Massive-scale online collaboration | Luis von Ahn

لویس:همکاری آنلاین در مقیاس بسیار وسیع

311,384 views

2011-12-06 ・ TED


New videos

Massive-scale online collaboration | Luis von Ahn

لویس:همکاری آنلاین در مقیاس بسیار وسیع

311,384 views ・ 2011-12-06

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: mehrdad mohebbi Reviewer: soheila Jafari
00:15
How many of you had to fill out a web form
0
15260
2000
چند نفر از شما تاکنون فرمهای اینترنتی رو پر کردید
00:17
where you've been asked to read
1
17284
1512
وقتی که از شما خواسته میشه کاراکترهای بهم ریخته ای مثل این رو بخونید
00:18
a distorted sequence of characters like this?
2
18820
2136
چه تعداد از شما اون رو ناراحت کننده یافتید
00:20
How many of you found it really annoying?
3
20980
1953
بسیار خوب من اون رو اختراع کردم
00:22
(Laughter)
4
22957
1099
00:24
OK, outstanding. So I invented that.
5
24080
1736
خنده حضار
00:25
(Laughter)
6
25840
1836
ویا من جزو افرادی بودم که این کار رو انجام دادن
00:27
Or I was one of the people who did it.
7
27700
1856
که با نام فایل (کپچا) میشناسیم
00:29
That thing is called a CAPTCHA.
8
29580
1536
و دلیل اون اینکه مطمئین شوند کسی که فرم رو پر میکنه
00:31
And it is there to make sure you, the entity filling out the form,
9
31140
3136
واقعا یک انسانه و نه یک نوع برنامه کامپیوتری
00:34
are a human and not a computer program
10
34300
1856
که برای ارسال فرم میلیون ها و میلیون ها بار نوشته شده بود.
00:36
that was written to submit the form millions of times.
11
36180
2576
دلیل کار اون به خاطر انسانهاست
00:38
The reason it works is because humans, at least non-visually-impaired humans,
12
38780
3656
حداقل انسانها بدون مشکل
میتوانند کلمات متوالی بهم ریخته را بخوانند
00:42
have no trouble reading these distorted characters,
13
42460
2416
و از آنجا که برنامه ها ی کامپیوتری هنوز نمیتوانند آن را به خوبی بخوانند
00:44
whereas programs can't do it as well yet.
14
44900
1976
00:46
In the case of Ticketmaster,
15
46900
1496
برای مثال ، در این وب سایت فروش بلیط
00:48
the reason you have to type these characters
16
48420
2096
دلیل نوشتن این کلمات بهم ریخته
00:50
is to prevent scalpers from writing a program
17
50540
2136
ممانعت سارقان از نوشتن برنامه هایی است که
00:52
that can buy millions of tickets, two at a time.
18
52700
2256
میتونن میلیونها بلیط رو در یک لحظه خرید کنند .
00:54
CAPTCHAs are used all over the Internet.
19
54980
1936
کپچا در تمامی صفحات وب استفاده میشود
00:56
And since they're used so often,
20
56940
1576
بنابراین اغلب از آنها استفاده میشود
00:58
a lot of times the sequence of random characters shown to the user
21
58540
3136
به صورت توالی دقیقی از کاراکترها به صورت تصادفی که به کاربر نشان داده میشوند
که بسیار هم خوب نیست
01:01
is not so fortunate.
22
61700
1216
01:02
So this is an example from the Yahoo registration page.
23
62940
2656
این یک مثالی است از صفحه ثبت نام یاهو
01:05
The random characters that happened to be shown to the user
24
65620
2816
کاراکترهای تصادفی که به کاربر نشون داده میشه
-W,A.I,T-است که به معنی منظر باش میباشد
01:08
were W, A, I, T, which, of course, spell a word.
25
68460
2696
اما بخش خوب این پیام
01:11
But the best part is the message
26
71180
2096
01:13
that the Yahoo help desk got about 20 minutes later.
27
73300
2456
اینه که بعد 20 دقیقه کمک یاهو فعال میشه
01:15
[Help! I've been waiting for over 20 minutes and nothing happens.]
28
75780
3136
متن:کمک کنید من 20 دقیقه است که منتظرم ولی اتفاقی نمی افتد
01:18
(Laughter)
29
78940
4856
خنده حضار
01:23
This person thought they needed to wait.
30
83820
1905
این شخص فکر میکنه که باید منتظر باشه
01:25
This, of course, is not as bad as this poor person.
31
85749
2407
البته این یکی به بدی این شخص بیچاره هم نیست
01:28
(Laughter)
32
88180
2376
خنده حضار
01:30
CAPTCHA Project is something that we did at Carnegie Melllon over 10 years ago,
33
90580
3736
پروژه کپچا چیری است که ما انجام میدهیم در کارنگی میلون در این 10 سال گذشته
و این استفاده میشود در همه جا
01:34
and it's been used everywhere.
34
94340
1456
01:35
Let me now tell you about a project that we did a few years later,
35
95820
3136
حالا اجازه بدید در مورد پروژه ای بگم که در چند سال گذشته شروع کردیم
که نوعی از انقلاب در کپچا به حساب می اید
01:38
which is sort of the next evolution of CAPTCHA.
36
98980
2216
این پروزه به اسم ری کپچای است
01:41
This is a project that we call reCAPTCHA,
37
101220
1976
که ما در کارنگی ملون شروع کرده اییم
01:43
which is something that we started here at Carnegie Mellon,
38
103220
2776
وسپس آن را به عنوان یک شرکت شروع کردیم
01:46
then we turned it into a start-up company.
39
106020
2008
و حدود یکسال ونیم گذشته
01:48
And then about a year and a half ago, Google actually acquired this company.
40
108052
3588
شرکت گوگل مالک آن شد
حالا به من اجاز بدهید این پروژه چگونه شروع شد
01:51
Let me tell you what this project started.
41
111664
2007
این پروژه از تحقیق زیر شروع شد
01:53
This project started from the following realization:
42
113695
2531
به نظر میرسه که حدود 200 میلویون کپچا داشته باشیم
01:56
It turns out that approximately 200 million CAPTCHAs
43
116250
2437
که روزانه توسط مردم نوشته میشوند
01:58
are typed everyday by people around the world.
44
118711
2151
02:00
When I first heard this, I was quite proud of myself.
45
120886
2484
زمانی که من این رو شنیدم ، به خودم افتخار کردم
من فکر کردم ،به تاثیر تحقیقات من نگاه کن
02:03
I thought, look at the impact my research has had.
46
123394
2341
اما بعد احساس بدی داشتم
02:05
But then I started feeling bad.
47
125759
1484
به این نگاه کن ، هر زمان که شما یک کپچا رو مینویسید
02:07
Here's the thing: each time you type a CAPTCHA,
48
127267
2206
حداقل 10 ثانیه زمان صرف میکنید
02:09
essentially, you waste 10 seconds of your time.
49
129497
2339
02:11
And if you multiply that by 200 million,
50
131860
1936
و اگه شما اونو ضرب در 200 میلیون کنید
02:13
you get that humanity is wasting about 500,000 hours every day
51
133820
3016
500000 ساعت نفر در روز زمان از دست رفته داریم
02:16
typing these annoying CAPTCHAs.
52
136860
1536
تایپ این کپچای آزار دهنده است
02:18
(Laughter)
53
138420
1016
بنابر این من حس خوبی نداشتم
02:19
So then I started feeling bad.
54
139460
1429
02:20
(Laughter)
55
140913
1803
خنده حضار
02:22
And then I started thinking, of course, we can't just get rid of CAPTCHAs,
56
142740
3496
و من شروع به فکر کردن کردم ، خوب ، البته ، ما نمیتونیم از شر کپچا خلاص شویم
برای اینکه امنیت بخشی از وب سایت به او نبستگی داره
02:26
because the security of the web depends on them.
57
146260
2256
اما سپس شروع به فکر کردن کردم ، آیا راهی وجود داره که بتونیم از این حرکت استفاده کنیم
02:28
But then I started thinking, can we use this effort
58
148540
2416
02:30
for something that is good for humanity?
59
150980
1936
چیری که برای بشریت مفید باشد ؟
02:32
So see, here's the thing.
60
152940
1496
پس ببینید این اون چیز است
02:34
While you're typing a CAPTCHA, during those 10 seconds,
61
154460
2616
زمانی که شما یک فایل کپچا رو مینویسید در زمان 10 ثانیه
مغز شما کار جالبی انجام میده
02:37
your brain is doing something amazing.
62
157100
1856
02:38
Your brain is doing something that computers cannot yet do.
63
158980
2816
مغز شما کاری رو انجام میده که هنوز هیچ رایانه ای قادر به انجام اون نیست
پس ما کاری میکنیم که درون این 10 ثانیه کار مفیدی انجام بشه
02:41
So can we get you to do useful work for those 10 seconds?
64
161820
2696
چیزی که قرار دادیم
02:44
Is there some humongous problem that we cannot yet get computers to solve,
65
164540
3496
مشکل بسیار بزرگی است که هنوز هیچ رایانه ای قادر به حل مشکل نشده
ما میتونیم 10 ثانیه رو به دوقسمت تقسیم کنیم
02:48
yet we can split into tiny 10-second chunks
66
168060
2776
02:50
such that each time somebody solves a CAPTCHA,
67
170860
2176
زمانی که هر شخص زمانی رو برای حل کپچا انجام میده
آنها درارند بخشی از این مشکل رو حل میکنند
02:53
they solve a little bit of this problem?
68
173060
1936
و جواب اون ، بله است ، واین چیزی است که ما داریم انجام میدهیم
02:55
And the answer to that is "yes," and this is what we're doing now.
69
175020
3136
بنابر این اون چیزی که ممکنه شما تا حالا ندونید اینه که زمانی که شما کپچا رو مینویسید
02:58
Nowadays, while you're typing a CAPTCHA,
70
178180
1936
فقط شما خودتون رو به عنوان یک انسان معرفی نمیکنید
03:00
not only are you authenticating yourself as a human,
71
180140
2429
بلکه شما کمک میکنید تا ما کتابها رو الکترونیکی کنیم
03:02
but in addition you're helping us to digitize books.
72
182593
2443
اجازه بدبد توضیح بدم
03:05
Let me explain how this works.
73
185060
1456
تا حالا پروژه های زیادی وجود داشته که جهت الکترونیکی کردن کتابها بوده
03:06
There's a lot of projects trying to digitize books.
74
186540
2416
گوگل یکی از اونها بود.بایگانی اینترنتی یکی دیگر
03:08
Google has one. The Internet Archive has one.
75
188980
2136
آمازو ن با کیندل(kindle) سعی در الکترونیکی کردن کتابها داره
03:11
Amazon, with the Kindle, is trying to digitize books.
76
191140
2496
اساسا راهی که این ،کار میکنه
03:13
Basically, the way this works is you start with an old book.
77
193660
3176
اینکه شما با یک کتاب قدیمی شروع میکنید
03:16
You've seen those things, right?
78
196860
1576
شما اونو دیدید ، درسته ؟ شبیه یه کتاب قدیمی
03:18
Like a book?
79
198460
1216
خنده حضار
03:19
(Laughter)
80
199700
1256
03:20
So you start with a book and then you scan it.
81
200980
2536
بنابر این شما با یک کتاب شروع میکنید ،و شما اونو اسکن میکنید
حالا شروع به اسکن کتاب کنید
03:23
Now, scanning a book
82
203540
1216
03:24
is like taking a digital photograph of every page.
83
204780
2376
که شبیه یک عکس دیجیتالی از هر صفحه از کتاب است .
اون به شما دیدیگاه میده از هر صفحه از کتاب
03:27
It gives you an image for every page.
84
207180
1816
این یک تصویر از متن هر صفحه از کتابه
03:29
This is an image with text for every page of the book.
85
209020
2576
مرحله بعد پردازش داده ها است
03:31
The next step in the process is that the computer needs to be able
86
211620
3136
که کامپیوتر نیاز داردبه اینکه قادر باشد هر کلمه رو تشخیص بدهد
03:34
to decipher the words in this image.
87
214780
1736
این تکنولوژی رو ocr میگویند
03:36
That's using a technology called OCR, for optical character recognition,
88
216540
3416
جهت تشخیص نوری کاراکترها
03:39
which takes a picture of text
89
219980
1416
که از متن عکس گرفته شده است
03:41
and tries to figure out what text is in there.
90
221420
2176
و سعی میکنه شکل متن رو تشخیص بده
03:43
Now, the problem is that OCR is not perfect.
91
223620
2656
حالا مشکل اینه که ocr ها عالی عمل نمیکنند
خصوصا برای کتابهای قدیمی
03:46
Especially for older books
92
226300
1416
03:47
where the ink has faded and the pages have turned yellow,
93
227740
3136
جایی که جوهر کمرنگ شده و صفحات زرد است
03:50
OCR cannot recognize a lot of the words.
94
230900
1936
ocr نمیتونه خیلی از این کلمات رو تشخیص بدهد
03:52
For things that were written more than 50 years ago,
95
232860
2456
برای مثال، برای چیزی که ما 50 سال گذشته نوشتیم
کامپیوتر نمی تونه 30 درصد اونارو تشخیص بدهد
03:55
the computer cannot recognize about 30 percent of the words.
96
235340
2856
پس ما باید چکار کنیم
03:58
So now we're taking all of the words that the computer cannot recognize
97
238220
3376
آیا غیر از اینه که ما میتونیم کلماتی رو تشخیص بدیم که کامپیوتر نمیتونه
04:01
and we're getting people to read them for us
98
241620
2256
و ما از انسانها استفاده میکنیم تا انها رو برای ما بخونن
04:03
while they're typing a CAPTCHA on the Internet.
99
243900
2216
زمانی که اونها یک فایل کپچا رو در اینترنت مینویسن.
پس زمانی که شما یک فایل کپچا رو مینویسید ، این کلمه که شما مینویسید
04:06
So the next time you type a CAPTCHA, these words that you're typing
100
246140
3176
واقعا بخشی از یک کتاب هستند که در حال الکترونیکی شدن هستند
04:09
are actually words from books that are being digitized
101
249340
2576
04:11
that the computer could not recognize.
102
251940
1856
و کامپیوترها هم قادر به تشخیص اون نیستند
04:13
The reason we have two words nowadays instead of one
103
253820
2456
و دلیل اینکه ما دو کلمه رو کنار هم به جای یک کلمه قرار میدیم
اینکه ، همانطور که میبینید ، یک کلمه
04:16
is because one of the words
104
256300
1416
04:17
is a word that the system just got out of a book,
105
257740
2576
کلمه ای است که کامپیوتر از کتاب بدست آورده
اون نمیدونه که کلمه چیه و اون و به شما ارائه کرده
04:20
it didn't know what it was and it's going to present it to you.
106
260340
3016
اما زمانی که اون جواب رو نمیدونه ، نمیتونه به شما امتیاز بده
04:23
But since it doesn't know the answer, it cannot grade it.
107
263380
2696
پس ما یک کلمه دیگر رو در اختیار شما قرار میدیم
04:26
So we give you another word,
108
266100
1376
04:27
for which the system does know the answer.
109
267500
2000
کلمه ای که سیستم جواب اونو میدونه
04:29
We don't tell you which one's which and we say, please type both.
110
269524
3072
ما به شما نمیگیم که این کلمه دوم کدومه ، م میگیم ، لطفا هر دو را بنویسید
و زمانی که شما کلمه صحیح رو بنویسید
04:32
And if you type the correct word
111
272620
1575
برای کلمه ایی که کامپیوتر جواب اونو میدونه
04:34
for the one for which the system knows the answer,
112
274219
2377
به نظر میرسه که شما یک انسانید
04:36
it assumes you are human
113
276620
1256
04:37
and it also gets some confidence that you typed the other word correctly.
114
277900
3456
همچنین سردرگمی خواهد بود برای کلمه دوم که شما اونو نوشتید
و اگه ما اینو برای 10 شخص دیگه بفرستیم
04:41
And if we repeat this process to 10 different people
115
281380
2456
و تمامی اونا توافق داشته باشن بر روی اینکه اون کلمه چیست
04:43
and they agree on what the new word is,
116
283860
1896
پس ما تونستیم به طور صحیحی یک کتاب رو دیجیتالی کنیم
04:45
then we get one more word digitized accurately.
117
285780
2216
پس این روشی است که سیستم کار میکنه
04:48
So this is how the system works.
118
288020
1576
و به صورت اولیه ، زمانی که ما اونو از سه یا چهار سال پیش عرضه کردیم
04:49
And since we released it about three or four years ago,
119
289620
2616
خیلی از وبسایتها کپچای خودشونو به این سیستم تغییر دادند
04:52
a lot of websites have started switching from the old CAPTCHA,
120
292260
2936
از کپچایی قدیمی که مردم وقت خودشونو بیهوده صرف میکردند
04:55
where people wasted their time,
121
295220
1536
به کپچای جدیدی که مردم کمک میکنند به الکترونیکی کردن کتابها
04:56
to the new CAPTCHA where people are helping to digitize books.
122
296780
2936
برای مثال سایت فروش بلیط
04:59
So every time you buy tickets on Ticketmaster,
123
299740
2176
زمانی که شما یک بلیط میخرید کمک میکنید تا یک کتاب دیجیتالی شود
05:01
you help to digitize a book.
124
301940
1376
فیس بوک:زمانی که شما یک دوستو ادد میکنید یا به دوستتون اشاره میکنید(poke)
05:03
Facebook: Every time you add a friend or poke somebody,
125
303340
2616
شما دارید به دیجیتالی کردن یک کتاب کمک میکنید
05:05
you help to digitize a book.
126
305980
1376
تویتر و حدود 350000 از سایتهای دیگر در حال استفاده ازری کپچا هستند
05:07
Twitter and about 350,000 other sites are all using reCAPTCHA.
127
307380
2936
در واقع تعداد سایتهای که از ری کپچا استفاده میکنند بسیار بالاست
05:10
And the number of sites that are using reCAPTCHA is so high
128
310340
2816
که تعداد کلملتی که ما در حال دیجیتالی کردن هستیم در هر روز بسیار ، بسیار بالاست
05:13
that the number of words we're digitizing per day is really large.
129
313180
3136
چیزی در حدود 100 میلیون در روز
05:16
It's about 100 million a day,
130
316340
1416
که برابر چیزی حدود دو ونیم میلیون کتاب در سال
05:17
which is the equivalent of about two and a half million books a year.
131
317780
3496
و تمامی این زمانی انجام میشه که یک کلمه نوشته میشه
05:21
And this is all being done one word at a time
132
321300
2136
زمانی که مردم یک کپچا رو تایپ میکنن در اینترنت.
05:23
by just people typing CAPTCHAs on the Internet.
133
323460
2216
تشویق حضار
05:25
(Applause)
134
325700
6880
05:32
Now, of course,
135
332940
1216
البته
05:34
since we're doing so many words per day,
136
334180
3336
چونکه ما تعداد زیادی از کلمات را هر روز بکار میبریم
اتفاق خنده داری میتونه بیوفته.
05:37
funny things can happen.
137
337540
1256
05:38
This is especially true because now we're giving people
138
338820
2616
و این درسته زیرا ما به مردم
دو انتخاب تصادفی از کلمات نزدیک به هم را در انگلیسی انتخاب میکنیم.
05:41
two randomly chosen English words next to each other.
139
341460
2496
خُب اتفاق خنده داری میتونه بیفته.
05:43
So funny things can happen.
140
343980
1336
برای مثال ما این دو کلمه رو میدیم
05:45
For example, we presented this word.
141
345340
1736
کلمه کریستین که مشکلی در اون نیست
05:47
It's the word "Christians"; there's nothing wrong with it.
142
347100
2736
اما اگه شما یک کلمه تصادفی دیگه رو بدید
05:49
But if you present it along with another randomly chosen word,
143
349860
2936
اتفاق بد خواهد افتاد
05:52
bad things can happen.
144
352820
1336
ما اینو بدست میاریم ، کریستین بد.
05:54
So we get this.
145
354180
1216
05:55
[bad Christians]
146
355420
1216
اما بدتره ، به دلیل اینکه برخی وب سایتها که نشون دادیم
05:56
But it's even worse, because the website where we showed this
147
356660
2896
اتفاق افتاده به عنوان سفارت شاهان خدایی
05:59
actually happened to be called The Embassy of the Kingdom of God.
148
359580
3056
خنده حضار
06:02
(Laughter)
149
362660
1696
وای
06:04
Oops.
150
364380
1216
06:05
(Laughter)
151
365620
3856
خنده حضار
حالا یه مورد بد دیگه
06:09
Here's another really bad one.
152
369500
1696
JohnEdwards.com
06:11
JohnEdwards.com
153
371220
1296
06:12
[Damn liberal]
154
372540
1216
لیبرال لعنتی
06:13
(Laughter)
155
373780
4496
خنده حضار
پس ما داریم چپ و راست به مردم توهین میکنیم
06:18
So we keep on insulting people left and right everyday.
156
378300
2816
البته ،ما به مردم توهین نمیکنیم
06:21
Of course, we're not just insulting people.
157
381140
2016
اینو ببینید ، زمانی که ما دو حرف تصادفی را انتخاب میکنیم
06:23
Here's the thing. Since we're presenting two randomly chosen words,
158
383180
3176
یه چیز جالب اتفاق می افته
06:26
interesting things can happen.
159
386380
1456
06:27
So this actually has given rise to a really big Internet meme
160
387860
4616
خُب در واقع این
به عنوان یک مشارکت بزرگ در اینترنت
06:32
that tens of thousands of people have participated in,
161
392500
2536
که هزاران انسان در آن مشارکت دارند
که به عنوان هنر کپچا معروف است، افزایش یافته است
06:35
which is called CAPTCHA art.
162
395060
1656
06:36
I'm sure some of you have heard about it.
163
396740
1976
من مطمئین هستم برخی از شما در مورد آن شنیده اید
06:38
Here's how it works.
164
398740
1256
بدین صورت کار میکند
06:40
Imagine you're using the Internet and you see a CAPTCHA
165
400020
2616
تصور کنید شما از اینترنت استفاده میکنید و یک کپچا میبینید
06:42
that you think is somewhat peculiar,
166
402660
1736
که فکر میکنید تا حدی عجیب و غریب است
06:44
like this CAPTCHA.
167
404420
1216
مانند این کپچا : توستر نامرئی
06:45
[invisible toaster]
168
405660
1216
06:46
What you're supposed to do is you take a screenshot of it.
169
406900
2736
بعد شما باید چکار کنید ، آنچه که باید انجام دهید این است که یک تصویر از آن داشته باشید
و البته فایل کپچا را پر کنید
06:49
Then of course, you fill out the CAPTCHA because you help us digitize a book.
170
409660
3656
برای اینکه شما کمک میکنید به ما جهت الکترونیکی کردن کتاب
اما سپس ، اول شما یک عکس از آن میگیرید
06:53
But first you take a screenshot
171
413340
1496
06:54
and then you draw something that is related to it.
172
414860
2376
و چیزی را که به اون مرتبط است را رسم میکنید.
خنده حضار
06:57
(Laughter)
173
417260
1696
06:58
That's how it works.
174
418980
1216
که چگونه آن کار میکند
07:00
(Laughter)
175
420220
1336
07:01
There are tens of thousands of these.
176
421580
2656
هزاران مورد از این وجود دارد
07:04
Some of them are very cute.
177
424260
2072
برخی از آنها بسیار زیبا هستند متن : اونو گره بزن
07:06
[clenched it]
178
426356
1213
خنده حضار
07:07
(Laughter)
179
427593
1843
برخی هم سرگرم کننده
07:09
Some of them are funnier.
180
429460
1536
بنیانگذاران سنگسار شده
07:11
[stoned Founders]
181
431020
1216
07:12
(Laughter)
182
432260
4376
خنده حضار
07:16
And some of them, like paleontological shvisle ...
183
436660
3429
و برخی ازآنها
مانندpaleontological shvisle
07:20
(Laughter)
184
440113
1923
حاوی Snoop Dogg هستند
07:22
they contain Snoop Dogg.
185
442060
1216
07:23
(Laughter)
186
443300
3136
خنده حضار
07:26
OK, so this is my favorite number of reCAPTCHA.
187
446460
2576
بسیار خوب این عدد مورد علاقه من در باز نویسی کپچاست
این چیز مورد علاقه ام در کل پروژه است
07:29
So this is the favorite thing that I like about this whole project.
188
449060
3176
این تعداد مردم متمایز از هم است
07:32
This is the number of distinct people
189
452260
1816
که دارند به ما کمک میکنند در الکترونیکی کردن کتابها توسط ری کپچا
07:34
that have helped us digitize at least one word out of a book through reCAPTCHA:
190
454100
3736
750 میلیون انسان
07:37
750 million, a little over 10 percent of the world's population,
191
457860
3056
چیزی کمی بیشتر از 10 درصد جمعیت جهان
07:40
has helped us digitize human knowledge.
192
460940
1896
که دارند کمک میکنند به ما برای الکترونیکی کردن دانش انسانها
07:42
And it is numbers like these that motivate my research agenda.
193
462860
3096
و این عددی است که در راس تحقیقات موجب افزایش انگیزه من است
07:45
So the question that motivates my research is the following:
194
465980
3056
سوالی که باعث برانگیختن تحقیق من شده اینه :
اگر شما نگاهی به دستاوردهای بشریت در مقیاس بزرگ کنید
07:49
If you look at humanity's large-scale achievements,
195
469060
2416
این دستاوردهای بسیار بزرگ
07:51
these really big things
196
471500
1216
07:52
that humanity has gotten together and done historically --
197
472740
2715
که بشریت با کمک هم و در طول تاریخ بدست آورده اند
07:55
like, for example, building the pyramids of Egypt
198
475479
2477
مانند ساخت اهرام مصر
07:57
or the Panama Canal
199
477980
1576
ویا کانال پاناما
07:59
or putting a man on the Moon --
200
479580
2056
ویا فرستادن انسان به ماه
08:01
there is a curious fact about them,
201
481660
1696
واقعیت جالبی در مورد آنها وجود دارد
08:03
and it is that they were all done with about the same number of people.
202
483380
3336
و آن این است که تمامی آنها به همان تعداد از انسانها انجام شده
خیلی عجیبه ، تمامی آنها توسط 100000 انسان انجام شده
08:06
It's weird; they were all done with about 100,000 people.
203
486740
2696
و دلیل اون اینکه ، قبل از اینترنت
08:09
And the reason for that is because, before the Internet,
204
489460
2656
هماهنگی بین بیش از 100000 نفر
08:12
coordinating more than 100,000 people,
205
492140
1856
عملا غیر ممکن بود
08:14
let alone paying them, was essentially impossible.
206
494020
3016
اما الان با اینترنت ،فقط به شما یه پروژه نشان دادم
08:17
But now with the Internet, I've just shown you a project
207
497060
2656
ما تونستیم از همکاری 750 میلیون انسان استفاده کنیم
08:19
where we've gotten 750 million people to help us digitize human knowledge.
208
499740
3496
برای کمک به ما برای الکترونیکی کردن دانش بشر
پس سوالی که باعث تحقیقات من شد اینه که
08:23
So the question that motivates my research is,
209
503260
2176
اگه ما میتونیم یک انسان رو به کمک 100000 نفر به ماه بفرستیم
08:25
if we can put a man on the Moon with 100,000,
210
505460
2136
08:27
what can we do with 100 million?
211
507620
2176
با 100 میلیون چکاری میتوانیم بکنیم
08:29
So based on this question,
212
509820
1256
پس بر پایه این سوال
08:31
we've had a lot of different projects that we've been working on.
213
511100
3056
ما پروژه های زیادی خواهیم داشت که میتوانیم بر روی ان کار کنیم
اجازه بدید در باره چیزی حرف بزنم که برام خیلی جالب بود
08:34
Let me tell you about one that I'm most excited about.
214
514180
2536
08:36
This is something that we've been semiquietly working on
215
516740
2656
این چیزی است که به صورت نیمه ساکت بر روی آن داریم کار میکنیم
برای یک سال و نیم گذشته ویا بیشتر
08:39
for the last year and a half or so.
216
519420
1696
در حال حاضر ارائه نشده،پروژه ای است به نام دولینگو
08:41
It hasn't yet been launched. It's called Duolingo.
217
521140
2376
از زمانی که هنوز انتشار نیافته
08:43
Since it hasn't been launched, shhh!
218
523540
1736
خنده حضار
08:45
(Laughter)
219
525300
1656
08:46
Yeah, I can trust you'll do that.
220
526980
2256
بله من مطمئن هستم که شما میتونید اونو انجام بدید
و این اون پروژه است ،و توضیح خواهم داد
08:49
So this is the project. Here's how it started.
221
529260
2216
شروع شد با طرح سوال به دانشجوی کارشناسی ارشدم
08:51
It started with me posing a question to my graduate student, Severin Hacker.
222
531500
3576
استیو هاکر Severin Hacker
بسیار خوب سوالم را به استیو هکر فرستادم.
08:55
OK, that's Severin Hacker.
223
535100
1280
بسیار خوب سوالم را به استیو هکر فرستادم.
08:57
So I posed the question to my graduate student.
224
537299
2217
ضمنا ، شما به حرف اسمی که گفتم توجه کردید
08:59
By the way, you did hear me correctly; his last name is Hacker.
225
539540
2976
فامیلیش هکر بود
09:02
(Laughter)
226
542540
1016
این سوالو برای اون ارسال کردم
09:03
So I posed this question to him: How can we get 100 million people
227
543580
3296
ما چطوری میتونیم به 100 میلیون انسان دسترسی داشته باشیم
09:06
translating the web into every major language for free?
228
546900
2960
ترجمه وب به مهمترین زبانها به صورت رایگان
بسیار خوب ، چیزای زیادی وجود داره که در باره این سوال میشه گفت
09:10
There's a lot of things to say about this question.
229
550500
2416
اول همه ، ترجمه وب
09:12
First of all, translating the web.
230
552940
1656
همین الان بخشهای وب تقسیم شده به چندین زبان
09:14
Right now, the web is partitioned into multiple languages.
231
554620
2796
بخش بزرگی از اون به زبان انگلیسی است
09:17
A large fraction of it is in English.
232
557440
1816
اگه شما انگلیسی ندونید نمیتونید به او ن دسترسی پیدا کنید
09:19
If you don't know English, you can't access it.
233
559280
2216
اما بخش بزرگی نیز به سایر زبانها اختصاص داره
09:21
But there's large fractions in other different languages,
234
561520
2696
اگه شما اون زبانها روندونید شما هم نمیتونید به اونها دسترسی داشته باشید
09:24
and if you don't know them, you can't access it.
235
564240
2256
بنابراین من دوست دارم تمامی وب رو ترجمه کنم ، یا حداقل بخشی از اونو
09:26
So I would like to translate all of the web,
236
566520
2096
09:28
or at least most of it, into every major language.
237
568640
2376
به هر یک از زبانهای مهم
پس چه کاری من باید انجام بدم
09:31
That's what I would like to do.
238
571040
1496
09:32
Now, some of you may say, why can't we use computers to translate?
239
572560
4476
ممکنه خیلی از شما بگید چرا از مترجم کامپیوتری استفاده نکنیم؟
چرا ما از ترجمه ماشینی استفاده نکنیم ؟
09:37
Machine translation is starting to translate
240
577060
2096
ترجمه ماشینی یک ترجمه جسته و گریخته است
09:39
some sentences here and there.
241
579180
1456
چرا ما نمیتونیم از اون برای ترجمه تمامی صفحات وب استفاده کنیم ؟
09:40
Why can't we use it to translate the web?
242
580660
1976
مشکل اینه که به اندازه کافی برای ترجمه وب مناسب نیستن
09:42
The problem with that is it's not yet good enough
243
582660
2336
و احتمالان هم برای 15 تا 20 سال آینده استفاده نخواهند شد
09:45
and it probably won't be for the next 15 to 20 years.
244
585020
2496
اون خیلی مشکلات داره
09:47
It makes a lot of mistakes. Even when it doesn't,
245
587540
2336
زمانی که مشکلی کوچک ایجاد میشه
09:49
since it makes so many mistakes, you don't know whether to trust it or not.
246
589900
3576
تا مشکلات بزرگ، شما نمیدونید که آیا باید به اون اطمینان کنید یا نه
یه مثالی رای شما بیارم
09:53
So let me show you an example
247
593500
1416
09:54
of something that was translated with a machine.
248
594940
2256
شخصی که در حال ترجمه با یک کامپیوتر است
و واقعا پستی بوده که در یکی از فرومهای گفتگو بوده
09:57
Actually, it was a forum post.
249
597220
1456
09:58
It was somebody who was trying to ask a question about JavaScript.
250
598700
3176
شخصی بود که در مورد جاوا اسکریپت سوالی داشته
10:01
It was translated from Japanese into English.
251
601900
2616
اون از زبان ژاپنی به انگلیسی ترجمه کرده بود
10:04
So I'll just let you read.
252
604540
1776
حالا میخوام که بخونید
10:06
This person starts apologizing
253
606340
1776
اون شخص عذر خواهی کرده بود
10:08
for the fact that it's translated with a computer.
254
608140
2456
برای ترجمه ای که توسط کامپیوتر صورت گرفته بوده
10:10
So the next sentence is going to be the preamble to the question.
255
610620
3776
وقصد دارم مقدمه ای برای سوال باشه
اون فقط چیزی رو توصیف کرده بود
10:14
So he's just explaining something.
256
614420
1656
به یاد دارید اون سوالی رو در باره جاوا اسکریپت داشته
10:16
Remember, it's a question about JavaScript.
257
616100
2056
10:18
[At often, the goat-time install a error is vomit.]
258
618180
2616
متن : اغلب ، خطا در زمان نصب یک بز تحوع آوره
10:20
(Laughter)
259
620820
5096
خنده حظار
10:25
Then comes the first part of the question.
260
625940
3536
حالا به بخش اول سوال میرسیم
10:29
[How many times like the wind, a pole, and the dragon?]
261
629500
2936
چند بار شبیه باد ، قطب و اژدها بوده اید؟
10:32
(Laughter)
262
632460
4656
خنده حضار
حالا به بخش مورد علاقه سوالم میرسیم
10:37
Then comes my favorite part of the question.
263
637140
2056
10:39
[This insult to father's stones?]
264
639220
1936
این توهین به سنگ پدران است ؟
10:41
(Laughter)
265
641180
3856
خنده حضار
وبه پایان میرسیم ، که قسمت مورد علاقه من از همه چیز است.
10:45
And then comes the ending,
266
645060
1296
10:46
which is my favorite part of the whole thing.
267
646380
2136
متن :لطفا عذرخواهی کن برای احمقیت خودت .تشکرهای زیادی در این حالت وجود دارد.
10:48
[Please apologize for your stupidity. There are a many thank you.]
268
648540
3136
10:51
(Laughter)
269
651700
2176
خنده حضار
10:53
OK, so computer translation, not yet good enough.
270
653900
2936
بسیار خوب ، ترجمه های ماشینی زیاد خوب نیستن
به سوال برمیگردیم
10:56
So back to the question.
271
656860
1256
ما به مردمی نیاز داریم که همه وب رو ترجمه کنند
10:58
So we need people to translate the whole web.
272
658140
2976
بنابر این سوال بعدی شما اینه
11:01
So now the next question you may have is,
273
661140
1976
چرا ما نمیتونیم حقوق مردم رو برای اینکار بپردازیم ؟
11:03
well, why can't we just pay people to do this?
274
663140
2176
ما میتونیم به حرفه ایها حقوق بدیم تا همه وب رو ترجمه کنن
11:05
We could pay professional translators to translate the whole web.
275
665340
3096
ما میتونیم اینو انجام بدیم
11:08
We could do that.
276
668460
1256
11:09
Unfortunately, it would be extremely expensive.
277
669740
2216
متاسفانه این کار هزینه بالایی داره
11:11
For example, translating a tiny fraction of the whole web, Wikipedia,
278
671980
3256
برای مثال ، ترجمه یه بخش خیلی ،خیلی کوچک از وب یعنی ویکیپدیا
به زبان دیگری مثل اسپانیایی
11:15
into one other language, Spanish.
279
675260
2496
11:17
OK? Wikipedia exists in Spanish,
280
677780
1976
که ویکیپدیا به زبان اسپانیای هم وجود دارد
11:19
but it's very small compared to the size of English.
281
679780
2456
خیلی کوچیکه در مقایسه با زبان انگلیسی
چیزی در حدود 20 درصد زبان انگلیسی
11:22
It's about 20 percent of the size of English.
282
682260
2176
اگه ما بخواهیم ترجمه کنیم 80 درصد دیگه رو به اسپانیایی
11:24
If we wanted to translate the other 80 percent into Spanish,
283
684460
2856
هزینه اون شامل 50 میلیون دولار خواهد بود
11:27
it would cost at least 50 million dollars --
284
687340
2136
و یک حالت استثماری برای برون سپاری کارها در یک کشور دیگه
11:29
and this is even at the most exploited, outsourcing country out there.
285
689500
3656
پس هزینش خیلی بالاست
11:33
So it would be very expensive.
286
693180
1456
پس کار ما اینجا استفاده از همون 100میلیون انسانه
11:34
So what we want to do is, we want to get 100 million people
287
694660
2762
برای ترجمه وب به هر زبان مهم دیگه
11:37
translating the web into every major language for free.
288
697446
2590
به صورت رایگان
حالا اگه این چیزی باشه که میخواهیم انجام بدیم
11:40
If this is what you want to do, you quickly realize
289
700060
2416
شما خیلی سریع دو مشکل خیلی بزرگ رو شناسایی خواهید کرد
11:42
you're going to run into two big hurdles, two big obstacles.
290
702500
2936
دو مشکل بزرگ
11:45
The first one is a lack of bilinguals.
291
705460
3296
مشکل اول کمبود اشخاصی است که به دوزبان تسلط داشته باشن
11:48
So I don't even know
292
708780
2176
خُب حتی من هم نمیدونستم
11:50
if there exists 100 million people out there using the web
293
710980
2736
اگر 100 میلیون انسانی که وجود دارند که از وب استفاده میکنند
11:53
who are bilingual enough to help us translate.
294
713740
2296
تسلط کامل به دو زبان را دارند که در کار ترجمه به ما کمک کنند
این یک مشکل بزرگ است
11:56
That's a big problem.
295
716060
1216
11:57
The other problem you're going to run into is a lack of motivation.
296
717300
3176
مشکل دوم کمبود انگیزه انجام این کار است
چگونه میتوانیم ایجاد انگیزه کنیم
12:00
How are we going to motivate people to actually translate the web for free?
297
720500
3536
تا به صورت رایگان وب را ترجمه کنند
به صورت عادی باید هزینه این کار پرداخت شود
12:04
Normally, you have to pay people to do this.
298
724060
2296
12:06
So how are we going to motivate them to do it for free?
299
726380
2616
پس ما چگونه باید این کار رو انجام بدیم
زمانی که به این موضوع فکر کردیم به این دومانع برخورد کردیم
12:09
When we were starting to think about this, we were blocked by these two things.
300
729020
3736
اما ما فهمیدیم که راحی برای این کار وجود دارد
12:12
But then we realized, there's a way
301
732780
1696
برای حل این دومشکل با یک راه حل
12:14
to solve both these problems with the same solution.
302
734500
2456
راهی که با یک تیر دونشون بزنیم
12:16
To kill two birds with one stone.
303
736980
1616
و اون انتقال زبان ترجمه
12:18
And that is to transform language translation
304
738620
2136
12:20
into something that millions of people want to do
305
740780
2816
به چیزی است که میلیونها انسان میخواهند آن را نجام دهند
12:23
and that also helps with the problem of lack of bilinguals,
306
743620
3136
و اون همچنین کمک میکنه به کمبود دوزبانه ها
12:26
and that is language education.
307
746780
2376
و اون آموزش زبانه
12:29
So it turns out that today,
308
749180
1976
پس به نظر میرسه که امروز
12:31
there are over 1.2 billion people learning a foreign language.
309
751180
3400
چیزی بیش از 1میلیارد و 200 میلیون انسان وجود داره برای یادگیری زبانهای خارجی
مردمی که واقعا دوست دارند زبان خارجی رو یاد بگیرند
12:35
People really want to learn a foreign language.
310
755300
2216
و این فقط به خاطر اینکه آنها مجبور به انجام این کار در مدرسه نیست.
12:37
And it's not just because they're being forced to do so in school.
311
757540
3136
برای مثال فقط در امریکا
12:40
In the US alone, there are over five million people
312
760700
2416
بیش از 5 میلیون نفر وجود دارند که رقمی حدود 500 دلار میپردازند
12:43
who have paid over $500 for software to learn a new language.
313
763140
2896
برای نرم افزارهایی برای یادگیری یک زبان جدید
خُب مردم واقعا دوست دارند که یه زبان دیگه رو یاد بگیرند
12:46
So people really want to learn a new language.
314
766060
2176
بنابراین اون چیزی که ما طی این یک سال و نیم بر روی ان کار میکنیم یک وب سایت است
12:48
So what we've been working on for the last year and a half
315
768260
2736
با نام دولینگو Duolingo
12:51
is a new website -- it's called Duolingo --
316
771020
2056
یک ایده ساده جهت یادگیری رایگان زبان جدید
12:53
where the basic idea is people learn a new language for free
317
773100
2856
12:55
while simultaneously translating the web.
318
775980
2056
زمانی که همزمان در حال ترجمه هستند
توسط کاری که انجام میدهند آموزش هم میبینند
12:58
And so basically, they're learning by doing.
319
778060
2536
بنابراین راهی که این کار میکند
13:00
So the way this works
320
780620
1216
13:01
is whenever you're a just a beginner, we give you very simple sentences.
321
781860
3416
اینکه زمانی که شما یک مبتدی هستید ما به شما جمله های خیلی ، خیلی ساده میدهیم
البته مشخصه که خیلی از جمله های ساده موجود بر روی وب
13:05
There's a lot of very simple sentences on the web.
322
785300
2376
ما به شما جملات بسیار ساده ای میدهیم
13:07
We give you very simple sentences along with what each word means.
323
787700
3216
همراه با اینکه هر کلمه به چه معنی است
13:10
And as you translate them
324
790940
1336
و زمانی که شما اونارو ترجمه میکنید، و شما ترجمه سایرین رو همیبینید
13:12
and as you see how other people translate them,
325
792300
2216
شما شروع به یادگیری زبان میکنید
13:14
you start learning the language.
326
794540
1576
و زمانی که شما پیشرفت میکنید
13:16
And as you get more advanced,
327
796140
1416
13:17
we give you more complex sentences to translate.
328
797580
2256
ما به شما جملات پیچیده تری میدهیم
13:19
But at all times, you're learning by doing.
329
799860
2016
در تمام اوقات شما در حال یادگیری عملی زبان هستید
13:21
Now, the crazy thing about this method is that it actually really works.
330
801900
3696
روش جالب در این روش
اینه که این روش واقعا جواب میده
13:25
People are really learning a language.
331
805620
1856
اول از همه مردم واقعا یه زبان رو یاد میگیرن
13:27
We're mostly done building it and now we're testing it.
332
807500
2616
ما تقریبا ساخت اون رو تموم کردیم،و در حال آزمایش اون هستیم
مردم واقعا با اون میتونن زبان رو یاد میگیرن
13:30
People really can learn a language with it.
333
810140
2056
و آنهایک زبان را یاد میگیرند از طریق یک نرم افزار پیشرو در زبان آموزی
13:32
And they learn it about as well as the leading language learning software.
334
812220
3496
پس مردم واقعا یک زبان رو یاد میگیرن
13:35
So people really do learn a language.
335
815740
1816
فقط این نیست که اونا یاد میگیرن
13:37
And not only do they learn it as well, but actually it's more interesting.
336
817580
3496
بلکه یک کار خیلی جالبه
برای اینکه در این وب سایت مردم با محتویات واقعی آموزش میبینند
13:41
Because with Duolingo, people are learning with real content.
337
821100
2896
در مقابل متنهایی که ساخته میشوند
13:44
As opposed to learning with made-up sentences,
338
824020
2176
مردم با محتویات واقعی یاد میگیرند ،که اساسا خیلی جالبه
13:46
people are learning with real content, which is inherently interesting.
339
826220
3336
پس مردم واقعا یک زبان رو یاد میگیرن
13:49
So people really do learn a language.
340
829580
1816
اما شاید بیشتر نکته جالب
13:51
But perhaps more surprisingly,
341
831420
1616
ترجمه هایی که ما از مردم توسط وب سایت بدست می آوریم
13:53
the translations that we get from people using the site,
342
833060
2736
13:55
even though they're just beginners,
343
835820
1776
حتی اگر آنها مبتدی باشند
13:57
the translations that we get
344
837620
1376
صحت ترجمه آنها مانند افراد حرفه ای است
13:59
are as accurate as those of professional language translators,
345
839020
2936
که خیلی جالب توجه
14:01
which is very surprising.
346
841980
1216
اجازه بدهید یه مثال به شما نشان بدهم
14:03
So let me show you one example.
347
843220
1536
14:04
This is a sentence that was translated from German into English.
348
844780
3016
این متنی است که از آلمانی به انگلیسی برگردانیده شده است
بالایی آلمانی است
14:07
The top is the German. The middle is an English translation
349
847820
2776
وسط ترجمه انگلیسی است
14:10
that was done by a professional translator
350
850620
2256
که توسط یک فرد حرفه ای انگلیسی زبان ترجمه شده است
14:12
who we paid 20 cents a word for this translation.
351
852900
2376
که ما 20 سنت برای ترجمه آن پرداخت کرده ایم
و قسمت پائین ترجمه کاربر ما در وب سایت دولینگو Duolingo است
14:15
And the bottom is a translation by users of Duolingo,
352
855300
2696
هیچ یک از انها المانی نمیانستند
14:18
none of whom knew any German before they started using the site.
353
858020
3736
قبل از شروع استفاده ازاین وبسایت
14:21
If you can see, it's pretty much perfect.
354
861780
1976
همانطور که میبینید یک ترجمه کامل است
14:23
Of course, we play a trick here
355
863780
1536
البته ما یک ترفند بکار برده ایم
14:25
to make the translations as good as professional language translators.
356
865340
3336
برای انجام اینکه ترجمه ها به خوبی یک فرد حرفه ایی باشد
ما ترجمه های چند مبتدی رو با هم ترکیب کردیم
14:28
We combine the translations of multiple beginners
357
868700
2336
برای اینکه کیفیت یک مترجم حرفه ای رو بدست بیاوریم
14:31
to get the quality of a single professional translator.
358
871060
2896
14:33
Now, even though we're combining the translations,
359
873980
4536
حالا هر موقع که ما ترجمه ها رو ترکیب میکنیم
14:38
the site actually can translate pretty fast.
360
878540
2776
سایت واقعا میتونه سریع یک ترجمه رو انجام بدهد
حالا اجازه بدهید به شما چیزی را نشان بدم
14:41
So let me show you,
361
881340
1216
14:42
this is our estimates of how fast we could translate Wikipedia
362
882580
2936
این تخمین ماست که چقدر سریع میتونیم یه سایت مثل ویکیپدیا رو ترجمه کنیم
از انگلیسی به اسپانیایی
14:45
from English into Spanish.
363
885540
1296
14:46
Remember, this is 50 million dollars' worth of value.
364
886860
2976
به یاد داشته باشید ارزش این کار 50 میلیون دلار بود
14:49
So if we wanted to translate Wikipedia into Spanish,
365
889860
2456
پس اگر ما بخواهیم ویکیپدیا رو به اسپانیایی ترجمه کنیم
ما میتونیم این کارو توسط100000کاربر فعال و طی 5 هفته انجام بدیم
14:52
we could do it in five weeks with 100,000 active users.
366
892340
2696
وما میتونیم این کارو توسط یک میلیون کاربر ظرف 80 ساعت انجام بدهیم
14:55
And we could do it in about 80 hours with a million active users.
367
895060
3056
از زمانی که پروژه رو شروع کردیم گروه ما چیزی در حدود یک میلیون کاربر را ثبت نام کرده است
14:58
Since all the projects my group has worked on so far
368
898140
2456
15:00
have gotten millions of users,
369
900620
1456
ما امیدواریم که ما توانایی ترجمه
15:02
we're hopeful that we'll be able to translate extremely fast.
370
902100
2896
خیلی سریع با این پروژه را داشته باشیم
حالا چیزی که در دولینگو Duolingo مرا هیجان زده میکند
15:05
Now, the thing that I'm most excited about with Duolingo
371
905020
2976
من فکر می کنم این مدل کسب و کار عادلانه ایی را برای آموزش زبان فراهم می کند
15:08
is I think this provides a fair business model for language education.
372
908020
3736
و اون اینه
15:11
So here's the thing:
373
911780
1216
مدلهای فعلی بتجاری رای آموزش زبان
15:13
The current business model for language education
374
913020
2336
بر پایه پرداخت هزینه توسط دانشجو است .
15:15
is the student pays,
375
915380
1376
15:16
and in particular, the student pays Rosetta Stone 500 dollars.
376
916780
3056
خصوصا ، دانشجویان برای Rosetta Stone(شرکت آموزش زبان) 500 دلار پرداخت میکنند
خنده حضار
15:19
(Laughter)
377
919860
1816
این مدل تجاری فعلی است
15:21
That's the current business model.
378
921700
1656
مشکل مدل تجاری فعلی
15:23
The problem with this business model
379
923380
1736
اینه که 90 درصد جمعیت جهان 500 دلار ندارند
15:25
is that 95 percent of the world's population doesn't have 500 dollars.
380
925140
3296
پس این در مورد افراد بی پول کاملا غیر عادلانه است
15:28
So it's extremely unfair towards the poor.
381
928460
2776
این سیستم بر پایه افراد ثروتمند است
15:31
This is totally biased towards the rich.
382
931260
1936
میبینیم که در وب سایت دولینگو ما
15:33
Now, see, in Duolingo,
383
933220
1616
15:34
because while you learn, you're actually creating value,
384
934860
3656
برای اینکه شما یاد میگیرید
شما واقعا ایجاد ارزش میکنید شما چیزهای مختلفی رو ترجمه میکنید
15:38
you're translating stuff --
385
938540
1336
15:39
which, for example, we could charge somebody for translations,
386
939900
2936
که برای مثال ما میتونیم پرداختی داشته باشیم برای ترجمه های یک شخص
15:42
so this is how we could monetize this.
387
942860
1856
پس این چیزی است که ما میتونیم پولی کنیم
15:44
Since people are creating value while they're learning,
388
944740
2616
زمانی که مردم ایجاد ارزش میکنند در حین اینکه آموزش زبان میبینند
اونا با پول پرداخت نمیکنند بلکه از طریق صرف زمان هزینه رو پرداخت میکنند
15:47
they don't have to pay with their money, they pay with their time.
389
947380
3096
کار جادوی در اینجا پرداخت هزینه با صرف زمان است
15:50
But the magical thing here
390
950500
1923
15:52
is that is time that would have had to have been spent anyways
391
952447
2996
به هر حال زمانی که در اینجا صرف میشه
یادگیری زبان است
15:55
learning the language.
392
955467
1209
15:56
So the nice thing about Duolingo
393
956700
1576
پس اتفاق خوب در مورد وب سایت دولینگو اینه که یک مدل تجاری عادلانه رو ایجاد میکنه
15:58
is, I think, it provides a fair business model --
394
958300
2336
که در مورد مردم فقیر تبعیض قائل نیست
16:00
one that doesn't discriminate against poor people.
395
960660
2376
و این وب سایت ما است .با تشکر
16:03
So here's the site. Thank you.
396
963060
1456
تشویق حضار
16:04
(Applause)
397
964540
7000
اینم وب سایت
16:13
We haven't yet launched,
398
973060
2416
ما هنوز اونو منتشر نکردیم
16:15
but if you go there, you can sign up to be part of our private beta,
399
975500
3296
اما اگه شما به این وب سایت مراجعه کنید میتونید به عنوان کاربر آزمایشی ثبت نام کنید
16:18
which is probably going to start in three or four weeks.
400
978820
2656
که احتمالا ظرف یهیا چهار هفته آینده شروع به کار میکنه
ما هنوز سایت دولینگو را منتشر نکردیم
16:21
We haven't yet launched it.
401
981500
1336
16:22
By the way, I'm the one talking here,
402
982860
1816
اما به هر حال من اولین کسی هستم که در مورد اون صحبت میکنه
16:24
but Duolingo is the work of a really awesome team,
403
984700
2376
اما حقیقتا یک تیم کاملا خبره بر روی دولینگو کار میکنه که برخی از اونها هم اینجا هستن
16:27
some of whom are here. So thank you.
404
987100
1736
از شما سپاس گذارم.
16:28
(Applause)
405
988860
5240
تشویق حضار
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7