Massive-scale online collaboration | Luis von Ahn

311,384 views ・ 2011-12-06

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Ahmed Bamarouf المدقّق: Anwar Dafa-Alla
00:15
How many of you had to fill out a web form
0
15260
2000
كم واحداً منكم احتاج إلى ملء نموذج بيانات على الويب
00:17
where you've been asked to read
1
17284
1512
حيث طُلب منك أن تقرأ سلسلة من الحروف المشوهة كهذه ؟
00:18
a distorted sequence of characters like this?
2
18820
2136
كم واحداً منكم وجد هذا مزعجاً بحق ؟
00:20
How many of you found it really annoying?
3
20980
1953
حسنا، عدد هائل. أنا من اخترع هذا.
00:22
(Laughter)
4
22957
1099
00:24
OK, outstanding. So I invented that.
5
24080
1736
(ضحك)
00:25
(Laughter)
6
25840
1836
أو بالأحرى كنت واحداً من الذين قاموا به.
00:27
Or I was one of the people who did it.
7
27700
1856
وهذا الشىء يُدعى " كابتشا "
00:29
That thing is called a CAPTCHA.
8
29580
1536
و السبب وراء وضعه هناك هو التأكد من أنك - الشخص الذى يقوم بملء النموذج -
00:31
And it is there to make sure you, the entity filling out the form,
9
31140
3136
هو في الحقيقة بشر وليس برنامج كمبيوتر.
00:34
are a human and not a computer program
10
34300
1856
تمت كتابته لإرسال النماذج ملايين و ملايين المرات.
00:36
that was written to submit the form millions of times.
11
36180
2576
والسبب في أنه يعمل هو أن البشر،
00:38
The reason it works is because humans, at least non-visually-impaired humans,
12
38780
3656
أو على الأقل هؤلاء الذين لا يعانون من إعاقة بصرية،
لا يجدون صعوبة في قراءة تلك الأحرف المشوهة المتعرجة،
00:42
have no trouble reading these distorted characters,
13
42460
2416
بينما برامج الكمبيوتر ببساطة لا تستطيع ذلك بنفس الكفاءة حتى الآن.
00:44
whereas programs can't do it as well yet.
14
44900
1976
00:46
In the case of Ticketmaster,
15
46900
1496
على سبيل المثال في موقع تيكيت - ماستر،
00:48
the reason you have to type these characters
16
48420
2096
الهدف من كتابتك لهذه الأحرف المشوهة
00:50
is to prevent scalpers from writing a program
17
50540
2136
هو منع الانتهازيين من كتابة برنامج كمبيوتر
00:52
that can buy millions of tickets, two at a time.
18
52700
2256
يمكنه شراء ملايين التذاكر، اثنتان في كل مرة (لبيعها لاحقا في السوق السوداء).
00:54
CAPTCHAs are used all over the Internet.
19
54980
1936
تستخدم الكابتشا في كل أنحاء الإنترنت.
00:56
And since they're used so often,
20
56940
1576
ولأنها تستخدم بشكل متكرر جداً،
00:58
a lot of times the sequence of random characters shown to the user
21
58540
3136
كثيراً ما يكون تسلسل الأحرف العشوائية الذي يظهر للمستخدم
ليس موفقاً.
01:01
is not so fortunate.
22
61700
1216
01:02
So this is an example from the Yahoo registration page.
23
62940
2656
وهذا مثال من صفحة الاشتراك في ياهو.
01:05
The random characters that happened to be shown to the user
24
65620
2816
فالأحرف العشوائية التي تصادف عرضها للمستخدم
كانت W ،A ، I، T وهذا يصنع كلمة (انتظر)
01:08
were W, A, I, T, which, of course, spell a word.
25
68460
2696
وأفضل جزء في الموضوع هي الرسالة
01:11
But the best part is the message
26
71180
2096
01:13
that the Yahoo help desk got about 20 minutes later.
27
73300
2456
التي تلقاها مكتب المساعدة بعدها بعشرين دقيقة.
01:15
[Help! I've been waiting for over 20 minutes and nothing happens.]
28
75780
3136
النص: "أرجو المساعدة! لقد انتظرت أكثر من 20 دقيقة ولم يحدث شيء".
01:18
(Laughter)
29
78940
4856
(ضحك)
01:23
This person thought they needed to wait.
30
83820
1905
هذا الشخص ظن أن عليه الانتظار.
01:25
This, of course, is not as bad as this poor person.
31
85749
2407
لكن هذا بالطبع ليس سيئاً مقارنة بهذا المسكين. (النص: أعد التشغيل)
01:28
(Laughter)
32
88180
2376
(ضحك)
01:30
CAPTCHA Project is something that we did at Carnegie Melllon over 10 years ago,
33
90580
3736
مشروع الكابتشا أمر قمنا به هنا فى كارنيجي ميلون منذ ما يزيد على 10 سنوات،
وقد استُخدم في كل مكان.
01:34
and it's been used everywhere.
34
94340
1456
01:35
Let me now tell you about a project that we did a few years later,
35
95820
3136
دعوني أحدثكم الآن عن مشروع قمنا به بعدها ببضع سنوات،
والذي كان بمثابة التطور الطبيعي للكابتشا.
01:38
which is sort of the next evolution of CAPTCHA.
36
98980
2216
هذا مشروع ندعوه " ريكابتشا "
01:41
This is a project that we call reCAPTCHA,
37
101220
1976
وهو أمر بدأناه هنا في كارنيجي ميلون،
01:43
which is something that we started here at Carnegie Mellon,
38
103220
2776
ثم حولناه إلى شركة صغيرة مبتدئة.
01:46
then we turned it into a start-up company.
39
106020
2008
ومنذ حوالي سنة ونصف،
01:48
And then about a year and a half ago, Google actually acquired this company.
40
108052
3588
اشترت جوجل تلك الشركة.
لذا دعوني أحدثكم عن كيف بدأ هذا المشروع.
01:51
Let me tell you what this project started.
41
111664
2007
بدأ ذلك المشروع بالاستنتاج التالي :
01:53
This project started from the following realization:
42
113695
2531
تبين أن ما يقرب من مائتي مليون كابتشا
01:56
It turns out that approximately 200 million CAPTCHAs
43
116250
2437
تتم كتابتها بواسطة أناس حول العالم كل يوم.
01:58
are typed everyday by people around the world.
44
118711
2151
02:00
When I first heard this, I was quite proud of myself.
45
120886
2484
وعندما عرفت ذلك لأول مرة، شعرت بالفخر بنفسي إلى حد ما.
فقد فكرت : أنظر إلى حجم التأثير الذي صنعته أبحاثي.
02:03
I thought, look at the impact my research has had.
46
123394
2341
لكنني بعد ذلك بدأت أشعر شعورا سيئاً.
02:05
But then I started feeling bad.
47
125759
1484
فالفكرة أنك في كل مرة تكتب كابتشا،
02:07
Here's the thing: each time you type a CAPTCHA,
48
127267
2206
فأنت بالضرورة تضيع عشر ثوانٍ من وقتك.
02:09
essentially, you waste 10 seconds of your time.
49
129497
2339
02:11
And if you multiply that by 200 million,
50
131860
1936
و لو أنك ضربت هذا الرقم في مائتي مليون مرة،
02:13
you get that humanity is wasting about 500,000 hours every day
51
133820
3016
لوجدت أن البشرية ككل تهدر حوالي 500,000 ساعة كل يوم
02:16
typing these annoying CAPTCHAs.
52
136860
1536
في كتابة تلك الكابتشا المزعجة.
02:18
(Laughter)
53
138420
1016
لذا بدأت أشعر بالذنب.
02:19
So then I started feeling bad.
54
139460
1429
02:20
(Laughter)
55
140913
1803
(ضحك)
02:22
And then I started thinking, of course, we can't just get rid of CAPTCHAs,
56
142740
3496
ثم بدأت أفكر، حسناً بالطبع لا يمكننا التخلص من الكابتشا بهذه البساطة،
لأن أمن الويب معتمد عليها نوعاً ما.
02:26
because the security of the web depends on them.
57
146260
2256
لكنني بدأت أفكر، هل ثمة طريقة يمكننا بها تطويع هذا الجهد
02:28
But then I started thinking, can we use this effort
58
148540
2416
02:30
for something that is good for humanity?
59
150980
1936
في أمر يفيد البشرية ؟
02:32
So see, here's the thing.
60
152940
1496
حسناً، الفكرة هي كالآتي.
02:34
While you're typing a CAPTCHA, during those 10 seconds,
61
154460
2616
بينما تقوم بكتابة الكابتشا، وخلال تلك الثواني العشر،
فإن دماغك يقوم بأمر مذهل.
02:37
your brain is doing something amazing.
62
157100
1856
02:38
Your brain is doing something that computers cannot yet do.
63
158980
2816
يقوم دماغك بأمر لا تستطيع الحواسيب إلى الآن القيام به.
فهل نستطيع دفعك إلى عمل شيء مفيد خلال تلك الثواني العشر ؟
02:41
So can we get you to do useful work for those 10 seconds?
64
161820
2696
أو بطريقة أخرى،
02:44
Is there some humongous problem that we cannot yet get computers to solve,
65
164540
3496
هل ثمة مشكلة عملاقة لا نستطيع حتى الآن استخدام الحواسيب لحلها،
ولكن نستطيع تقسيمها إلى أجزاء دقيقة تُحل في 10 ثوانٍ
02:48
yet we can split into tiny 10-second chunks
66
168060
2776
02:50
such that each time somebody solves a CAPTCHA,
67
170860
2176
بحيث في كل مرة يقوم أحد بحل كابتشا
فهو يحل جزءً صغيراً من المشكلة العملاقة ؟
02:53
they solve a little bit of this problem?
68
173060
1936
والإجابة هي "نعم" ، وهذا ما نقوم به الآن.
02:55
And the answer to that is "yes," and this is what we're doing now.
69
175020
3136
لذا فما قد لا تعرفونه أنكم اليوم بينما تكتبون كابتشا،
02:58
Nowadays, while you're typing a CAPTCHA,
70
178180
1936
فأنتم لا تثبتون هويتكم البشرية فحسب،
03:00
not only are you authenticating yourself as a human,
71
180140
2429
بل بالإضافة إلى ذلك، تساعدوننا في تحويل الكتب إلى مستندات رقمية.
03:02
but in addition you're helping us to digitize books.
72
182593
2443
دعونى أشرح كيف يعمل هذا.
03:05
Let me explain how this works.
73
185060
1456
هناك الكثير من المشاريع تحاول رقمنة الكتب.
03:06
There's a lot of projects trying to digitize books.
74
186540
2416
جوجل لديها واحد، أرشيف الإنترنت لديه واحد.
03:08
Google has one. The Internet Archive has one.
75
188980
2136
أمازون - الآن مع جهاز كيندل - تحاول رقمنة الكتب.
03:11
Amazon, with the Kindle, is trying to digitize books.
76
191140
2496
الفكرة الأساسية في كيفية عمل ذلك
03:13
Basically, the way this works is you start with an old book.
77
193660
3176
هي أنك تبدأ بكتاب قديم.
03:16
You've seen those things, right?
78
196860
1576
لقد رأيتم تلك الأشياء في حياتكم، أليس كذلك ؟ كتاب؟
03:18
Like a book?
79
198460
1216
(ضحك)
03:19
(Laughter)
80
199700
1256
03:20
So you start with a book and then you scan it.
81
200980
2536
إذن يبدأ الأمر بكتاب، ثم تقوم بمسحه وإدخاله.
وعملية مسح الكتاب ضوئياً
03:23
Now, scanning a book
82
203540
1216
03:24
is like taking a digital photograph of every page.
83
204780
2376
هي أشبه بالتقاط صورة فوتوغرافية لكل صفحة من الكتاب.
فهي تعطيك صورة لكل صفحة من الكتاب.
03:27
It gives you an image for every page.
84
207180
1816
وهي صورة بها نص لكل صفحة من الكتاب.
03:29
This is an image with text for every page of the book.
85
209020
2576
الخطوة التالية من العملية
03:31
The next step in the process is that the computer needs to be able
86
211620
3136
هي أن الحاسوب يجب أن يفك شفرة كل الكلمات في تلك الصورة.
03:34
to decipher the words in this image.
87
214780
1736
وتستخدم لذلك تقنية تدعى أو - سى - آر
03:36
That's using a technology called OCR, for optical character recognition,
88
216540
3416
أي التعرف الضوئي على الحروف،
03:39
which takes a picture of text
89
219980
1416
والتي تأخذ صورة من النص
03:41
and tries to figure out what text is in there.
90
221420
2176
وتحاول اكتشاف النص الموجود فيها.
03:43
Now, the problem is that OCR is not perfect.
91
223620
2656
والمشكلة هنا أن ال أو- سى- آر ليس مثالياً.
خاصة مع الكتب القديمة
03:46
Especially for older books
92
226300
1416
03:47
where the ink has faded and the pages have turned yellow,
93
227740
3136
حيث بهت الحبر واصفرت الأوراق،
03:50
OCR cannot recognize a lot of the words.
94
230900
1936
يعجز ال أو - سى - آر عن التعرف على الكثير من الكلمات.
03:52
For things that were written more than 50 years ago,
95
232860
2456
مثلا، في النصوص التي كُتبت منذ أكثر من خمسين عاما،
يعجز الحاسوب عن تحديد حوالى 30 بالمائة من الكلمات.
03:55
the computer cannot recognize about 30 percent of the words.
96
235340
2856
لذا فما نقوم به الآن
03:58
So now we're taking all of the words that the computer cannot recognize
97
238220
3376
هو أننا نأخذ كل الكلمات التي لا يستطيع الحاسوب التعرف عليها
04:01
and we're getting people to read them for us
98
241620
2256
ونجعل الناس تقرأها لنا
04:03
while they're typing a CAPTCHA on the Internet.
99
243900
2216
بينما يكتبون كابتشا على الإنترنت.
لذا في المرة المقبلة التي تكتب فيها كابتشا، هذه الكلمات التي تكتبها
04:06
So the next time you type a CAPTCHA, these words that you're typing
100
246140
3176
هي في الحقيقة كلمات مأخوذة من كتب تتم رقمنتها
04:09
are actually words from books that are being digitized
101
249340
2576
04:11
that the computer could not recognize.
102
251940
1856
ولا يستطيع الحاسوب التعرف عليها.
04:13
The reason we have two words nowadays instead of one
103
253820
2456
والسبب في أن لدينا كلمتان الآن بدلاً من واحدة
هو في الحقيقة أن إحدى الكلمتين
04:16
is because one of the words
104
256300
1416
04:17
is a word that the system just got out of a book,
105
257740
2576
هي كلمة أخذها برنامج الكابتشا من كتاب ما،
لم يستطع التعرف عليها، وسيقدمها إليك.
04:20
it didn't know what it was and it's going to present it to you.
106
260340
3016
ولكن لأن البرنامج لا يعرف الإجابة لتلك الكلمة، فلا يمكنه تقييمك بناء عليها.
04:23
But since it doesn't know the answer, it cannot grade it.
107
263380
2696
لذا فما نفعله هو إعطاؤك كلمة أخرى،
04:26
So we give you another word,
108
266100
1376
04:27
for which the system does know the answer.
109
267500
2000
كلمةً يعرف البرنامج إجابتها.
04:29
We don't tell you which one's which and we say, please type both.
110
269524
3072
ولا نخبرك أي منهما هي المعلومة، بل نقول : فضلا اكتب كلا الكلمتين.
وإذا كتبت الكلمة الصحيحة
04:32
And if you type the correct word
111
272620
1575
للكلمة التى يعرف البرنامج إجابتها،
04:34
for the one for which the system knows the answer,
112
274219
2377
فهو يفترض أنك بشري،
04:36
it assumes you are human
113
276620
1256
04:37
and it also gets some confidence that you typed the other word correctly.
114
277900
3456
كما يكون واثقاً إلى حدٍ ما أنك كتبت الكلمة الأخرى بشكل صحيح.
ولو كررنا تلك العملية مع 10 أشخاص مختلفين مثلا
04:41
And if we repeat this process to 10 different people
115
281380
2456
واتفقوا جميعاً فى كتابة الكلمة الجديدة،
04:43
and they agree on what the new word is,
116
283860
1896
نحصل على كلمة جديدة تمت رقمنتها بدقة.
04:45
then we get one more word digitized accurately.
117
285780
2216
وهكذا يعمل النظام.
04:48
So this is how the system works.
118
288020
1576
و منذ بدأ تفعيله من ثلاث أو أربع سنوات،
04:49
And since we released it about three or four years ago,
119
289620
2616
بدأت العديد من المواقع بالتحول
04:52
a lot of websites have started switching from the old CAPTCHA,
120
292260
2936
من استخدام الكابتشا القديم حيث يضيع الناس وقتهم
04:55
where people wasted their time,
121
295220
1536
إلى الكابتشا الجديد حيث يساعد الناسُ في رقمنة الكتب.
04:56
to the new CAPTCHA where people are helping to digitize books.
122
296780
2936
كموقع تيكيت ماستر على سبيل المثال.
04:59
So every time you buy tickets on Ticketmaster,
123
299740
2176
إذن ففي كل مرة تشتري تذكرة على تيكيت ماستر، تساعد في رقمنة كتاب ما.
05:01
you help to digitize a book.
124
301940
1376
فيسبوك: في كل مرة تضيف صديقاً أو تلكز شخصاً،
05:03
Facebook: Every time you add a friend or poke somebody,
125
303340
2616
تساعد في رقمنة كتاب ما.
05:05
you help to digitize a book.
126
305980
1376
تويتر و حوالي 350,000 موقع آخر كلها تستخدم ريكابتشا.
05:07
Twitter and about 350,000 other sites are all using reCAPTCHA.
127
307380
2936
وفي الحقيقة فإن عدد المواقع التي تستخدم ريكابتشا كبير للغاية
05:10
And the number of sites that are using reCAPTCHA is so high
128
310340
2816
حتى أن عدد الكلمات التي تتم رقمنتها في اليوم عدد ضخم جدا.
05:13
that the number of words we're digitizing per day is really large.
129
313180
3136
إنه حوالي مائة مليون في اليوم،
05:16
It's about 100 million a day,
130
316340
1416
وهو ما يكافئ حوالي اثنان ونصف مليون كتاب سنويا.
05:17
which is the equivalent of about two and a half million books a year.
131
317780
3496
وكل هذا يتم بحل كلمة واحدة كل مرة
05:21
And this is all being done one word at a time
132
321300
2136
بواسطة أناس يكتبون الكابتشا على الإنترنت.
05:23
by just people typing CAPTCHAs on the Internet.
133
323460
2216
(تصفيق)
05:25
(Applause)
134
325700
6880
05:32
Now, of course,
135
332940
1216
والآن بالطبع،
05:34
since we're doing so many words per day,
136
334180
3336
بما أننا نقوم بحل الكثير من الكلمات يومياً،
فإن أموراً مضحكة قد تحدث.
05:37
funny things can happen.
137
337540
1256
05:38
This is especially true because now we're giving people
138
338820
2616
خاصة وأننا الآن نقدم للناس
كلمتين عشوائيتين بالإنجليزية جنبا إلى جنب.
05:41
two randomly chosen English words next to each other.
139
341460
2496
لذا فإن أموراً مضحكة قد تحدث.
05:43
So funny things can happen.
140
343980
1336
مثلاً، قدمنا هذه الكلمة.
05:45
For example, we presented this word.
141
345340
1736
إنها كلمة "مسيحيون"، ولا بأس بها.
05:47
It's the word "Christians"; there's nothing wrong with it.
142
347100
2736
لكن إذا قدمتها بجانب كلمة أخرى عشوائية،
05:49
But if you present it along with another randomly chosen word,
143
349860
2936
فقد تحدث أمور سيئة.
05:52
bad things can happen.
144
352820
1336
فنحصل على هذا. (النص: مسيحيون سيئون)
05:54
So we get this.
145
354180
1216
05:55
[bad Christians]
146
355420
1216
لكن الأمر أسوأ من ذلك، فالموقع الذي أظهرنا عليه تلك الكلمات تحديداً
05:56
But it's even worse, because the website where we showed this
147
356660
2896
تصادف أنه يُدعى "سفارة مملكة الرب"
05:59
actually happened to be called The Embassy of the Kingdom of God.
148
359580
3056
(ضحك)
06:02
(Laughter)
149
362660
1696
أوبس.
06:04
Oops.
150
364380
1216
06:05
(Laughter)
151
365620
3856
(ضحك)
وهذه واحدة أخرى سيئة فعلاً.
06:09
Here's another really bad one.
152
369500
1696
جون إدواردز دوت كوم
06:11
JohnEdwards.com
153
371220
1296
06:12
[Damn liberal]
154
372540
1216
(النص: سحقاً للليبرالية)
06:13
(Laughter)
155
373780
4496
(ضحك)
وما زلنا نلقي بالإهانات على الناس يميناً ويساراً كل يوم.
06:18
So we keep on insulting people left and right everyday.
156
378300
2816
لكن بالطبع نحن لا نقوم فقط بإهانة الناس.
06:21
Of course, we're not just insulting people.
157
381140
2016
الفكرة كالآتي، بما أننا نختار كلمتين بطريقة عشوائية،
06:23
Here's the thing. Since we're presenting two randomly chosen words,
158
383180
3176
فقد تحدث أمور مثيرة للاهتمام.
06:26
interesting things can happen.
159
386380
1456
06:27
So this actually has given rise to a really big Internet meme
160
387860
4616
وهذا في الحقيقة فتح الباب
لانتشار فكرة بشكل واسع للغاية عبر الإنترنت
06:32
that tens of thousands of people have participated in,
161
392500
2536
شارك فيها عشرات الآلاف من الناس،
وتُدعى "فن الكابتشا"
06:35
which is called CAPTCHA art.
162
395060
1656
06:36
I'm sure some of you have heard about it.
163
396740
1976
أنا واثق أن البعض منكم قد سمع بها.
06:38
Here's how it works.
164
398740
1256
الفكرة كالآتي.
06:40
Imagine you're using the Internet and you see a CAPTCHA
165
400020
2616
تخيل أنك تستخدم الإنترنت ثم ظهرت لك كابتشا
06:42
that you think is somewhat peculiar,
166
402660
1736
تعتقد أنها فريدة على نحو ما،
06:44
like this CAPTCHA.
167
404420
1216
كهذه الكابتشا. (النص: محمصة خبز خفية)
06:45
[invisible toaster]
168
405660
1216
06:46
What you're supposed to do is you take a screenshot of it.
169
406900
2736
إذن ما عليك القيام به هو أن تأخذ لقطة لشاشتك
ثم بالطبع تقوم بملأ الكابتشا
06:49
Then of course, you fill out the CAPTCHA because you help us digitize a book.
170
409660
3656
لأنك تساعدنا بذلك في رقمنة كتاب.
لكن قبل ذلك تأخذ لقطة لشاشتك،
06:53
But first you take a screenshot
171
413340
1496
06:54
and then you draw something that is related to it.
172
414860
2376
ثم ترسم شيئا له علاقة بالكابتشا.
(ضحك)
06:57
(Laughter)
173
417260
1696
06:58
That's how it works.
174
418980
1216
هكذا يسير الأمر.
07:00
(Laughter)
175
420220
1336
07:01
There are tens of thousands of these.
176
421580
2656
هناك عشرات الآلاف من هذا.
07:04
Some of them are very cute.
177
424260
2072
وبعضها لطيف للغاية. (النص: قمتُ بسحقها)
07:06
[clenched it]
178
426356
1213
(ضحك)
07:07
(Laughter)
179
427593
1843
وبعضها مضحك أكثر.
07:09
Some of them are funnier.
180
429460
1536
(النص: مؤسسون ثملون)
07:11
[stoned Founders]
181
431020
1216
07:12
(Laughter)
182
432260
4376
(ضحك)
07:16
And some of them, like paleontological shvisle ...
183
436660
3429
وبعضها
مثل "شفيزل ما قبل التاريخ"
07:20
(Laughter)
184
440113
1923
تحتوى على سنوب دوج.
07:22
they contain Snoop Dogg.
185
442060
1216
07:23
(Laughter)
186
443300
3136
(ضحك)
07:26
OK, so this is my favorite number of reCAPTCHA.
187
446460
2576
حسنا، وهذا هو الرقم المفضل لدي فيما يتعلق بالريكابتشا.
وهو الأمر المفضل لديّ في هذا المشروع بأكمله.
07:29
So this is the favorite thing that I like about this whole project.
188
449060
3176
هذا هو عدد الاشخاص
07:32
This is the number of distinct people
189
452260
1816
الذين ساعدونا في رقمنة كلمة واحدة على الاقل من الكتب من خلال ريكابتشا
07:34
that have helped us digitize at least one word out of a book through reCAPTCHA:
190
454100
3736
750 مليون
07:37
750 million, a little over 10 percent of the world's population,
191
457860
3056
وهو يمثل اكثر من عشرة بالمائة من تعداد السكان في العالم
07:40
has helped us digitize human knowledge.
192
460940
1896
ساعدونا في رقمنة المعرفة الانسانية
07:42
And it is numbers like these that motivate my research agenda.
193
462860
3096
وهذه النوعية من الارقام تحفز جدول اعمالي البحثي
07:45
So the question that motivates my research is the following:
194
465980
3056
فالسؤال الذي يحفز بحثي هو الاَتي
اذا نظرتم الى مكتسبات البشرية على نطاق واسع
07:49
If you look at humanity's large-scale achievements,
195
469060
2416
تلك الاشياء الكبيرة حقا
07:51
these really big things
196
471500
1216
07:52
that humanity has gotten together and done historically --
197
472740
2715
التي انجزتها البشرية مجتمعة في التاريخ
07:55
like, for example, building the pyramids of Egypt
198
475479
2477
على سبيل المثال ,بناء اهرامات مصر
07:57
or the Panama Canal
199
477980
1576
او قناة بنما
07:59
or putting a man on the Moon --
200
479580
2056
او هبوط الانسان على القمر
08:01
there is a curious fact about them,
201
481660
1696
توجد حقيقة طريفة حولهم
08:03
and it is that they were all done with about the same number of people.
202
483380
3336
وهي ان جميعها أُنجزت تقريباً بنفس العدد من الأشخاص..
شيء غريب,جميعها أُنجزت بواسطة 100,000 شخص.
08:06
It's weird; they were all done with about 100,000 people.
203
486740
2696
والسبب وراء ذلك أنه قبل الانترنت.
08:09
And the reason for that is because, before the Internet,
204
489460
2656
التنسيق بين اكثر من 100,000 شخص,
08:12
coordinating more than 100,000 people,
205
492140
1856
لو اخذنا فقط عملية الدفع لهم, كان ذلك امراً مستحيلاً
08:14
let alone paying them, was essentially impossible.
206
494020
3016
لكن الاَن ومع وجود الانترنت,عرضت عليكم للتو مشروعاً
08:17
But now with the Internet, I've just shown you a project
207
497060
2656
اشترك فيه 750 مليون شخص
08:19
where we've gotten 750 million people to help us digitize human knowledge.
208
499740
3496
ليساعدونا في رقمنة المعرفة الأنسانية.
اذاً السؤال الذي يحفز بحثي هو,
08:23
So the question that motivates my research is,
209
503260
2176
اذا كنا نستطيع وضع انسان على القمر بواسطة 100,000
08:25
if we can put a man on the Moon with 100,000,
210
505460
2136
08:27
what can we do with 100 million?
211
507620
2176
ماذا يمكننا أن نعمل بواسطة 100 مليون
08:29
So based on this question,
212
509820
1256
وبناءً على هذا السؤال,
08:31
we've had a lot of different projects that we've been working on.
213
511100
3056
كان لدينا العديد من المشاريع المختلفة التي كنا نعمل عليها
دعوني اخبركم عن احدها والذي انا متحمس له جداً
08:34
Let me tell you about one that I'm most excited about.
214
514180
2536
08:36
This is something that we've been semiquietly working on
215
516740
2656
هذا الشيء الذي نعمل عليه في صمت
طوال العام والنصف الماضيين
08:39
for the last year and a half or so.
216
519420
1696
لم يتم اطلاقه حتى الاَن. اسمه دولينجو
08:41
It hasn't yet been launched. It's called Duolingo.
217
521140
2376
بما انه لم يتم اطلاقه حتى الان ,اخفضو اصواتكم
08:43
Since it hasn't been launched, shhh!
218
523540
1736
(ضحك)
08:45
(Laughter)
219
525300
1656
08:46
Yeah, I can trust you'll do that.
220
526980
2256
نعم ,انني اثق انكم سوف تحفظون السر
هذا هو المشروع. وهكذا بدأ
08:49
So this is the project. Here's how it started.
221
529260
2216
بدأ بسؤالي لطالبي المتخرج
08:51
It started with me posing a question to my graduate student, Severin Hacker.
222
531500
3576
سيفرين هاكر
حسناً, هذا هو سيفرين هاكر.
08:55
OK, that's Severin Hacker.
223
535100
1280
طرحت السؤال على طالبي المتخرج
08:57
So I posed the question to my graduate student.
224
537299
2217
بالمناسبة,انتم لم تسمعوني بشكل صحيح
08:59
By the way, you did hear me correctly; his last name is Hacker.
225
539540
2976
اسمه الاخير هاكر (يعني مخترق الشبكات )
09:02
(Laughter)
226
542540
1016
طرحت عليه هذا السؤال
09:03
So I posed this question to him: How can we get 100 million people
227
543580
3296
كيف يمكننا جعل 100 مليون شخص
09:06
translating the web into every major language for free?
228
546900
2960
يترجمون مواقع الانترنت الى اللغات الرئيسية مجاناً ؟
هناك الكثير ليقال حول هذا السؤال .
09:10
There's a lot of things to say about this question.
229
550500
2416
اولا,ترجمة مواقع الانترنت
09:12
First of all, translating the web.
230
552940
1656
حالياً مواقع الانترنت مقسمة الى عدة لغات.
09:14
Right now, the web is partitioned into multiple languages.
231
554620
2796
جزء كبير منها بالانجليزية.
09:17
A large fraction of it is in English.
232
557440
1816
اذا لم تكن تعرف الانجليزية , لا تستطيع تصفحها.
09:19
If you don't know English, you can't access it.
233
559280
2216
لكن هناك اجزاء كبيرة بلغات اخرى
09:21
But there's large fractions in other different languages,
234
561520
2696
وذا لم تكن تعرف تلك اللغات ,لن تستطيع تصفحه.
09:24
and if you don't know them, you can't access it.
235
564240
2256
اذااً أُريد ترجمة جميع مواقع الانترنت او على الأقل معظم مواقع الانترنت
09:26
So I would like to translate all of the web,
236
566520
2096
09:28
or at least most of it, into every major language.
237
568640
2376
الى جميع اللغات الرئيسية.
اذاً هذا ما أريد فعله.
09:31
That's what I would like to do.
238
571040
1496
09:32
Now, some of you may say, why can't we use computers to translate?
239
572560
4476
الاَن بعضكم سوف يقول ,لماذا لا نستخدم الترجمة الالية؟
لماذا لانستخدم الترجمة الالية؟
09:37
Machine translation is starting to translate
240
577060
2096
الترجمة الالية هذه الأيام ,بدأت في ترجمة بعض الجمل هنا وهناك
09:39
some sentences here and there.
241
579180
1456
لماذا لا نستخدمها لترجمة جميع مواقع الانترنت؟
09:40
Why can't we use it to translate the web?
242
580660
1976
المشكلة المتعلقه بهذا أنها ليست جيدة بما فيه الكفاية
09:42
The problem with that is it's not yet good enough
243
582660
2336
وربما لن يتغير الامر على مدى 15 الى 20 سنة القادمة
09:45
and it probably won't be for the next 15 to 20 years.
244
585020
2496
تقوم بالعديد من الأخطاء
09:47
It makes a lot of mistakes. Even when it doesn't,
245
587540
2336
حتى في حال لم تقم بخطأ
09:49
since it makes so many mistakes, you don't know whether to trust it or not.
246
589900
3576
بما أنها تقوم بالعديد من الاخطاء ,لا تستطيع الجزم هل تثق فيها او لا
دعوني اريكم مثالاً
09:53
So let me show you an example
247
593500
1416
09:54
of something that was translated with a machine.
248
594940
2256
على شيء تمت ترجمته باستخدام اَلة ترجمة
هي عبارة عن مشاركة في منتدى
09:57
Actually, it was a forum post.
249
597220
1456
09:58
It was somebody who was trying to ask a question about JavaScript.
250
598700
3176
كان احد الاشخاص يحاول السؤال عن لغة البرمجة جافا سكريبت
10:01
It was translated from Japanese into English.
251
601900
2616
تم ترجمته من اليابانية الى الانجليزية
10:04
So I'll just let you read.
252
604540
1776
سأترككم تقرأون
10:06
This person starts apologizing
253
606340
1776
بدا الشخص بالإعتذار
10:08
for the fact that it's translated with a computer.
254
608140
2456
لحقيقة كون الترجمة تمت بإستخدام الحاسب الاَلي
10:10
So the next sentence is going to be the preamble to the question.
255
610620
3776
اذاً الجملة التالية سوف تكون مقدمة للسؤال.
كان يشرح شيئاً ما
10:14
So he's just explaining something.
256
614420
1656
تذكروا ,كان سؤالاً عن جافا سكريبت
10:16
Remember, it's a question about JavaScript.
257
616100
2056
10:18
[At often, the goat-time install a error is vomit.]
258
618180
2616
(النص: في احيان, وقت-الماعز يثبت خطأ تقيؤ.)
10:20
(Laughter)
259
620820
5096
(ضحك)
10:25
Then comes the first part of the question.
260
625940
3536
ثم يأتي الجزء الاول من السؤال.
10:29
[How many times like the wind, a pole, and the dragon?]
261
629500
2936
(النص:كم مرة مثل الريح, القطب,والتنين؟)
10:32
(Laughter)
262
632460
4656
(ضحك)
وثم يأتي الجزء المفضل بالنسبة لي من السؤال.
10:37
Then comes my favorite part of the question.
263
637140
2056
10:39
[This insult to father's stones?]
264
639220
1936
(النص :هذه اهانة لأحجار الأب؟)
10:41
(Laughter)
265
641180
3856
(ضحك)
وثم تأتي الخاتمة وهي جزئي المفضل في كامل الموضوع.
10:45
And then comes the ending,
266
645060
1296
10:46
which is my favorite part of the whole thing.
267
646380
2136
(النص: ارجو الاعتذار لغبائكم. يوجد الكثير شكراً لكم)
10:48
[Please apologize for your stupidity. There are a many thank you.]
268
648540
3136
10:51
(Laughter)
269
651700
2176
(ضحك)
10:53
OK, so computer translation, not yet good enough.
270
653900
2936
حسنا,اذاً ترجمة الحاسب الاَلي ليست جيدة بما فيه الكفاية
نعود للسؤال.
10:56
So back to the question.
271
656860
1256
نحتاج اشخاص يترجمون جميع مواقع الانترنت
10:58
So we need people to translate the whole web.
272
658140
2976
السؤال التالي الذي ربما تطرحونه هو,
11:01
So now the next question you may have is,
273
661140
1976
لمذا لا يمكننا الدفع لاشخاص ليقوموا بهذا؟
11:03
well, why can't we just pay people to do this?
274
663140
2176
يمكننا الدفع الى مترجمين محترفين لترجمة كافة مواقع الانترنت.
11:05
We could pay professional translators to translate the whole web.
275
665340
3096
يمكننا عمل ذلك
11:08
We could do that.
276
668460
1256
11:09
Unfortunately, it would be extremely expensive.
277
669740
2216
لكن مع الاسف سوف يكون ذلك باهظ الثمن
11:11
For example, translating a tiny fraction of the whole web, Wikipedia,
278
671980
3256
على سبيل المثال ,ترجمة جزء ضئيل جداً جداً من الانترنت ,موقع ويكيبيديا,
الى لغة اخرى, وهي الاسبانية
11:15
into one other language, Spanish.
279
675260
2496
11:17
OK? Wikipedia exists in Spanish,
280
677780
1976
توجد نسخة من موقع ويكيبيديا بالاسبانية
11:19
but it's very small compared to the size of English.
281
679780
2456
لكنه صغير مقارنة بحجم النسخة الانجليزية
حوالي 20 في المئة من حجم النسخة الانجليزية
11:22
It's about 20 percent of the size of English.
282
682260
2176
اذا رغبنا في ترجمة ال 80 في المئة الاخرى الى الاسبانية
11:24
If we wanted to translate the other 80 percent into Spanish,
283
684460
2856
سوف يكلف حوالي 50 مليون دولار --
11:27
it would cost at least 50 million dollars --
284
687340
2136
وهذا في احد اكثر الدول استغلالية للايدي العاملة
11:29
and this is even at the most exploited, outsourcing country out there.
285
689500
3656
سوف يكون باهظ التكلفة
11:33
So it would be very expensive.
286
693180
1456
ما نريد فعله هو جعل 100 مليون شخص
11:34
So what we want to do is, we want to get 100 million people
287
694660
2762
يترجمون مواقع الانترنت الى اللغات الاساسية
11:37
translating the web into every major language for free.
288
697446
2590
بالمجان.
لو كان هذا ما تريد القيام به
11:40
If this is what you want to do, you quickly realize
289
700060
2416
سوف تدرك فورا انك سوف تواجه عقبتان كبيرتان
11:42
you're going to run into two big hurdles, two big obstacles.
290
702500
2936
عقبتان كبيرتان
11:45
The first one is a lack of bilinguals.
291
705460
3296
الاولى هي ندرة متحدثي أكثر من لغة
11:48
So I don't even know
292
708780
2176
لا استطيع الجزم
11:50
if there exists 100 million people out there using the web
293
710980
2736
اذا كان هناك 100 مليون شخص من مستخدمي الانترنت
11:53
who are bilingual enough to help us translate.
294
713740
2296
ممن لديهم اكثر من لغة قادرة على مساعدتنا في الترجمة
هذه مشكلة كبيرة
11:56
That's a big problem.
295
716060
1216
11:57
The other problem you're going to run into is a lack of motivation.
296
717300
3176
المشكلة الأخرى التي سوف تواجهها هي عدم وجود الحافز
كيف سوف نقوم بتحفيز الناس
12:00
How are we going to motivate people to actually translate the web for free?
297
720500
3536
ليترجموا مواقع الانترنت بالمجان؟
في العادة تدفع للناس للقيام بهذا
12:04
Normally, you have to pay people to do this.
298
724060
2296
12:06
So how are we going to motivate them to do it for free?
299
726380
2616
اذاً كيف سوف نحفزهم لعمل بذلك بالمجان؟
عندما بدأنا في التفكير في هذا الموضوع , توقفنا عند هاتين المشكلتين.
12:09
When we were starting to think about this, we were blocked by these two things.
300
729020
3736
ثم ادركنا ان هناك طريقة
12:12
But then we realized, there's a way
301
732780
1696
لحل كلتا المشكلتين بنفس الحل
12:14
to solve both these problems with the same solution.
302
734500
2456
هناك طريقة لقتل عصفورين بنفس الحجر
12:16
To kill two birds with one stone.
303
736980
1616
وهو تحويل عملية الترجمة
12:18
And that is to transform language translation
304
738620
2136
12:20
into something that millions of people want to do
305
740780
2816
الى شيء يريد ملايين الناس القيام به
12:23
and that also helps with the problem of lack of bilinguals,
306
743620
3136
وذلك سوف يساعد بخصوص مشكلة ندرة متعددي اللغات
12:26
and that is language education.
307
746780
2376
وذلك عن طريق تدريس اللغة
12:29
So it turns out that today,
308
749180
1976
اتضح ان هذه الايام
12:31
there are over 1.2 billion people learning a foreign language.
309
751180
3400
هناك 1.2 بليون شخص يتعلمون لغات اجنبية
اشخاص يرغبون وبشدة في تعلم لغات اخرى
12:35
People really want to learn a foreign language.
310
755300
2216
وذلك ليس بسبب ارغامهم على القيام بذلك في المدرسة
12:37
And it's not just because they're being forced to do so in school.
311
757540
3136
على سبيل المثال ,في الولايات المتحدة وحدها
12:40
In the US alone, there are over five million people
312
760700
2416
هناك اكثر من خمسة ملايين شخص أنفقوا 500 دولار
12:43
who have paid over $500 for software to learn a new language.
313
763140
2896
على شراء برامج لتعلم لغات جديدة
اذا الناس يرغبون وبشدة في تعلم لغة جديدة
12:46
So people really want to learn a new language.
314
766060
2176
كنأ نعمل خلال السنة والنصف الماضية على انشاء موقع انترنت جديد --
12:48
So what we've been working on for the last year and a half
315
768260
2736
اسمه ديولينجو--
12:51
is a new website -- it's called Duolingo --
316
771020
2056
حيث ان الفكرة الرئيسية هي تعلم الناس لغة جديدة بالمجان
12:53
where the basic idea is people learn a new language for free
317
773100
2856
12:55
while simultaneously translating the web.
318
775980
2056
وفي نفس الوقت يقومون بترجمة مواقع الانترنت
ويتم التعلم بشكل اساسي عن طريق الترجمة
12:58
And so basically, they're learning by doing.
319
778060
2536
طريقة عمل الموقع
13:00
So the way this works
320
780620
1216
13:01
is whenever you're a just a beginner, we give you very simple sentences.
321
781860
3416
اذا كنت مبتدئ, نعطيك جمل بسيطة جداً جداً
يوجد هناك بالطبع الكثير من الجمل البسيطة جدا في مواقع الانترنت
13:05
There's a lot of very simple sentences on the web.
322
785300
2376
نعطيك جمل بسيطة جداً جداً
13:07
We give you very simple sentences along with what each word means.
323
787700
3216
مرفق معها معاني الكلمات
13:10
And as you translate them
324
790940
1336
واثناء قيامك بترجمتها,واثناء رؤيتك لكيفية قيام الاخرين بترجمتها,
13:12
and as you see how other people translate them,
325
792300
2216
تبدأ في تعلم اللغة
13:14
you start learning the language.
326
794540
1576
وكلما اصبحت متقدماً اكثر
13:16
And as you get more advanced,
327
796140
1416
13:17
we give you more complex sentences to translate.
328
797580
2256
نعطيك جمل اكثر تعقيدً لتترجمها
13:19
But at all times, you're learning by doing.
329
799860
2016
لكن في جميع الاحوال انت تتعلم بالترجمة
13:21
Now, the crazy thing about this method is that it actually really works.
330
801900
3696
الشيء الجنوني حول هذا الاسلوب
انه يعمل حقاً
13:25
People are really learning a language.
331
805620
1856
اولا وقبل كل شيء, الناس حقاً حقاً يتعلمون لغة
13:27
We're mostly done building it and now we're testing it.
332
807500
2616
نحن تقريبا انهينا بناءه, والان نحن نختبره
الناس يستطيعون حقاً تعلم لغة بإستخدامه
13:30
People really can learn a language with it.
333
810140
2056
ويتعلمونها بكفاءة تضاهي افضل برامج تعليم اللغة
13:32
And they learn it about as well as the leading language learning software.
334
812220
3496
الناس بالفعل يتعلمون لغة
13:35
So people really do learn a language.
335
815740
1816
وهم لا يتعلمون فقط,
13:37
And not only do they learn it as well, but actually it's more interesting.
336
817580
3496
ولكن يتعلمونها بطريقة اكثر متعة
لانك تلاحظ ان مستخدمي ديولينجو يتعلمون باستخدام محتوى حقيقي
13:41
Because with Duolingo, people are learning with real content.
337
821100
2896
على عكس التعلم بالجمل المعدة مسبقا
13:44
As opposed to learning with made-up sentences,
338
824020
2176
الناس يتعلمون باستخدام محتوى حقيقي وهو بطبيعته ممتع
13:46
people are learning with real content, which is inherently interesting.
339
826220
3336
اذاً الناس يتعلمون لغة.
13:49
So people really do learn a language.
340
829580
1816
لكن ولربما بشكل مفاجئ
13:51
But perhaps more surprisingly,
341
831420
1616
الترجمة التي نحصل عليها من الاشخاص الذين يستخدمون هذا الموقع
13:53
the translations that we get from people using the site,
342
833060
2736
13:55
even though they're just beginners,
343
835820
1776
وعلى الرغم من كونهم مبتدئين
13:57
the translations that we get
344
837620
1376
الترجمة التي نحصل عليها دقيقة بنفس مستوى المترجمين المحترفين
13:59
are as accurate as those of professional language translators,
345
839020
2936
وهو شيئ مفاجئ
14:01
which is very surprising.
346
841980
1216
دعوني اعرض عليكم مثالاً
14:03
So let me show you one example.
347
843220
1536
14:04
This is a sentence that was translated from German into English.
348
844780
3016
هذه جملة تمت ترجمتها من الألمانية الى الانجليزية
التي في الاعلى هي الالمانية
14:07
The top is the German. The middle is an English translation
349
847820
2776
في الوسط الترجمة الانجليزية
14:10
that was done by a professional translator
350
850620
2256
والتي تمت بوساطة مترجم لغة انجليزية محترف
14:12
who we paid 20 cents a word for this translation.
351
852900
2376
والذي تم دفع 20 سنت مقابل كل كلمة في هذه الترجمة
وفي الاسفل ترجمة مستخدمي ديولينجو
14:15
And the bottom is a translation by users of Duolingo,
352
855300
2696
لا يعرف اياً منهم الألمانية
14:18
none of whom knew any German before they started using the site.
353
858020
3736
قبل ان يبدأوا في استخدام الموقع
14:21
If you can see, it's pretty much perfect.
354
861780
1976
يمكن ملاحظة انها مثالية جداً
14:23
Of course, we play a trick here
355
863780
1536
بالطبع عملنا خدعة هنا
14:25
to make the translations as good as professional language translators.
356
865340
3336
لجعل الترجمة جديدة تشابه المترجمين المحترفين
دمجنا ترجمة عدة مبتدئين
14:28
We combine the translations of multiple beginners
357
868700
2336
للحصول على جودة مترجم محترف واحد
14:31
to get the quality of a single professional translator.
358
871060
2896
14:33
Now, even though we're combining the translations,
359
873980
4536
وبالرغم من اننا ندمج الترجمة
14:38
the site actually can translate pretty fast.
360
878540
2776
الموقع يمكنه الترجمة بشكل سريع
دعوني اريكم
14:41
So let me show you,
361
881340
1216
14:42
this is our estimates of how fast we could translate Wikipedia
362
882580
2936
هذا هو تقديرنا لسرعة مقدرتنا على ترجمة موقع ويكيبيديا
من الانجليزية الى الاسبانية
14:45
from English into Spanish.
363
885540
1296
14:46
Remember, this is 50 million dollars' worth of value.
364
886860
2976
تذكرون , انه يقدر ب 50 مليون دولار
14:49
So if we wanted to translate Wikipedia into Spanish,
365
889860
2456
فإذا اردنا ترجمة موقع ويكيبيديا الى الاسبانية
يمكننا القيام بذلك خلال خمسة اسابيع عن طريق 100,000 مستخدم نشِط
14:52
we could do it in five weeks with 100,000 active users.
366
892340
2696
ويمكننا القيام بذلك خلال ثمانين ساعة عن طريق مليون مستخدم نشٍط.
14:55
And we could do it in about 80 hours with a million active users.
367
895060
3056
بما ان جميع المشاريع التي عملت فيها مجموعتي ,كان فيها مليون مستخدم,
14:58
Since all the projects my group has worked on so far
368
898140
2456
15:00
have gotten millions of users,
369
900620
1456
نأمل ان نستطيع الترجمة
15:02
we're hopeful that we'll be able to translate extremely fast.
370
902100
2896
بشكل سريع جداً بهذا المشروع
الشيء الذي انا متحمس له بشدة في ديولينجو
15:05
Now, the thing that I'm most excited about with Duolingo
371
905020
2976
انه يقدم نموذج عادل لنشاط تعليم اللغة
15:08
is I think this provides a fair business model for language education.
372
908020
3736
هذه هي المسألة
15:11
So here's the thing:
373
911780
1216
النموذج الحالي لنشاط تعليم اللغة
15:13
The current business model for language education
374
913020
2336
يقوم الطالب بالدفع
15:15
is the student pays,
375
915380
1376
15:16
and in particular, the student pays Rosetta Stone 500 dollars.
376
916780
3056
في الواقع,يدفع الطالب 500 دولا لبرنامج روسيتا ستون (Rosetta Stone)
(ضحك)
15:19
(Laughter)
377
919860
1816
هذا هو النموذج الحالي للنشاط
15:21
That's the current business model.
378
921700
1656
مشكلة هذا النموذج
15:23
The problem with this business model
379
923380
1736
ان 95 في المئة من سكان العالم لا يمتلكون 500 دولار
15:25
is that 95 percent of the world's population doesn't have 500 dollars.
380
925140
3296
اذا هو غير عادل بالنسبة للفقراء
15:28
So it's extremely unfair towards the poor.
381
928460
2776
وهو منحاز للاغنياء
15:31
This is totally biased towards the rich.
382
931260
1936
الان لاحظ في ديولينجو
15:33
Now, see, in Duolingo,
383
933220
1616
15:34
because while you learn, you're actually creating value,
384
934860
3656
لأنه اثناء تعلمك
انت تُوجٍد قيمة ,انت تترجم اشياء--
15:38
you're translating stuff --
385
938540
1336
15:39
which, for example, we could charge somebody for translations,
386
939900
2936
والتي على سبيل المثال ,يمكننا الدفع لشخص ما للقيام بالترجمة
15:42
so this is how we could monetize this.
387
942860
1856
هكذا يمكننا تحويل ذلك الى نقد
15:44
Since people are creating value while they're learning,
388
944740
2616
بما ان الاشخاص يُنتٍجون قيمة اثناء تعلمهم,
لا يترتب عليهم الدفع من اموالهم, هم يدفعون من وقتهم
15:47
they don't have to pay with their money, they pay with their time.
389
947380
3096
لكن الشيء السحري هنا ,أنهم يدفعون من وقتهم
15:50
But the magical thing here
390
950500
1923
15:52
is that is time that would have had to have been spent anyways
391
952447
2996
وهو الوقت الذي سوف يُمضونه على اية حال
في تعلُم اللغة
15:55
learning the language.
392
955467
1209
15:56
So the nice thing about Duolingo
393
956700
1576
اذا الشيء الجيد حول ديولينجو انه في اعتقادي يُقدم نموذج عادل للنشاط
15:58
is, I think, it provides a fair business model --
394
958300
2336
وهو غير متحيز ضد الفقراء
16:00
one that doesn't discriminate against poor people.
395
960660
2376
هذا هو الموقع
16:03
So here's the site. Thank you.
396
963060
1456
(تصفيق)
16:04
(Applause)
397
964540
7000
هذا هو الموقع
16:13
We haven't yet launched,
398
973060
2416
لم نطلقه حتى الاَن
16:15
but if you go there, you can sign up to be part of our private beta,
399
975500
3296
لكن اذا ذهبت الى هناك يمكنك التسجيل لتصبح جزءاً من النسخة التجريبية
16:18
which is probably going to start in three or four weeks.
400
978820
2656
والتي يمكن ان تبدأ خلال ثلاثة او اربعة اسابيع
لم نطلق موقع ديولينجو بعد
16:21
We haven't yet launched it.
401
981500
1336
16:22
By the way, I'm the one talking here,
402
982860
1816
بالمناسبة, انا من يتحدث هنا
16:24
but Duolingo is the work of a really awesome team,
403
984700
2376
لكن في الواقع ديولينجو هو جهد فريق رائع البعض منهم موجود هنا
16:27
some of whom are here. So thank you.
404
987100
1736
شكراً لكم
16:28
(Applause)
405
988860
5240
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7