Massive-scale online collaboration | Luis von Ahn

311,075 views ・ 2011-12-06

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Bruce Ding Reviewer: Yuping Huang
00:15
How many of you had to fill out a web form
0
15260
2000
有幾多人填寫網頁表格時
00:17
where you've been asked to read
1
17284
1512
00:18
a distorted sequence of characters like this?
2
18820
2136
需要識別變形驗證碼?
00:20
How many of you found it really annoying?
3
20980
1953
有幾多人覺得哩樣嘢真係好煩?
00:22
(Laughter)
4
22957
1099
都唔少啊。哩樣嘢就係我發明嘅
00:24
OK, outstanding. So I invented that.
5
24080
1736
00:25
(Laughter)
6
25840
1836
(笑聲)
或者講我係發明嘅其中一個
00:27
Or I was one of the people who did it.
7
27700
1856
00:29
That thing is called a CAPTCHA.
8
29580
1536
哩樣嘢叫 CAPTCHA
佢之所以會出現喺網頁度
00:31
And it is there to make sure you, the entity filling out the form,
9
31140
3136
係因為電腦要確認你、填格嘅 哩個人係一個人類
00:34
are a human and not a computer program
10
34300
1856
而唔係電腦程式 為咗千萬次重複填表嘅電腦程式
00:36
that was written to submit the form millions of times.
11
36180
2576
00:38
The reason it works is because humans, at least non-visually-impaired humans,
12
38780
3656
至所以有變形驗證碼
係因為正常人讀哩啲扭曲文字 完全冇難度
00:42
have no trouble reading these distorted characters,
13
42460
2416
00:44
whereas programs can't do it as well yet.
14
44900
1976
但電腦就仲未做到
00:46
In the case of Ticketmaster,
15
46900
1496
譬如,喺 Ticketmaster 網站上
00:48
the reason you have to type these characters
16
48420
2096
你要輸入哩啲變形驗證碼嘅原因
00:50
is to prevent scalpers from writing a program
17
50540
2136
係為咗防止黃牛用程式
00:52
that can buy millions of tickets, two at a time.
18
52700
2256
每次兩張咁買成幾萬張飛
00:54
CAPTCHAs are used all over the Internet.
19
54980
1936
驗證碼喺網絡十分普遍
00:56
And since they're used so often,
20
56940
1576
既然我哋咁頻繁用到佢
00:58
a lot of times the sequence of random characters shown to the user
21
58540
3136
於是好多時候用戶遇到一啲問題
01:01
is not so fortunate.
22
61700
1216
01:02
So this is an example from the Yahoo registration page.
23
62940
2656
哩度係一個來自雅虎註冊頁嘅例子
01:05
The random characters that happened to be shown to the user
24
65620
2816
展示畀用戶嘅隨機字符「WAIT」 咁啱可以組成一個英文字「等待」
01:08
were W, A, I, T, which, of course, spell a word.
25
68460
2696
最有趣嘅係
01:11
But the best part is the message
26
71180
2096
20 分鐘後雅虎網上支援組收到訊息
01:13
that the Yahoo help desk got about 20 minutes later.
27
73300
2456
01:15
[Help! I've been waiting for over 20 minutes and nothing happens.]
28
75780
3136
(文字:幫我啊! 我都等咗廿幾分鐘,畫面依然冇郁)
01:18
(Laughter)
29
78940
4856
(笑聲)
01:23
This person thought they needed to wait.
30
83820
1905
佢仲以為網站叫佢等
01:25
This, of course, is not as bad as this poor person.
31
85749
2407
當然冇嘢比哩個人幾騎
01:28
(Laughter)
32
88180
2376
(笑聲)
01:30
CAPTCHA Project is something that we did at Carnegie Melllon over 10 years ago,
33
90580
3736
驗證碼計劃係我哋十多年前 喺卡內基梅隆大學搞起嘅
之後開始被廣泛應用
01:34
and it's been used everywhere.
34
94340
1456
01:35
Let me now tell you about a project that we did a few years later,
35
95820
3136
宜家等我來講下我哋幾年後 搞嘅另一個項目
即係驗證碼嘅進化版
01:38
which is sort of the next evolution of CAPTCHA.
36
98980
2216
我哋稱之為「reCAPTCHA」
01:41
This is a project that we call reCAPTCHA,
37
101220
1976
哩個項目最先喺卡內基梅隆大學開始
01:43
which is something that we started here at Carnegie Mellon,
38
103220
2776
之後仲成為一間公司
01:46
then we turned it into a start-up company.
39
106020
2008
大概一年半之前
01:48
And then about a year and a half ago, Google actually acquired this company.
40
108052
3588
谷歌收購埋哩間公司
宜家等我來講講哩個項目係點開始嘅
01:51
Let me tell you what this project started.
41
111664
2007
01:53
This project started from the following realization:
42
113695
2531
哩個項目出於以下嘅事實:
全球每日輸入大概 2 億次驗證碼
01:56
It turns out that approximately 200 million CAPTCHAs
43
116250
2437
01:58
are typed everyday by people around the world.
44
118711
2151
02:00
When I first heard this, I was quite proud of myself.
45
120886
2484
我第一次聽到嘅時候都幾自豪
我諗,我哋嘅研究都幾大影響喔
02:03
I thought, look at the impact my research has had.
46
123394
2341
跟住我就覺得唔對路
02:05
But then I started feeling bad.
47
125759
1484
因為你每輸入一次驗證碼
02:07
Here's the thing: each time you type a CAPTCHA,
48
127267
2206
你就浪費咗 10 秒鐘嘅時間
02:09
essentially, you waste 10 seconds of your time.
49
129497
2339
02:11
And if you multiply that by 200 million,
50
131860
1936
如果你將佢乘以 2 億
02:13
you get that humanity is wasting about 500,000 hours every day
51
133820
3016
咁人類因為輸入驗證碼
而每日浪費咗 50 萬個小時
02:16
typing these annoying CAPTCHAs.
52
136860
1536
02:18
(Laughter)
53
138420
1016
所以我就開始覺得唔爽
02:19
So then I started feeling bad.
54
139460
1429
02:20
(Laughter)
55
140913
1803
(笑聲)
02:22
And then I started thinking, of course, we can't just get rid of CAPTCHAs,
56
142740
3496
跟住我就開始諗
嗯,當然啦 我哋冇可能放棄驗證碼糸統㗎嘛
因為網絡安全旨意佢
02:26
because the security of the web depends on them.
57
146260
2256
但係咪有辦法可以利用佢 來為人類做啲好事?
02:28
But then I started thinking, can we use this effort
58
148540
2416
02:30
for something that is good for humanity?
59
150980
1936
02:32
So see, here's the thing.
60
152940
1496
嗯,關鍵在於
02:34
While you're typing a CAPTCHA, during those 10 seconds,
61
154460
2616
當你輸入一個驗證碼嘅時候 喺嗰 10 秒鐘
你嘅大腦係度做緊一啲好神奇嘅 而電腦未做到嘅嘢
02:37
your brain is doing something amazing.
62
157100
1856
02:38
Your brain is doing something that computers cannot yet do.
63
158980
2816
02:41
So can we get you to do useful work for those 10 seconds?
64
161820
2696
我哋可唔可以用哩 10 秒 做啲有用嘅嘢呢?
02:44
Is there some humongous problem that we cannot yet get computers to solve,
65
164540
3496
換個講法
係唔係有啲計算機無法解決嘅龐大問題
02:48
yet we can split into tiny 10-second chunks
66
168060
2776
而我哋可以將佢分為 10 個 10 秒嘅子問題呢?
02:50
such that each time somebody solves a CAPTCHA,
67
170860
2176
咁樣,每次有人輸入一個驗證碼嘅時候
02:53
they solve a little bit of this problem?
68
173060
1936
佢哋就解決咗哩個問題嘅其中一部分
答案係肯定嘅 而哩個就係我哋做緊嘅嘢
02:55
And the answer to that is "yes," and this is what we're doing now.
69
175020
3136
你可能唔知道 宜家你每次輸入驗證碼嘅時候
02:58
Nowadays, while you're typing a CAPTCHA,
70
178180
1936
你唔單止證明咗自己人類嘅身份
03:00
not only are you authenticating yourself as a human,
71
180140
2429
同時亦喺度幫緊我哋數碼化圖書
03:02
but in addition you're helping us to digitize books.
72
182593
2443
等我來解釋一下:
03:05
Let me explain how this works.
73
185060
1456
03:06
There's a lot of projects trying to digitize books.
74
186540
2416
目前已經有好多項目做緊圖書數碼化
03:08
Google has one. The Internet Archive has one.
75
188980
2136
谷歌有一個
「互聯網檔案計劃」都有一個
亞馬遜同埋 Kindle 亦都試緊數碼化圖書
03:11
Amazon, with the Kindle, is trying to digitize books.
76
191140
2496
基本上,數碼化圖書要由一本舊書開始
03:13
Basically, the way this works is you start with an old book.
77
193660
3176
03:16
You've seen those things, right?
78
196860
1576
你睇過書㗎吓? 一本書?
03:18
Like a book?
79
198460
1216
(笑聲)
03:19
(Laughter)
80
199700
1256
03:20
So you start with a book and then you scan it.
81
200980
2536
你從一本實體書開始,掃描佢每一頁
03:23
Now, scanning a book
82
203540
1216
掃描一本書 就好似對本書每一頁影一張相
03:24
is like taking a digital photograph of every page.
83
204780
2376
畀到你每一頁嘅樣貌
03:27
It gives you an image for every page.
84
207180
1816
哩啲影像包括咗書每一頁嘅文字
03:29
This is an image with text for every page of the book.
85
209020
2576
03:31
The next step in the process is that the computer needs to be able
86
211620
3136
下一步就係電腦需要認到 哩個影像入邊嘅所有文字
03:34
to decipher the words in this image.
87
214780
1736
目前使用嘅技術叫做 OCR
03:36
That's using a technology called OCR, for optical character recognition,
88
216540
3416
即係「光學字符識別」
03:39
which takes a picture of text
89
219980
1416
OCR 首先獲取文字嘅影像
03:41
and tries to figure out what text is in there.
90
221420
2176
然後嘗試辨認出 出現喺嗰個影像入邊嘅文字
03:43
Now, the problem is that OCR is not perfect.
91
223620
2656
問題在於 OCR 並唔完美
03:46
Especially for older books
92
226300
1416
尤其用喺古書嘅時候
03:47
where the ink has faded and the pages have turned yellow,
93
227740
3136
古書上面嘅墨跡已經變淡
紙質開始變黃
03:50
OCR cannot recognize a lot of the words.
94
230900
1936
好多文字 OCR 認唔到
03:52
For things that were written more than 50 years ago,
95
232860
2456
譬如,五十幾年前嘅書
當中大概有 30% 嘅文字 唔可以俾電腦識別
03:55
the computer cannot recognize about 30 percent of the words.
96
235340
2856
所以,我哋喺度做緊嘅嘢
03:58
So now we're taking all of the words that the computer cannot recognize
97
238220
3376
就係將所有哩啲電腦認唔到嘅文字 攞出來
04:01
and we're getting people to read them for us
98
241620
2256
等人喺網上輸入驗證碼嘅同時 幫我哋認啲字
04:03
while they're typing a CAPTCHA on the Internet.
99
243900
2216
所以,下一次你輸入驗證碼嘅時候
04:06
So the next time you type a CAPTCHA, these words that you're typing
100
246140
3176
你輸入嘅嗰啲文字實質上 來自被數碼化緊嘅圖書
04:09
are actually words from books that are being digitized
101
249340
2576
04:11
that the computer could not recognize.
102
251940
1856
而所有哩些文字都係電腦認唔到嘅
04:13
The reason we have two words nowadays instead of one
103
253820
2456
另外,宜家之所以出現兩組文字 而唔係一組文字
04:16
is because one of the words
104
256300
1416
係因為其中一組文字
04:17
is a word that the system just got out of a book,
105
257740
2576
係系統喺書入邊認唔到嘅字
04:20
it didn't know what it was and it's going to present it to you.
106
260340
3016
但係既然佢唔知答案係乜嘢 佢都唔可以判斷你認得啱唔啱
04:23
But since it doesn't know the answer, it cannot grade it.
107
263380
2696
所以我哋嘅做法就係 畀一組系統已知嘅文字組合你
04:26
So we give you another word,
108
266100
1376
04:27
for which the system does know the answer.
109
267500
2000
04:29
We don't tell you which one's which and we say, please type both.
110
269524
3072
我哋唔講畀你知邊個打邊個
我哋淨係講「請將兩個組合輸入」
04:32
And if you type the correct word
111
272620
1575
如果你正確輸入電腦已知嘅組合
04:34
for the one for which the system knows the answer,
112
274219
2377
電腦就認為你係人類
04:36
it assumes you are human
113
276620
1256
04:37
and it also gets some confidence that you typed the other word correctly.
114
277900
3456
同時對你輸入嘅另一個組合多幾分信心
如果我哋對 10 個人重複哩個過程
04:41
And if we repeat this process to 10 different people
115
281380
2456
而佢哋都輸入咗個新詞係乜嘢
04:43
and they agree on what the new word is,
116
283860
1896
咁我哋就可以正確咁數碼化多一個詞語
04:45
then we get one more word digitized accurately.
117
285780
2216
哩樣就係系統嘅運作原理
04:48
So this is how the system works.
118
288020
1576
同時,因為我哋已經喺三四年前 發佈咗哩個系統
04:49
And since we released it about three or four years ago,
119
289620
2616
好多網站已經由以前嘥用戶時間嘅 舊驗證碼系統
04:52
a lot of websites have started switching from the old CAPTCHA,
120
292260
2936
04:55
where people wasted their time,
121
295220
1536
轉去哩個新嘅 可以幫助數碼化圖書嘅系統
04:56
to the new CAPTCHA where people are helping to digitize books.
122
296780
2936
例如,喺 Ticketmaster 嘅網站上
04:59
So every time you buy tickets on Ticketmaster,
123
299740
2176
你每一次買飛,都係幫緊數碼化圖書
05:01
you help to digitize a book.
124
301940
1376
喺臉書,你每一次加好友或者打招呼
05:03
Facebook: Every time you add a friend or poke somebody,
125
303340
2616
你都係幫緊數碼化圖書
05:05
you help to digitize a book.
126
305980
1376
推特同埋另外 35 萬個網站 都用緊 reCAPTCHA
05:07
Twitter and about 350,000 other sites are all using reCAPTCHA.
127
307380
2936
事實上,使用 reCAPTCHA 嘅 網站數量如此之多
05:10
And the number of sites that are using reCAPTCHA is so high
128
310340
2816
以至到我哋每日數碼化嘅文字數量 亦都十分之高
05:13
that the number of words we're digitizing per day is really large.
129
313180
3136
大概有 1,000 萬之多
05:16
It's about 100 million a day,
130
316340
1416
05:17
which is the equivalent of about two and a half million books a year.
131
317780
3496
相當於每年數碼化咗 250 萬本書
05:21
And this is all being done one word at a time
132
321300
2136
而哩一切都係一個字一個字咁
05:23
by just people typing CAPTCHAs on the Internet.
133
323460
2216
由用戶喺網上輸入驗證碼得來嘅
05:25
(Applause)
134
325700
6880
(鼓掌)
05:32
Now, of course,
135
332940
1216
當然
05:34
since we're doing so many words per day,
136
334180
3336
既然我哋每日都可以完成咁多字
05:37
funny things can happen.
137
337540
1256
有趣嘅事就有可能會發生
05:38
This is especially true because now we're giving people
138
338820
2616
尤其而家,我哋同時向用戶展示 兩個隨機產生、並列出現嘅英文單詞
05:41
two randomly chosen English words next to each other.
139
341460
2496
05:43
So funny things can happen.
140
343980
1336
好笑嘅嘢會發生
05:45
For example, we presented this word.
141
345340
1736
譬如,我哋展示咗哩個詞語
詞語「基督徒」冇乜問題
05:47
It's the word "Christians"; there's nothing wrong with it.
142
347100
2736
05:49
But if you present it along with another randomly chosen word,
143
349860
2936
但係如果你同另外一個隨機選嘅詞語 擺埋一齊
就可能搞禍咗
05:52
bad things can happen.
144
352820
1336
我哋就見到咁樣嘅組合 (英文意思:壞基督徒)
05:54
So we get this.
145
354180
1216
05:55
[bad Christians]
146
355420
1216
但更衰嘅係
05:56
But it's even worse, because the website where we showed this
147
356660
2896
哩组文字咁啱出現喺一個叫 「上帝王國嘅使館」嘅網站上
05:59
actually happened to be called The Embassy of the Kingdom of God.
148
359580
3056
(笑聲)
06:02
(Laughter)
149
362660
1696
06:04
Oops.
150
364380
1216
哎呀
06:05
(Laughter)
151
365620
3856
(笑聲)
哩度仲有一個
06:09
Here's another really bad one.
152
369500
1696
JohnEdwards.com
06:11
JohnEdwards.com
153
371220
1296
06:12
[Damn liberal]
154
372540
1216
(譯:可惡嘅自由派)
06:13
(Laughter)
155
373780
4496
(笑聲)
所以我哋每日都喺度侮辱人
06:18
So we keep on insulting people left and right everyday.
156
378300
2816
當然,我哋不單止侮辱人
06:21
Of course, we're not just insulting people.
157
381140
2016
既然我哋隨機產生兩組字
06:23
Here's the thing. Since we're presenting two randomly chosen words,
158
383180
3176
有趣嘅嘢可能會發生
06:26
interesting things can happen.
159
386380
1456
06:27
So this actually has given rise to a really big Internet meme
160
387860
4616
所以佢實際上催生咗
一個十分龐大 有成千上萬人參與嘅互聯網潮流
06:32
that tens of thousands of people have participated in,
161
392500
2536
叫「驗證碼嘅藝術」
06:35
which is called CAPTCHA art.
162
395060
1656
06:36
I'm sure some of you have heard about it.
163
396740
1976
我相信你哋在座一啲人已經聽過
06:38
Here's how it works.
164
398740
1256
佢係咁運作嘅
06:40
Imagine you're using the Internet and you see a CAPTCHA
165
400020
2616
想像你自己正喺度用緊互聯網
如果你見到一個有啲奇怪嘅驗證碼
06:42
that you think is somewhat peculiar,
166
402660
1736
06:44
like this CAPTCHA.
167
404420
1216
好似咁 (譯:隱形嘅土司機)
06:45
[invisible toaster]
168
405660
1216
06:46
What you're supposed to do is you take a screenshot of it.
169
406900
2736
然後,你應該做嘅係將佢截圖落來
跟住,當然啦,你將個驗證碼填好
06:49
Then of course, you fill out the CAPTCHA because you help us digitize a book.
170
409660
3656
因為咁樣已經幫緊我哋數碼化圖書
所以,你首先截圖落來
06:53
But first you take a screenshot
171
413340
1496
06:54
and then you draw something that is related to it.
172
414860
2376
然後畫一啲同佢相關嘅嘢
(笑聲)
06:57
(Laughter)
173
417260
1696
06:58
That's how it works.
174
418980
1216
就係咁
07:00
(Laughter)
175
420220
1336
07:01
There are tens of thousands of these.
176
421580
2656
哩度有成千上萬咁樣嘅作品
07:04
Some of them are very cute.
177
424260
2072
有啲都好可愛咖 (譯:捉緊佢)
07:06
[clenched it]
178
426356
1213
(笑聲)
07:07
(Laughter)
179
427593
1843
07:09
Some of them are funnier.
180
429460
1536
有啲更加搞笑
07:11
[stoned Founders]
181
431020
1216
(譯:飲大咗嘅建國者)
07:12
(Laughter)
182
432260
4376
(笑聲)
07:16
And some of them, like paleontological shvisle ...
183
436660
3429
仲有一啲
譬如「古生物學嘅史維錘」
07:20
(Laughter)
184
440113
1923
佢哋包括饒舌家 Snoop Dogg
07:22
they contain Snoop Dogg.
185
442060
1216
07:23
(Laughter)
186
443300
3136
(笑聲)
07:26
OK, so this is my favorite number of reCAPTCHA.
187
446460
2576
哩個係我最鐘意嘅 reCAPTCHA 數字
07:29
So this is the favorite thing that I like about this whole project.
188
449060
3176
我最鐘意嘅部分
7 億 5 千萬哩個數字
07:32
This is the number of distinct people
189
452260
1816
係通過 reCAPTCHA 幫我哋 數碼化圖書嘅人數
07:34
that have helped us digitize at least one word out of a book through reCAPTCHA:
190
454100
3736
07:37
750 million, a little over 10 percent of the world's population,
191
457860
3056
剛好世界超過百分之一嘅人口 已經幫過我哋數碼化人類知識
07:40
has helped us digitize human knowledge.
192
460940
1896
07:42
And it is numbers like these that motivate my research agenda.
193
462860
3096
就係哩個數字激勵我去研究一個問題:
07:45
So the question that motivates my research is the following:
194
465980
3056
07:49
If you look at humanity's large-scale achievements,
195
469060
2416
如果你睇睇人類嘅大型成就
07:51
these really big things
196
471500
1216
嗰啲歷史上人類合力完成嘅大事
07:52
that humanity has gotten together and done historically --
197
472740
2715
07:55
like, for example, building the pyramids of Egypt
198
475479
2477
譬如,建造埃及金字塔
07:57
or the Panama Canal
199
477980
1576
或者巴拿馬運河
07:59
or putting a man on the Moon --
200
479580
2056
或者將人類送上月球
08:01
there is a curious fact about them,
201
481660
1696
哩度有一個幾有趣嘅 關於呢啲大事嘅事實
08:03
and it is that they were all done with about the same number of people.
202
483380
3336
就係佢哋全部都係 由差唔多數量嘅人完成嘅
08:06
It's weird; they were all done with about 100,000 people.
203
486740
2696
好奇怪,佢哋全部都係 由差唔多 10 萬人完成嘅
08:09
And the reason for that is because, before the Internet,
204
489460
2656
原因係,喺互聯網出現之前
集合超過 10 萬人 ——唔好講話畀錢佢哋
08:12
coordinating more than 100,000 people,
205
492140
1856
08:14
let alone paying them, was essentially impossible.
206
494020
3016
係幾乎冇可能嘅
但係因為有咗互聯網
08:17
But now with the Internet, I've just shown you a project
207
497060
2656
我啱啱展示畀你哋嘅項目 就有 7 億 5 千萬人參與
08:19
where we've gotten 750 million people to help us digitize human knowledge.
208
499740
3496
來幫我哋數碼化人類知識
08:23
So the question that motivates my research is,
209
503260
2176
所以激勵我研究嘅問題就係
08:25
if we can put a man on the Moon with 100,000,
210
505460
2136
如果我哋可以用 10萬人 將人類送上月球
08:27
what can we do with 100 million?
211
507620
2176
我哋可以用 1億人做啲乜嘢?
08:29
So based on this question,
212
509820
1256
基於哩個問題
08:31
we've had a lot of different projects that we've been working on.
213
511100
3056
我哋開展咗好多唔同嘅項目
等我同你哋介紹下我最為之興奮嘅一個
08:34
Let me tell you about one that I'm most excited about.
214
514180
2536
08:36
This is something that we've been semiquietly working on
215
516740
2656
哩個項目我哋已經半公開地 進行咗差唔多一年半
08:39
for the last year and a half or so.
216
519420
1696
佢仲未正式運行,叫做 Duolingo
08:41
It hasn't yet been launched. It's called Duolingo.
217
521140
2376
08:43
Since it hasn't been launched, shhh!
218
523540
1736
因為我哋仲未投入使用,所以,噓!
08:45
(Laughter)
219
525300
1656
(笑聲)
08:46
Yeah, I can trust you'll do that.
220
526980
2256
我相信你哋都會守口如瓶嘅
08:49
So this is the project. Here's how it started.
221
529260
2216
哩個項目係咁樣開始嘅
08:51
It started with me posing a question to my graduate student, Severin Hacker.
222
531500
3576
我向我嘅研究生 Severin Hacker 提出一個問題
08:55
OK, that's Severin Hacker.
223
535100
1280
——哩個就係佢
我向佢提咗一個問題
08:57
So I posed the question to my graduate student.
224
537299
2217
08:59
By the way, you did hear me correctly; his last name is Hacker.
225
539540
2976
——順便一提,你冇聽錯
佢確實姓「Hacker(譯︰駭客)」
09:02
(Laughter)
226
542540
1016
09:03
So I posed this question to him: How can we get 100 million people
227
543580
3296
我向佢提出咗哩個問題:
我哋點樣先可以叫 1 億人義務咁
09:06
translating the web into every major language for free?
228
546900
2960
幫手將互聯網翻譯成主要嘅語言?
09:10
There's a lot of things to say about this question.
229
550500
2416
嗯,關於哩個題目我哋有好多嘢可以講
09:12
First of all, translating the web.
230
552940
1656
首先係翻譯網頁
09:14
Right now, the web is partitioned into multiple languages.
231
554620
2796
互聯網分為多種語言
其中一大部分係英文
09:17
A large fraction of it is in English.
232
557440
1816
如果你唔識英文 你就冇辦法接觸到互聯網
09:19
If you don't know English, you can't access it.
233
559280
2216
但同時亦有一大部分係其他語言
09:21
But there's large fractions in other different languages,
234
561520
2696
同樣,如果你唔識嗰啲語言 你亦無法接觸到互聯網
09:24
and if you don't know them, you can't access it.
235
564240
2256
所以我好想可以將整個互聯網 或者至少係大部分
09:26
So I would like to translate all of the web,
236
566520
2096
09:28
or at least most of it, into every major language.
237
568640
2376
翻譯成每一種主要語言
哩個就係我想做嘅事
09:31
That's what I would like to do.
238
571040
1496
09:32
Now, some of you may say, why can't we use computers to translate?
239
572560
4476
但有啲人可能會問 點解唔用電腦來翻譯呢?
09:37
Machine translation is starting to translate
240
577060
2096
既然機器翻譯已經開始出現
09:39
some sentences here and there.
241
579180
1456
09:40
Why can't we use it to translate the web?
242
580660
1976
點解我哋唔用佢翻譯整個互聯網呢?
09:42
The problem with that is it's not yet good enough
243
582660
2336
唔, 問題在於,機器翻譯仲未夠成熟
而且哩個問題喺未來 15、20 年 亦唔一定解決到
09:45
and it probably won't be for the next 15 to 20 years.
244
585020
2496
機器翻譯出錯太多
09:47
It makes a lot of mistakes. Even when it doesn't,
245
587540
2336
即使佢冇出錯
09:49
since it makes so many mistakes, you don't know whether to trust it or not.
246
589900
3576
但因為佢出錯太多 你好難講應唔應該信佢
舉一個機器翻譯嘅例子
09:53
So let me show you an example
247
593500
1416
09:54
of something that was translated with a machine.
248
594940
2256
哩個係一篇網上論壇嘅帖文
09:57
Actually, it was a forum post.
249
597220
1456
09:58
It was somebody who was trying to ask a question about JavaScript.
250
598700
3176
由一位網民發表 問一個關於 Java 語言嘅問題
10:01
It was translated from Japanese into English.
251
601900
2616
帖文由日文譯成英文
10:04
So I'll just let you read.
252
604540
1776
你可以睇
10:06
This person starts apologizing
253
606340
1776
哩個人首先為使用電腦翻譯而道歉
10:08
for the fact that it's translated with a computer.
254
608140
2456
10:10
So the next sentence is going to be the preamble to the question.
255
610620
3776
下一個句子開始
佢喺度解釋緊一啲嘢
10:14
So he's just explaining something.
256
614420
1656
請留意,哩個係一個 關於 Java 語言嘅問題
10:16
Remember, it's a question about JavaScript.
257
616100
2056
10:18
[At often, the goat-time install a error is vomit.]
258
618180
2616
(譯:常常,山羊時間安裝 一個錯誤係嘔吐)
10:20
(Laughter)
259
620820
5096
(笑聲)
10:25
Then comes the first part of the question.
260
625940
3536
跟著係哩個問題嘅第一個部分
10:29
[How many times like the wind, a pole, and the dragon?]
261
629500
2936
(譯:有幾多次好似風、柱、龍?)
10:32
(Laughter)
262
632460
4656
(笑聲)
跟住係我最鐘意嘅部分
10:37
Then comes my favorite part of the question.
263
637140
2056
10:39
[This insult to father's stones?]
264
639220
1936
(譯:哩個對父親嘅侮辱?)
10:41
(Laughter)
265
641180
3856
(笑聲)
跟著到咗問題嘅最後部分 成件事我最鐘意嘅部分
10:45
And then comes the ending,
266
645060
1296
10:46
which is my favorite part of the whole thing.
267
646380
2136
(文字:請為你嘅愚蠢道歉。
10:48
[Please apologize for your stupidity. There are a many thank you.]
268
648540
3136
哩度有對你嘅好多感謝。)
10:51
(Laughter)
269
651700
2176
(笑聲)
10:53
OK, so computer translation, not yet good enough.
270
653900
2936
所以,電腦翻譯未成熟
10:56
So back to the question.
271
656860
1256
返返去問題
我哋需要人來翻譯互聯網
10:58
So we need people to translate the whole web.
272
658140
2976
你下一個要問嘅問題可能係
11:01
So now the next question you may have is,
273
661140
1976
點解我哋唔使錢叫人來做呢?
11:03
well, why can't we just pay people to do this?
274
663140
2176
我哋可以使錢請專業嘅翻譯家 來翻譯成個互聯網
11:05
We could pay professional translators to translate the whole web.
275
665340
3096
我哋可以咁做
11:08
We could do that.
276
668460
1256
11:09
Unfortunately, it would be extremely expensive.
277
669740
2216
但不幸嘅係,咁樣可能會非常貴
11:11
For example, translating a tiny fraction of the whole web, Wikipedia,
278
671980
3256
例如,將互聯網中嘅極小極小嘅一部分 即係維基百科
11:15
into one other language, Spanish.
279
675260
2496
翻譯成西班牙文
11:17
OK? Wikipedia exists in Spanish,
280
677780
1976
雖然有西班牙文嘅維基百科
11:19
but it's very small compared to the size of English.
281
679780
2456
但相比於英文維基百科,佢嘅內容好少
大概只有英文維基百科嘅 20%
11:22
It's about 20 percent of the size of English.
282
682260
2176
如果我哋想將另外嗰 80% 翻譯為西班牙文
11:24
If we wanted to translate the other 80 percent into Spanish,
283
684460
2856
可能要使五千萬美元
11:27
it would cost at least 50 million dollars --
284
687340
2136
即使係最平嘅服務外包國家
11:29
and this is even at the most exploited, outsourcing country out there.
285
689500
3656
11:33
So it would be very expensive.
286
693180
1456
翻譯費用都會好貴
11:34
So what we want to do is, we want to get 100 million people
287
694660
2762
我哋想做嘅係將 1 億人聯合起來 將互聯網翻譯為任何一種主要語言
11:37
translating the web into every major language for free.
288
697446
2590
而唔使一分一毫
如果哩個係你想做嘅
11:40
If this is what you want to do, you quickly realize
289
700060
2416
你好快就會發現 自己會面臨兩個幾大嘅難題
11:42
you're going to run into two big hurdles, two big obstacles.
290
702500
2936
11:45
The first one is a lack of bilinguals.
291
705460
3296
第一個就係缺少雙語人才
11:48
So I don't even know
292
708780
2176
我甚至唔知道
11:50
if there exists 100 million people out there using the web
293
710980
2736
係唔係有 1 億擁有足夠雙語能力嘅人 會幫我哋翻譯
11:53
who are bilingual enough to help us translate.
294
713740
2296
哩個係個大問題
11:56
That's a big problem.
295
716060
1216
11:57
The other problem you're going to run into is a lack of motivation.
296
717300
3176
另一個你會遇到嘅問題係缺少鼓勵
我哋點樣鼓勵人哋義務翻譯網頁呢?
12:00
How are we going to motivate people to actually translate the web for free?
297
720500
3536
通常來講,你必須使錢請人來做哩啲
12:04
Normally, you have to pay people to do this.
298
724060
2296
12:06
So how are we going to motivate them to do it for free?
299
726380
2616
點樣能夠鼓勵人哋義務來翻譯呢?
當我哋開始諗哩啲問題嘅時候 我哋就俾哩兩個難題限住
12:09
When we were starting to think about this, we were blocked by these two things.
300
729020
3736
但後來我哋發現係有辦法嘅
12:12
But then we realized, there's a way
301
732780
1696
12:14
to solve both these problems with the same solution.
302
734500
2456
有一個一石二鳥嘅辦法
12:16
To kill two birds with one stone.
303
736980
1616
就係將翻譯語言轉變為大家都想做嘅事
12:18
And that is to transform language translation
304
738620
2136
12:20
into something that millions of people want to do
305
740780
2816
12:23
and that also helps with the problem of lack of bilinguals,
306
743620
3136
同時又消除冇雙語人才嘅問題
12:26
and that is language education.
307
746780
2376
嗰樣就係語言教育啦
12:29
So it turns out that today,
308
749180
1976
實際上,現時有超過 12 億人學緊外語
12:31
there are over 1.2 billion people learning a foreign language.
309
751180
3400
12:35
People really want to learn a foreign language.
310
755300
2216
大家都好想學外語
12:37
And it's not just because they're being forced to do so in school.
311
757540
3136
但唔係單單因為學校被逼咁做
因為喺美國
12:40
In the US alone, there are over five million people
312
760700
2416
有超過 500 萬人喺軟件上 花費咗超過 500 美元學習一種新語言
12:43
who have paid over $500 for software to learn a new language.
313
763140
2896
所以,大家真係好想學新語言
12:46
So people really want to learn a new language.
314
766060
2176
12:48
So what we've been working on for the last year and a half
315
768260
2736
我哋喺過去一年半籌建嘅一個網站
叫 Duolingo
12:51
is a new website -- it's called Duolingo --
316
771020
2056
Duolingo 嘅基本理念係 人哋可以免費學習一種新語言
12:53
where the basic idea is people learn a new language for free
317
773100
2856
12:55
while simultaneously translating the web.
318
775980
2056
同時義務翻譯網頁
簡單來講,佢哋喺度通過實踐來學習
12:58
And so basically, they're learning by doing.
319
778060
2536
13:00
So the way this works
320
780620
1216
Duolingo 運作嘅方式係
13:01
is whenever you're a just a beginner, we give you very simple sentences.
321
781860
3416
如果你係初學者 我哋會畀非常非常簡單嘅句子你
13:05
There's a lot of very simple sentences on the web.
322
785300
2376
當然網上有好多簡單嘅句子
13:07
We give you very simple sentences along with what each word means.
323
787700
3216
我哋畀你非常非常簡單嘅句子 同每個詞語嘅意思
13:10
And as you translate them
324
790940
1336
隨著你翻譯佢哋 加上睇其他人點樣翻譯佢哋
13:12
and as you see how other people translate them,
325
792300
2216
你就會開始學習嗰種語言
13:14
you start learning the language.
326
794540
1576
當你變得越來越進階嘅時候
13:16
And as you get more advanced,
327
796140
1416
13:17
we give you more complex sentences to translate.
328
797580
2256
我哋就會畀你更加複雜句子翻譯
13:19
But at all times, you're learning by doing.
329
799860
2016
無論幾時,你都係通過練習來學習
13:21
Now, the crazy thing about this method is that it actually really works.
330
801900
3696
哩種方法瘋狂在於佢真係會成功
13:25
People are really learning a language.
331
805620
1856
首先,啲人真係學緊語言
13:27
We're mostly done building it and now we're testing it.
332
807500
2616
我哋已經整好個網站,宜家喺度測試
人哋真係可以用佢來學習語言
13:30
People really can learn a language with it.
333
810140
2056
13:32
And they learn it about as well as the leading language learning software.
334
812220
3496
學出來亦可以同其他領先嘅 語言學習軟件學出來一樣咁好
13:35
So people really do learn a language.
335
815740
1816
人哋真係可以學一門語言
唔單止學得一樣好
13:37
And not only do they learn it as well, but actually it's more interesting.
336
817580
3496
佢實際上亦更加有趣
因為喺 Duolingo 啲人用現實材料來學
13:41
Because with Duolingo, people are learning with real content.
337
821100
2896
相對於用教材寫嘅句子 人哋學緊真實嘅內容
13:44
As opposed to learning with made-up sentences,
338
824020
2176
13:46
people are learning with real content, which is inherently interesting.
339
826220
3336
從本質上就有趣好多
人哋真係學習一種語言
13:49
So people really do learn a language.
340
829580
1816
13:51
But perhaps more surprisingly,
341
831420
1616
可能更令人驚奇嘅係
13:53
the translations that we get from people using the site,
342
833060
2736
用緊哩個網站嘅人 ——即使佢哋只係初學者
13:55
even though they're just beginners,
343
835820
1776
13:57
the translations that we get
344
837620
1376
所寫嘅翻譯同嗰啲專業嘅翻譯家 竟然一樣準確
13:59
are as accurate as those of professional language translators,
345
839020
2936
14:01
which is very surprising.
346
841980
1216
等我舉個例子
14:03
So let me show you one example.
347
843220
1536
14:04
This is a sentence that was translated from German into English.
348
844780
3016
哩個係一個從德文翻譯成英文嘅句子
上面係德文
14:07
The top is the German. The middle is an English translation
349
847820
2776
中間係由專業譯者做嘅英文翻譯
14:10
that was done by a professional translator
350
850620
2256
14:12
who we paid 20 cents a word for this translation.
351
852900
2376
我哋為哩個翻譯嘅每個字使咗 20 美仙
14:15
And the bottom is a translation by users of Duolingo,
352
855300
2696
最下面嘅翻譯係由之前完全唔識德文嘅
14:18
none of whom knew any German before they started using the site.
353
858020
3736
我哋網站嘅用戶做嘅翻譯
14:21
If you can see, it's pretty much perfect.
354
861780
1976
你哋可以見到,哩個翻譯係幾完美嘅
14:23
Of course, we play a trick here
355
863780
1536
當然,我哋用咗一啲方法 令哩個翻譯同專業翻譯一樣咁好
14:25
to make the translations as good as professional language translators.
356
865340
3336
我哋集合多個用戶嘅翻譯
14:28
We combine the translations of multiple beginners
357
868700
2336
來得到一個專業譯者水準嘅翻譯
14:31
to get the quality of a single professional translator.
358
871060
2896
14:33
Now, even though we're combining the translations,
359
873980
4536
而即使我哋綜合多個譯者
14:38
the site actually can translate pretty fast.
360
878540
2776
哩個網站嘅翻譯其實幾快
14:41
So let me show you,
361
881340
1216
等我展示一下
14:42
this is our estimates of how fast we could translate Wikipedia
362
882580
2936
哩個係估算我哋可以幾快咁將維基百科 從英文翻譯為西班牙文
14:45
from English into Spanish.
363
885540
1296
14:46
Remember, this is 50 million dollars' worth of value.
364
886860
2976
留意,哩度有五千萬美元嘅價值
14:49
So if we wanted to translate Wikipedia into Spanish,
365
889860
2456
如果我哋想將維基百科翻譯為西班牙文
14:52
we could do it in five weeks with 100,000 active users.
366
892340
2696
以 10 萬活躍用戶來計 我哋可以係 5 星期內完成
14:55
And we could do it in about 80 hours with a million active users.
367
895060
3056
以 100 萬活躍用戶來計 我哋可以喺 80 個鐘之內完成
既然我嘅團隊接觸嘅所有項目 都達到百萬用戶
14:58
Since all the projects my group has worked on so far
368
898140
2456
15:00
have gotten millions of users,
369
900620
1456
我哋希望可以用哩個項目極快咁翻譯
15:02
we're hopeful that we'll be able to translate extremely fast.
370
902100
2896
我對 Duolingo 最為興奮嘅係
15:05
Now, the thing that I'm most excited about with Duolingo
371
905020
2976
15:08
is I think this provides a fair business model for language education.
372
908020
3736
佢為語言教育提供咗 一種公平交易嘅商業模式
15:11
So here's the thing:
373
911780
1216
係咁樣嘅:
目前嘅語言教育模式係學生畀錢
15:13
The current business model for language education
374
913020
2336
15:15
is the student pays,
375
915380
1376
15:16
and in particular, the student pays Rosetta Stone 500 dollars.
376
916780
3056
即係學生會畀 500 美元 Rosetta Stone
15:19
(Laughter)
377
919860
1816
(笑聲)
15:21
That's the current business model.
378
921700
1656
哩就係目前嘅商業模式
15:23
The problem with this business model
379
923380
1736
哩種商業模式嘅問題係
15:25
is that 95 percent of the world's population doesn't have 500 dollars.
380
925140
3296
95% 嘅人口連 500 美元都冇
所以佢對貧窮人口係極唔公平嘅
15:28
So it's extremely unfair towards the poor.
381
928460
2776
15:31
This is totally biased towards the rich.
382
931260
1936
佢完全偏向富裕人口
15:33
Now, see, in Duolingo,
383
933220
1616
而且,因為你學緊語言嘅時候
15:34
because while you learn, you're actually creating value,
384
934860
3656
你實際上創造緊價值——
15:38
you're translating stuff --
385
938540
1336
你翻譯緊嗰啲本來需要錢翻譯嘅嘢
15:39
which, for example, we could charge somebody for translations,
386
939900
2936
15:42
so this is how we could monetize this.
387
942860
1856
哩個就係我哋貨幣化學習嘅方法
15:44
Since people are creating value while they're learning,
388
944740
2616
既然佢哋學習嘅時候創造緊價值
15:47
they don't have to pay with their money, they pay with their time.
389
947380
3096
佢哋無需付出金錢
只需要付出佢哋嘅時間
15:50
But the magical thing here
390
950500
1923
神奇在於你付出嘅時間 本來就係要來學語言嘅
15:52
is that is time that would have had to have been spent anyways
391
952447
2996
15:55
learning the language.
392
955467
1209
15:56
So the nice thing about Duolingo
393
956700
1576
所以我講 Duolingo 做嘅一件好事 就係提供咗一個公平嘅商業模式
15:58
is, I think, it provides a fair business model --
394
958300
2336
一個唔歧視貧窮嘅模式
16:00
one that doesn't discriminate against poor people.
395
960660
2376
Duolingo 就係哩個網站。多謝
16:03
So here's the site. Thank you.
396
963060
1456
16:04
(Applause)
397
964540
7000
(掌聲)
我哋仲未正式發佈
16:13
We haven't yet launched,
398
973060
2416
16:15
but if you go there, you can sign up to be part of our private beta,
399
975500
3296
但係如果你去哩個網站
你可以註冊成為非公開測試版本嘅一員
16:18
which is probably going to start in three or four weeks.
400
978820
2656
測試版本可能喺未來三四個星期 就會開始
16:21
We haven't yet launched it.
401
981500
1336
Duolingo 仲未有得用著
16:22
By the way, I'm the one talking here,
402
982860
1816
順便講一句,雖然係我喺度做哩個演講
16:24
but Duolingo is the work of a really awesome team,
403
984700
2376
但實際上 Duolingo 係一個出色團隊嘅產品
哩個團隊中嘅一些人今日都係哩度
16:27
some of whom are here. So thank you.
404
987100
1736
16:28
(Applause)
405
988860
5240
多謝!
(掌聲)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7