetize this.
387
942860
1856
וכך ניתן לייצר מזה כסף.
15:44
Since people are creating value while they're learning,
388
944740
2616
כיוון שאנשים מייצרים ערך בזמן שהם לומדים,
הם לא צריכים לשלם בכספם, הם משלמים בזמנם.
15:47
they don't have to pay with their money, they pay with their time.
389
947380
3096
אבל הדבר הקסום כאן הוא שהם משלמים בזמנם,
15:50
But the magical thing here
390
950500
1923
15:52
is that is time that would have had to have been spent anyways
391
952447
2996
אבל זה אותו הזמן שהיו מבלים בכל מקרה
בלמידת השפה.
15:55
learning the language.
392
955467
1209
15:56
So the nice thing about Duolingo
393
956700
1576
אז הדבר הנחמד בדואולונגו, הוא לדעתי המודל בעסקי ההוגן --
15:58
is, I think, it provides a fair business model --
394
958300
2336
אין אפלייה נגד עניים.
16:00
one that doesn't discriminate against poor people.
395
960660
2376
אז הנה האתר. תודה.
16:03
So here's the site. Thank you.
396
963060
1456
(תשואות)
16:04
(Applause)
397
964540
7000
אז הנה האתר.
16:13
We haven't yet launched,
398
973060
2416
עדיין לא השקנו אותו,
16:15
but if you go there, you can sign up to be part of our private beta,
399
975500
3296
אבל אם תגלשו לשם תוכלו להרשם להיות חלק מהבטא הפרטית,
16:18
which is probably going to start in three or four weeks.
400
978820
2656
שכנראה תתחיל בעוד שלושה או ארבעה שבועות.
עדיין לא השקנו את דואולונגו.
16:21
We haven't yet launched it.
401
981500
1336
16:22
By the way, I'm the one talking here,
402
982860
1816
אגב, אני זה שמדבר כאן,
16:24
but Duolingo is the work of a really awesome team,
403
984700
2376
אבל דואולינגו הוא למעשה פרי עמלה של קבוצה מדהימה, חלקם כאן.
16:27
some of whom are here. So thank you.
404
987100
1736
אז תודה לכם.
16:28
(Applause)
405
988860
5240
(תשואות)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7