Massive-scale online collaboration | Luis von Ahn

310,873 views ・ 2011-12-06

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Kelwalin Dhanasarnsombut Reviewer: Unnawut Leepaisalsuwanna
00:15
How many of you had to fill out a web form
0
15260
2000
ใครเคยกรอกแบบฟอร์มบนเว็บไซต์
00:17
where you've been asked to read
1
17284
1512
ที่คุณต้องอ่านตัวอักษรเบี้ยวๆ แบบนี้มั่งครับ
00:18
a distorted sequence of characters like this?
2
18820
2136
ใครคิดว่ามันน่ารำคาญมากๆบ้าง
00:20
How many of you found it really annoying?
3
20980
1953
โอเค ชัดเจน ผมเป็นคนสร้างมันเองครับ
00:22
(Laughter)
4
22957
1099
00:24
OK, outstanding. So I invented that.
5
24080
1736
(เสียงหัวเราะ)
00:25
(Laughter)
6
25840
1836
ถ้าพูดให้ถูก ผมเป็นหนึ่งในทีมสร้างครับ
00:27
Or I was one of the people who did it.
7
27700
1856
สิ่งนี้เรียกว่า แคปช่า (CAPTCHA)
00:29
That thing is called a CAPTCHA.
8
29580
1536
มันถูกใส่ไว้เพื่อความมั่นใจว่า คุณที่กำลังกรอกฟอร์มนั้น
00:31
And it is there to make sure you, the entity filling out the form,
9
31140
3136
เป็นคนจริงๆ ไม่ใช่โปรแกรมคอมพิวเตอร์
00:34
are a human and not a computer program
10
34300
1856
ซึ่งถูกเขียนขึ้นมาเพื่อส่งฟอร์มจำนวนเป็นล้านๆครั้ง
00:36
that was written to submit the form millions of times.
11
36180
2576
ที่มันได้ผลก็เพราะว่า มนุษย์
00:38
The reason it works is because humans, at least non-visually-impaired humans,
12
38780
3656
อย่างน้อยๆ มนุษย์ที่ไม่ได้มีความบกพร่องทางสายตา
ไม่มีปัญหาใดๆในการอ่านตัวหนังสือเบี้ยวๆยึกยือพวกนี้
00:42
have no trouble reading these distorted characters,
13
42460
2416
ในขณะที่โปรแกรมคอมพิวเตอร์ยังไม่สามารถทำได้
00:44
whereas programs can't do it as well yet.
14
44900
1976
00:46
In the case of Ticketmaster,
15
46900
1496
ดังเช่นตัวอย่าง ในกรณีของ ทิคเก็ตมาสเตอร์ (Ticketmaster)
00:48
the reason you have to type these characters
16
48420
2096
เหตุผลที่คุณต้องพิมพ์ตัวอักษรเบี้ยวๆพวกนี้
00:50
is to prevent scalpers from writing a program
17
50540
2136
ก็เพื่อป้องกันพวกที่เขียนโปรแกรม
00:52
that can buy millions of tickets, two at a time.
18
52700
2256
เพื่อซื้อตั๋วเป็นล้านๆใบ ให้ซื้อได้แค่ทีละสองใบ
00:54
CAPTCHAs are used all over the Internet.
19
54980
1936
แคปช่า ถูกใช้ทุกหนทุกแห่งบนอินเตอร์เน็ต
00:56
And since they're used so often,
20
56940
1576
และเมื่อมันถูกใช้บ่อยๆ
00:58
a lot of times the sequence of random characters shown to the user
21
58540
3136
หลายครั้ง ที่ตัวอักษรที่ถูกสุ่มขึ้นมา ให้ปรากฎต่อหน้าผู้ใช้
ไม่ค่อยจะโชคดีสักเท่าไร
01:01
is not so fortunate.
22
61700
1216
01:02
So this is an example from the Yahoo registration page.
23
62940
2656
นี่เป็นตัวอย่างจากหน้าลงทะเบียนของ ยาฮู (Yahoo)
01:05
The random characters that happened to be shown to the user
24
65620
2816
ตัวอักษรที่ถูกสุ่มขึ้นมาปรากฎต่อหน้าผู้ใช้
ได้แก่ ร, อ ซึ่งแน่ล่ะ มันสะกดได้เป็นคำ
01:08
were W, A, I, T, which, of course, spell a word.
25
68460
2696
แต่ที่เจ๋งที่สุด คือข้อความ
01:11
But the best part is the message
26
71180
2096
01:13
that the Yahoo help desk got about 20 minutes later.
27
73300
2456
ที่ฝ่ายช่วยเหลือของยาฮูได้รับในอีก 20 นาทีถัดไป
01:15
[Help! I've been waiting for over 20 minutes and nothing happens.]
28
75780
3136
ข้อความ : ช่วยด้วย ผมรอมาตั้ง 20 นาทีแล้ว และมันไม่มีอะไรเกิดขึ้นเลย
01:18
(Laughter)
29
78940
4856
(เสียงหัวเราะ)
01:23
This person thought they needed to wait.
30
83820
1905
คนคนนี้คิดว่าเขาต้องรอ
01:25
This, of course, is not as bad as this poor person.
31
85749
2407
แต่ว่านี่มันก็ไม่แย่เท่าคนที่น่าสงสารรายนี้
01:28
(Laughter)
32
88180
2376
(เสียงหัวเราะ)
01:30
CAPTCHA Project is something that we did at Carnegie Melllon over 10 years ago,
33
90580
3736
โครงการ แคปช่า เป็นสิ่งที่พวกเราสร้างขึ้นที่ แมลโล่ (Carnegie Mellon) สิบกว่าปีก่อน
และมันก็ถูกใช้ไปทุกหนทุกแห่ง
01:34
and it's been used everywhere.
34
94340
1456
01:35
Let me now tell you about a project that we did a few years later,
35
95820
3136
ให้ผมเล่าให้คุณฟังเกี่ยวกับโครงการที่เราทำ เมื่อไม่กี่ปีที่ผ่านมา
ซึ่งราวกับว่าเป็นวิวัฒนาการขั้นถัดไปของ แคปช่า
01:38
which is sort of the next evolution of CAPTCHA.
36
98980
2216
โครงการนี้เราเรียกว่า รีแคปช่า (reCAPTCHA)
01:41
This is a project that we call reCAPTCHA,
37
101220
1976
ซึ่งเป็นอะไรที่เราริเริ่ม ณ คานีกี แมลโล่ นี้
01:43
which is something that we started here at Carnegie Mellon,
38
103220
2776
แล้วเราก็ตั้งเป็นบริษัทตั้งต้นขึ้นมา
01:46
then we turned it into a start-up company.
39
106020
2008
และแล้ว ประมาณปีครึ่งที่ผ่านมา
01:48
And then about a year and a half ago, Google actually acquired this company.
40
108052
3588
กูเกิลก็ซื้อบริษัทนี้
อนุญาตให้ผมเล่า ว่าโครงการนี้เริ่มขึ้นอย่างไร
01:51
Let me tell you what this project started.
41
111664
2007
โครงการนี้เริ่มต้นขึ้นจากสิ่งที่เราได้ทราบดังต่อไปนี้ :
01:53
This project started from the following realization:
42
113695
2531
มีราวๆ 200 ล้านแคปช่า
01:56
It turns out that approximately 200 million CAPTCHAs
43
116250
2437
ถูกพิมพ์โดยคนทั่วโลกทุกวัน
01:58
are typed everyday by people around the world.
44
118711
2151
02:00
When I first heard this, I was quite proud of myself.
45
120886
2484
เมื่อผมได้ยินเป็นครั้งแรก ผมรู้สึกค่อนข้างภูมิใจในตัวเอง
ดูจากผลกระทบของงานวิจัยของผมสิ
02:03
I thought, look at the impact my research has had.
46
123394
2341
แต่แล้ว ผมก็เริ่มรู้สึกแย่
02:05
But then I started feeling bad.
47
125759
1484
คุณเห็นไหม ทุกครั้งที่คุณพิมพ์ แคปช่า
02:07
Here's the thing: each time you type a CAPTCHA,
48
127267
2206
คุณเสียเวลาของคุณไปเลยเต็มๆ 10 วินาที
02:09
essentially, you waste 10 seconds of your time.
49
129497
2339
02:11
And if you multiply that by 200 million,
50
131860
1936
และถ้าคุณลองคูณมันด้วย 200 ล้าน
02:13
you get that humanity is wasting about 500,000 hours every day
51
133820
3016
คุณทำให้มนุษยชาติทั้งหมดเสียเวลา ไปประมาณ 500,000 ชั่วโมงทุกวัน
02:16
typing these annoying CAPTCHAs.
52
136860
1536
พิมพ์สิ่งๆที่แสนน่ารำคาญที่เรียกว่า แคปช่า
02:18
(Laughter)
53
138420
1016
ฉะนั้นผมก็เลยรู้สึกแย่
02:19
So then I started feeling bad.
54
139460
1429
02:20
(Laughter)
55
140913
1803
(เสียงหัวเราะ)
02:22
And then I started thinking, of course, we can't just get rid of CAPTCHAs,
56
142740
3496
ผมเลยก็เริ่มคิด อืม แน่ล่ะ เรากำจัดแคปช่าออกไปไม่ได้
เพราะว่าความปลอดภัยของเว็บไซต์ค่อนข้างขึ้นอยู่กับมัน
02:26
because the security of the web depends on them.
57
146260
2256
แต่ผมก็เริ่มคิด มันจะมีทางอื่นอีกไหม ที่เราจะได้ใช้แรงงานนี้
02:28
But then I started thinking, can we use this effort
58
148540
2416
02:30
for something that is good for humanity?
59
150980
1936
สำหรับอะไรบางอย่างที่เป็นคุณประโยชน์ต่อมนุษยชาติ
02:32
So see, here's the thing.
60
152940
1496
เอาล่ะ นี่ครับ
02:34
While you're typing a CAPTCHA, during those 10 seconds,
61
154460
2616
ขณะที่คุณพิมพ์ แคปช่า ระหว่าง10 วินาทีนั้น
สมองของคุณกำลังทำสิ่งที่น่าทึ่ง
02:37
your brain is doing something amazing.
62
157100
1856
02:38
Your brain is doing something that computers cannot yet do.
63
158980
2816
สมองของคุณกำลังทำ สิ่งที่คอมพิวเตอร์ยังไม่สามารถที่จะทำได้
แล้วเราจะทำให้คุณทำสิ่งที่มีประโยชน์ ภายในเวลา 10 วินาทีได้ไหม
02:41
So can we get you to do useful work for those 10 seconds?
64
161820
2696
จะพูดในอีกแง่หนึ่งก็คือ
02:44
Is there some humongous problem that we cannot yet get computers to solve,
65
164540
3496
เรามีปัญหาใหญ่มาก ที่เรายังไม่สามารถใช้คอมพิวเตอร์จัดการ
ที่เราสามารถแบ่งเป็นก้อนขนาด 10 วินาทีได้
02:48
yet we can split into tiny 10-second chunks
66
168060
2776
02:50
such that each time somebody solves a CAPTCHA,
67
170860
2176
เพื่อที่ว่า ทุกครั้งที่คนแก้โจทย์แคปช่า
พวกเขาก็จะแก้ปัญหานี้ได้ทีละนิดไปด้วย
02:53
they solve a little bit of this problem?
68
173060
1936
และคำตอบก็คือ มีครับ และนี่คือสิ่งที่เรากำลังทำในขณะนี้
02:55
And the answer to that is "yes," and this is what we're doing now.
69
175020
3136
สิ่งที่คุณอาจไม่ทราบก็คือ ทุกวันนี้ ขณะที่คุณกำลังพิมพ์ แคปช่า
02:58
Nowadays, while you're typing a CAPTCHA,
70
178180
1936
ไม่เพียงแค่คุณได้พิสูจน์ว่าเป็นมนุษย์
03:00
not only are you authenticating yourself as a human,
71
180140
2429
แต่คุณยังได้ช่วยพวกเราในการแปลงหนังสือ ให้อยู่ในรูปแบบดิจิตัล
03:02
but in addition you're helping us to digitize books.
72
182593
2443
ให้ผมอธิบายนะครับว่ามันทำงานอย่างไร
03:05
Let me explain how this works.
73
185060
1456
มีโครงการมากมายที่พยายาม แปลงหนังสือให้อยู่ในรูปแบบดิจิตัล
03:06
There's a lot of projects trying to digitize books.
74
186540
2416
กูเกิลก็มีโครงการหนึ่ง อินเตอร์เน็ต อาร์ไคฟ์ ก็อีกหนึ่ง
03:08
Google has one. The Internet Archive has one.
75
188980
2136
แอมาซอน พร้อมกับคินเดิล ก็พยายามที่จะทำหนังสือให้เป็นดิจิตัล
03:11
Amazon, with the Kindle, is trying to digitize books.
76
191140
2496
การทำงานของมันแบบง่ายๆ
03:13
Basically, the way this works is you start with an old book.
77
193660
3176
คือคุณเริ่มจากหนังสือเก่า
03:16
You've seen those things, right?
78
196860
1576
คุณเคยเห็นของพวกนั้นใช่ไหมครับ ที่เหมือนหนังสืออะครับ
03:18
Like a book?
79
198460
1216
(เสียงหัวเราะ)
03:19
(Laughter)
80
199700
1256
03:20
So you start with a book and then you scan it.
81
200980
2536
คุณเริ่มจากหนังสือเล่มหนึ่ง แล้วสแกนภาพมัน
ทีนี้ การสแกนภาพหนังสือนั้น
03:23
Now, scanning a book
82
203540
1216
03:24
is like taking a digital photograph of every page.
83
204780
2376
เหมือนกับการถ่ายภาพดิจิตัล ของทุกๆ หน้าหนังสือ
มันทำให้คุณได้ภาพของทุกหน้าหนังสือ
03:27
It gives you an image for every page.
84
207180
1816
นี่คือภาพที่มีข้อความจากทุกหน้าของหนังสือ
03:29
This is an image with text for every page of the book.
85
209020
2576
ขั้นตอนต่อไปในกระบวนการ
03:31
The next step in the process is that the computer needs to be able
86
211620
3136
ก็คือ คอมพิวเตอร์ต้องสามารถ ถอดรหัสคำทั้งหมดในรูปนี้
03:34
to decipher the words in this image.
87
214780
1736
มันใช้เทคโนโลยีที่เรียกว่า โอซีอาร์ (OCR)
03:36
That's using a technology called OCR, for optical character recognition,
88
216540
3416
ซึ่งย่อมาจาก การรู้จำอักขระทางภาพ
03:39
which takes a picture of text
89
219980
1416
ซึ่งถ่ายรูปภาพของข้อความ
03:41
and tries to figure out what text is in there.
90
221420
2176
และพยายามที่จะคิดคำนวณว่า มันมีข้อความอะไรในนั้น
03:43
Now, the problem is that OCR is not perfect.
91
223620
2656
ทีนี้ปัญหาก็คือ โอซีอาร์ ไม่ได้สมบูรณ์แบบ
โดยเฉพาะกับหนังสือเก่าๆ
03:46
Especially for older books
92
226300
1416
03:47
where the ink has faded and the pages have turned yellow,
93
227740
3136
ที่หมึกจางและหน้าหนังสือเปลี่ยนเป็นสีเหลือง
03:50
OCR cannot recognize a lot of the words.
94
230900
1936
โอซีอาร์ ไม่สามารถตรวจจับคำหลายๆคำ
03:52
For things that were written more than 50 years ago,
95
232860
2456
ยกตัวอย่างเช่น สำหรับสิ่งที่ถูกเขียนไว้กว่า 50 ปีก่อน
คอมพิวเตอร์ ไม่สามารถตรวจจับคำได้คิดเป็น 30 เปอร์เซ็นต์
03:55
the computer cannot recognize about 30 percent of the words.
96
235340
2856
ดังนั้น สิ่งที่เรากำลังทำขณะนี้
03:58
So now we're taking all of the words that the computer cannot recognize
97
238220
3376
คือเรานำคำทั้งหมด ที่คอมพิวเตอร์ไม่สามารถจดจำได้
04:01
and we're getting people to read them for us
98
241620
2256
และนำมาให้คนอ่าน
04:03
while they're typing a CAPTCHA on the Internet.
99
243900
2216
ในขณะที่พวกเขากำลังพิมพ์ แคปช่า บนอินเตอร์เน็ต
ดังนั้น ครั้งต่อไปเมื่อคุณพิมพ์ แคปช่า คำเหล่านี้ที่คุณพิมพ์
04:06
So the next time you type a CAPTCHA, these words that you're typing
100
246140
3176
จริงๆแล้วคือคำที่มาจากหนังสือ ที่กำลังถูกทำให้เป็นดิจิตัล
04:09
are actually words from books that are being digitized
101
249340
2576
04:11
that the computer could not recognize.
102
251940
1856
แต่คอมพิวเตอร์ไม่สามารถตรวจจับได้
04:13
The reason we have two words nowadays instead of one
103
253820
2456
และทีนี้ เหตุผลที่เรามีคำสองคำ แทนที่จะเป็นคำเดียว
ก็เพราะว่า หนึ่งคำในนั้น
04:16
is because one of the words
104
256300
1416
04:17
is a word that the system just got out of a book,
105
257740
2576
เป็นคำที่ระบบดึงออกมาจากหนังสือ
มันไม่รู้ว่าคืออะไร และมันก็กำลังที่จะเสนอให้กับคุณ
04:20
it didn't know what it was and it's going to present it to you.
106
260340
3016
แต่เมื่อมันไม่รู้ว่าคำตอบคืออะไร มันจึงไม่สามารถตัดสินให้คุณได้
04:23
But since it doesn't know the answer, it cannot grade it.
107
263380
2696
ดังนั้น สิ่งที่เราทำก็คือเราให้คำอีกคำกับคุณ
04:26
So we give you another word,
108
266100
1376
04:27
for which the system does know the answer.
109
267500
2000
เป็นคำที่ระบบรูู้คำตอบ
04:29
We don't tell you which one's which and we say, please type both.
110
269524
3072
เราไม่บอกคุณว่าอันไหนเป็นอันไหน และพวกเราบอกว่า กรุณาพิมพ์ทั้งสองคำ
และถ้าคุณพิมพ์คำได้ถูกต้อง
04:32
And if you type the correct word
111
272620
1575
สำหรับคำที่ระบบรู้คำตอบอยู่แล้ว
04:34
for the one for which the system knows the answer,
112
274219
2377
มันจะคาดว่าคุณเป็นมนุษย์
04:36
it assumes you are human
113
276620
1256
04:37
and it also gets some confidence that you typed the other word correctly.
114
277900
3456
และมันก็จะได้ความมั่นใจว่า คุณพิมพ์อีกคำหนึ่งถูกต้องด้วย
และถ้าพวกเราทำขั้นตอนนี้ซ้ำๆกับสัก 10 คน
04:41
And if we repeat this process to 10 different people
115
281380
2456
และพวกเขาทั้งหมดเห็นด้วยว่าคำใหม่คืออะไร
04:43
and they agree on what the new word is,
116
283860
1896
แล้ว เราก็จะได้คำที่ถูกทำเป็นดิจิตัลอีกคำอย่างถูกต้อง
04:45
then we get one more word digitized accurately.
117
285780
2216
และนั่นก็คือวิธีที่ระบบทำงาน
04:48
So this is how the system works.
118
288020
1576
และโดยหลักๆแล้ว ตั้งแต่เราปล่อยมันออกไปประมาณ สามหรือสี่ปีก่อน
04:49
And since we released it about three or four years ago,
119
289620
2616
เว็บไซต์มากมายก็เริ่มเปลี่ยน
04:52
a lot of websites have started switching from the old CAPTCHA,
120
292260
2936
จากแคปช่าตัวเดิม ที่ผู้ใช้เสียเวลาไปกับมัน
04:55
where people wasted their time,
121
295220
1536
มาเป็นแคปช่าตัวใหม่ ที่ผู้ใช้กำลังช่วยสร้างหนังสือดิจิตัล
04:56
to the new CAPTCHA where people are helping to digitize books.
122
296780
2936
ยกตัวอย่างเช่น ทิคเก็ตมาสเตอร์
04:59
So every time you buy tickets on Ticketmaster,
123
299740
2176
ทุกครั้งที่คุณซื้อตั๋วผ่านทิคเก็ตมาสเตอร์ คุณกำลังช่วยทำหนังสือดิจิตัล
05:01
you help to digitize a book.
124
301940
1376
ในเฟสบุ๊ค ทุกครั้งที่คุณเพิ่มเพื่อน หรือสะกิดใครสักคน
05:03
Facebook: Every time you add a friend or poke somebody,
125
303340
2616
คุณกำลังช่วยทำหนังสือดิจิตัลอยู่
05:05
you help to digitize a book.
126
305980
1376
ทวิตเตอร์และกว่า 350,000 เว็บไซต์ กำลังใช้ รีแคปช่า
05:07
Twitter and about 350,000 other sites are all using reCAPTCHA.
127
307380
2936
และที่จริงแล้ว จำนวนเว็บไซต์ที่ใช้รีแคปช่ามีอยู่เยอะมาก
05:10
And the number of sites that are using reCAPTCHA is so high
128
310340
2816
จนทำให้จำนวนคำที่เราทำเป็นดิจิตัลต่อวันนั้น มีจำนวนมหาศาลจริงๆ
05:13
that the number of words we're digitizing per day is really large.
129
313180
3136
มันตกราวๆ 100 ล้านคำต่อวัน
05:16
It's about 100 million a day,
130
316340
1416
ซึ่งมากพอๆกับหนังสือสักสองล้านห้าแสนเล่มต่อปี
05:17
which is the equivalent of about two and a half million books a year.
131
317780
3496
และมันถูกทำขึ้น ทีละคำ
05:21
And this is all being done one word at a time
132
321300
2136
โดยคนที่พิมพ์รีแคปช่าทางอินเตอร์เน็ต
05:23
by just people typing CAPTCHAs on the Internet.
133
323460
2216
(เสียงปรบมือ)
05:25
(Applause)
134
325700
6880
05:32
Now, of course,
135
332940
1216
แน่นอน ณ ขณะนี้
05:34
since we're doing so many words per day,
136
334180
3336
เมื่อเราทำได้วันละหลายคำเช่นนี้
สิ่งขำๆก็เกิดขึ้นได้
05:37
funny things can happen.
137
337540
1256
05:38
This is especially true because now we're giving people
138
338820
2616
และมันก็เป็นเช่นนั้นจริงๆนะ เพราะตอนนี้
เราสุ่มคำภาษาอังกฤษสองคำ มาวางต่อกันให้คุณ
05:41
two randomly chosen English words next to each other.
139
341460
2496
ดังนั้น สิ่งฮาๆก็เกิดขึ้น
05:43
So funny things can happen.
140
343980
1336
ตัวอย่างเช่น พวกเราเสนอคำนี้
05:45
For example, we presented this word.
141
345340
1736
คำว่า "ชาวคริสต์" ไม่มีอะไรผิดปกติเลยครับ
05:47
It's the word "Christians"; there's nothing wrong with it.
142
347100
2736
แต่เมื่อคุณนำมันมาวางกับอีกคำที่สุ่มขึ้นมา
05:49
But if you present it along with another randomly chosen word,
143
349860
2936
เรื่องแย่ๆอาจเกิดขึ้น
05:52
bad things can happen.
144
352820
1336
เราได้นี่ครับ (ตัวหนังสือ: ชาวคริสต์ที่ไม่ดี)
05:54
So we get this.
145
354180
1216
05:55
[bad Christians]
146
355420
1216
แต่มันแย่ได้กว่านั้น เพราะบางเว็บไซต์ที่เราแสดงคำเหล่านี้
05:56
But it's even worse, because the website where we showed this
147
356660
2896
จริงๆแล้วเป็นเว็บไซต์ที่ชื่อว่า สถานทูตของแผ่นดินของพระเจ้า
05:59
actually happened to be called The Embassy of the Kingdom of God.
148
359580
3056
(เสียงหัวเราะ)
06:02
(Laughter)
149
362660
1696
ไอ้หยา
06:04
Oops.
150
364380
1216
06:05
(Laughter)
151
365620
3856
(เสียงหัวเราะ)
นี่ก็เป็นอีกตัวอย่างแย่ๆครับ
06:09
Here's another really bad one.
152
369500
1696
จอห์นเอ็ดเวอร์ด ดอท คอม
06:11
JohnEdwards.com
153
371220
1296
06:12
[Damn liberal]
154
372540
1216
(ตัวหนังสือ: ไอ้พวกเสรีนิยม)
06:13
(Laughter)
155
373780
4496
(เสียงหัวเราะ)
พวกเราจาบจ้วง คนฝ่ายซ้ายฝ่ายขวาไม่เว้นแต่ละวัน
06:18
So we keep on insulting people left and right everyday.
156
378300
2816
แน่ล่ะ เราไม่ได้ทำแค่การเย้ยหยัน
06:21
Of course, we're not just insulting people.
157
381140
2016
ความจริงคือว่า ตั้งแต่เรานำเสนอคำสุ่มสองคำ
06:23
Here's the thing. Since we're presenting two randomly chosen words,
158
383180
3176
สิ่งที่น่าสนใจก็สามารถเกิดขึ้นได้
06:26
interesting things can happen.
159
386380
1456
06:27
So this actually has given rise to a really big Internet meme
160
387860
4616
ซึ่งจริงๆแล้ว มันได้ให้กำเนิด
มีมที่เป็นที่รู้จักดีทางอินเตอร์เน็ต
06:32
that tens of thousands of people have participated in,
161
392500
2536
ซึ่งคนเป็นหมื่นๆคนได้ทำการเข้าร่วม
มันเรียกว่า ศิลปะแคปช่า
06:35
which is called CAPTCHA art.
162
395060
1656
06:36
I'm sure some of you have heard about it.
163
396740
1976
ผมมันใจเลยว่า คุณบางคนเคยได้ยิน
06:38
Here's how it works.
164
398740
1256
มันเป็นแบบนี้ครับ
06:40
Imagine you're using the Internet and you see a CAPTCHA
165
400020
2616
ลองจินตนาการว่าคุณกำลังใช้อินเตอร์เน็ต และคุณเห็นแคปช่า
06:42
that you think is somewhat peculiar,
166
402660
1736
ซึ่งคุณคิดว่ามันมีอะไรบางอย่างแปลกๆ
06:44
like this CAPTCHA.
167
404420
1216
เช่น แคปช่าอันนี้ (ตัวหนังสือ: เครื่องปิ้งขนมปังล่องหน)
06:45
[invisible toaster]
168
405660
1216
06:46
What you're supposed to do is you take a screenshot of it.
169
406900
2736
และจากนั้น สิ่งที่คุณควรจะทำก็คือ คุณถ่ายรูปหน้าจอของมัน
แล้วแน่นอน คุณก็กรอกข้อความ แคปช่า
06:49
Then of course, you fill out the CAPTCHA because you help us digitize a book.
170
409660
3656
เพราะว่าคุณช่วยเราทำหนังสือดิจิตัล
แต่แล้ว สิ่งแรกคุณถ่ายรูปหน้าจอ
06:53
But first you take a screenshot
171
413340
1496
06:54
and then you draw something that is related to it.
172
414860
2376
และจากนั้น คุณวาดภาพอะไรสักอย่างที่เกี่ยวกับมัน
(เสียงหัวเราะ)
06:57
(Laughter)
173
417260
1696
06:58
That's how it works.
174
418980
1216
มันเป็นแบบนี้แหละครับ
07:00
(Laughter)
175
420220
1336
07:01
There are tens of thousands of these.
176
421580
2656
มีมากมายเป็นหมื่นๆเลย
07:04
Some of them are very cute.
177
424260
2072
บางอันก็น่ารักมากเลยครับ (ตัวหนังสือ: กำหมัดเลย)
07:06
[clenched it]
178
426356
1213
(เสียงหัวเราะ)
07:07
(Laughter)
179
427593
1843
บางอันก็ตลกกว่า
07:09
Some of them are funnier.
180
429460
1536
(ตัวหนังสือ: ผู้ก่อตั้งที่เมายา)
07:11
[stoned Founders]
181
431020
1216
07:12
(Laughter)
182
432260
4376
(เสียงหัวเราะ)
07:16
And some of them, like paleontological shvisle ...
183
436660
3429
และบางอัน
เหมือนกับ ซากบรรพชีวินวิทยา
07:20
(Laughter)
184
440113
1923
มีศิลปิน สนู๊ป ด็อก (Snoop Dogg) ด้วย
07:22
they contain Snoop Dogg.
185
442060
1216
07:23
(Laughter)
186
443300
3136
(เสียงหัวเราะ)
07:26
OK, so this is my favorite number of reCAPTCHA.
187
446460
2576
เอาล่ะครับ นี่เป็นตัวเลขจากรีแคปช่าที่ผมชอบที่สุดเลย
ในโครงการทั้งหมดนี้ นี่คือสิ่งที่ผมโปรดปราน
07:29
So this is the favorite thing that I like about this whole project.
188
449060
3176
นี่เป็นจำนวนของคน
07:32
This is the number of distinct people
189
452260
1816
ที่ได้ช่วยเราแปลงอย่างน้อยหนึ่งคำให้เป็นดิจิตัล โดยใช้ รีแคปช่า
07:34
that have helped us digitize at least one word out of a book through reCAPTCHA:
190
454100
3736
750 ล้านคน ครับ
07:37
750 million, a little over 10 percent of the world's population,
191
457860
3056
ซึ่งมันสูงกว่า 10 เปอร์เซ็นต์ ของประชากรโลกไปนิดเดียวเท่านั้น
07:40
has helped us digitize human knowledge.
192
460940
1896
ที่ช่วยเราทำความรู้ของมนุษยชาติให้อยู่ในรูปแบบดิจิตัล
07:42
And it is numbers like these that motivate my research agenda.
193
462860
3096
และตัวเลขเช่นนี้แหละ ที่เป็นแรงขับเคลื่อนให้โครงการวิจัยของผม
07:45
So the question that motivates my research is the following:
194
465980
3056
ฉะนั้น คำถามที่เป็นแรงบันดาลใจต่องานวิจัยของผมก็คือ
ถ้าคุณมองไปยังความสำเร็จอันยิ่งใหญ่ของมวลมนุษยชาติ
07:49
If you look at humanity's large-scale achievements,
195
469060
2416
เรื่องที่ใหญ่มากๆ
07:51
these really big things
196
471500
1216
07:52
that humanity has gotten together and done historically --
197
472740
2715
ที่มนุษยชาติได้เข้ามารวมตัวกัน และทำสิ่งที่เป็นประวัติการณ์
07:55
like, for example, building the pyramids of Egypt
198
475479
2477
เช่นการสร้างปิระมิดในอิยิปต์
07:57
or the Panama Canal
199
477980
1576
หรือขุดคลองปานามา
07:59
or putting a man on the Moon --
200
479580
2056
หรือส่งคนไปดวงจันทร์
08:01
there is a curious fact about them,
201
481660
1696
มันมีความจริงที่น่าแปลกใจ
08:03
and it is that they were all done with about the same number of people.
202
483380
3336
นั่นก็คือ สิ่งเหล่านั้นสำเร็จได้ด้วยจำนวนคนพอๆกัน
มันน่าแปลกที่พวกมันถูกทำสำเร็จได้ จากคนจำนวนประมาณ 100,000 คน
08:06
It's weird; they were all done with about 100,000 people.
203
486740
2696
และเหตุผลของมันก็คือ ก่อนที่จะมีอินเตอร์เน็ต
08:09
And the reason for that is because, before the Internet,
204
489460
2656
การกำกับคนมากกว่า 100,000 คน
08:12
coordinating more than 100,000 people,
205
492140
1856
ยังไม่ต้องพูดถึงการจ่ายค่าจ้างนะ มันเป็นไปไม่ได้เลย
08:14
let alone paying them, was essentially impossible.
206
494020
3016
แต่ตอนนี้ด้วยอินเตอร์เน็ต ผมเพิ่งจะแสดงให้คุณเห็นโครงการ
08:17
But now with the Internet, I've just shown you a project
207
497060
2656
ที่เราได้นำคน 750 ล้านคน
08:19
where we've gotten 750 million people to help us digitize human knowledge.
208
499740
3496
มาช่วยเราทำความรู้ของเราให้อยู่ในรูปแบบดิจิตัล
ดังนั้น คำถามที่ผลักดันงานวิจัยของผมก็คือ
08:23
So the question that motivates my research is,
209
503260
2176
ถ้าคุณสามารถส่งคนไปดวงจันทร์ ด้วยคนจำนวน 100,000 คนได้
08:25
if we can put a man on the Moon with 100,000,
210
505460
2136
08:27
what can we do with 100 million?
211
507620
2176
เราจะทำอะไรได้ ถ้ามีคน 100 ล้านคน
08:29
So based on this question,
212
509820
1256
บนพื้นฐานของคำถามนี้
08:31
we've had a lot of different projects that we've been working on.
213
511100
3056
เรามีโครงการต่างๆมากมายที่เรากำลังดำเนินงานอยู่
ให้ผมได้เล่าให้ฟังสักโครงการ ที่ผมรู้สึกตื่นเต้นกับมันมากที่สุด
08:34
Let me tell you about one that I'm most excited about.
214
514180
2536
08:36
This is something that we've been semiquietly working on
215
516740
2656
เป็นสิ่งที่เราทำอยู่แบบกึ่งๆเปิดเผย
มากว่าปีครึ่งแล้ว โดยประมาณ
08:39
for the last year and a half or so.
216
519420
1696
มันยังไม่ถูกปล่อยออกมใช้ ที่เรียกว่า ดูโอลินโก (Duolingo)
08:41
It hasn't yet been launched. It's called Duolingo.
217
521140
2376
เพราะว่ามันยังไม่ได้ถูกปล่อยออกมา ดังนั้น จุ๊ๆไว้นะ
08:43
Since it hasn't been launched, shhh!
218
523540
1736
(เสียงหัวเราะ)
08:45
(Laughter)
219
525300
1656
08:46
Yeah, I can trust you'll do that.
220
526980
2256
ครับ ผมเชื่อใจพวกคุณครับ
นี่คือโครงการที่ว่า และนี่คือเรื่องว่ามันเริ่มต้นยังไง
08:49
So this is the project. Here's how it started.
221
529260
2216
มันเริ่มมาจากผมได้ตั้งคำถาม ให้กับนักเรียนระดับปริญญา
08:51
It started with me posing a question to my graduate student, Severin Hacker.
222
531500
3576
ซีเวอริน แฮกเกอร์ (Severin Hacker)
นั่นคือ ซีเวอริน แฮกเกอร์
08:55
OK, that's Severin Hacker.
223
535100
1280
ผมตั้งคำถามไปยังนักเรียนระดับบัณฑืตศึกษาของผม
08:57
So I posed the question to my graduate student.
224
537299
2217
อย่างไรก็ดี คุณฟังผมถูกแล้วนะครับ
08:59
By the way, you did hear me correctly; his last name is Hacker.
225
539540
2976
นามสกุลเขาคือ แฮกเกอร์ ครับ
09:02
(Laughter)
226
542540
1016
ผมถามเขาว่า
09:03
So I posed this question to him: How can we get 100 million people
227
543580
3296
เราจะทำให้คนจำนวน 100 ล้านคน
09:06
translating the web into every major language for free?
228
546900
2960
มาแปลเว็บไซต์ให้อยูในภาษาหลักๆทุกภาษา แบบฟรีๆได้อย่งไร
โอเค มันมีอะไรต้องพูดเยอะเลยเกี่ยวกับคำถามนี้
09:10
There's a lot of things to say about this question.
229
550500
2416
อย่างแรกก็คือ การแปลเว็บไซต์
09:12
First of all, translating the web.
230
552940
1656
ณ ขณะนี้ เว็บไซต์ได้ถูกแบ่งออกเป็นหลายภาษา
09:14
Right now, the web is partitioned into multiple languages.
231
554620
2796
ส่วนใหญ่แล้ว จะเป็นภาษาอังกฤษ
09:17
A large fraction of it is in English.
232
557440
1816
ถ้าคุณไม่รู้ภาษาอังกฤษเลย คุณก็ไม่เข้าใจ
09:19
If you don't know English, you can't access it.
233
559280
2216
แต่มันก็มีอีกส่วนใหญ่เลยทีเดียวที่เป็นภาษาอื่น
09:21
But there's large fractions in other different languages,
234
561520
2696
และถ้าคุณไม่รู้ภาษาพวกนี้ คุณก็ไม่เข้าใจ
09:24
and if you don't know them, you can't access it.
235
564240
2256
ดังนั้น ผมอยากจะแปลเว็บไซต์ทั้งหมด หรืออย่างน้อยๆก็เว็บไซต์ส่วนใหญ่
09:26
So I would like to translate all of the web,
236
566520
2096
09:28
or at least most of it, into every major language.
237
568640
2376
ให้เป็นภาษาหลักๆทุกภาษา
นี่คือสิ่งที่ผมอยากทำ
09:31
That's what I would like to do.
238
571040
1496
09:32
Now, some of you may say, why can't we use computers to translate?
239
572560
4476
ทีนี้ คุณบางคนอาจบอกว่า ทำไมไม่ให้คอมพิวเตอร์แปลซะล่ะ
ทำไมเราจึงใช้เครื่องแปลภาษาไม่ได้
09:37
Machine translation is starting to translate
240
577060
2096
เครื่องแปลภาษาเดี๋ยวนี้ เริ่มที่จะแปล ประโยคอย่างนู้นอย่างนี้ได้
09:39
some sentences here and there.
241
579180
1456
ทำไมเราไม่ใช้มันแปลเว็บไซต์ทั้งเว็บไซต์เลยล่ะ
09:40
Why can't we use it to translate the web?
242
580660
1976
ปัญหาก็คือ มันไม่ดีพอ
09:42
The problem with that is it's not yet good enough
243
582660
2336
และมันก็คงจะไม่ดีพอแบบนี้ไปอีก 15 ถึง 20 ปี
09:45
and it probably won't be for the next 15 to 20 years.
244
585020
2496
มันสร้างข้อผิดพลาดเยอะแยะ
09:47
It makes a lot of mistakes. Even when it doesn't,
245
587540
2336
แม้มันไม่ได้สร้างของผิดพลาด
09:49
since it makes so many mistakes, you don't know whether to trust it or not.
246
589900
3576
แต่เพราะมันทำผิดพลาดมากมาย คุณก็ไม่รู้ว่าควรเชื่อมันหรือไม่
ให้ผมยกตัวอย่างให้คุณฟังเกี่ยวกับ
09:53
So let me show you an example
247
593500
1416
09:54
of something that was translated with a machine.
248
594940
2256
บางสิ่งบางอย่างที่ถูกแปลด้วยเครื่อง
จริงๆแล้วมันคือ กระทู้หนึ่ง
09:57
Actually, it was a forum post.
249
597220
1456
09:58
It was somebody who was trying to ask a question about JavaScript.
250
598700
3176
มีคนที่พยายามถามคำถามเกี่ยวกับจาวาสคริปต์
10:01
It was translated from Japanese into English.
251
601900
2616
มันถูกแปลจากภาษาญี่ปุ่นเป็นภาษาอังกฤษ
10:04
So I'll just let you read.
252
604540
1776
ผมจะให้คุณอ่าน
10:06
This person starts apologizing
253
606340
1776
บุคคลนี้เริ่มต้นด้วยการกล่าวขอโทษ
10:08
for the fact that it's translated with a computer.
254
608140
2456
ที่ข้อความนี้ถูกแปลด้วยคอมพิวเตอร์
10:10
So the next sentence is going to be the preamble to the question.
255
610620
3776
ประโยคถัดไปเป็นประโยคนำสำหรับคำถามนี้
เขาแค่อธิบายบางสิ่งบางอย่าง
10:14
So he's just explaining something.
256
614420
1656
จำไว้นะครับ มันเป็นคำถามเกี่ยวกับจาวาสคริปต์
10:16
Remember, it's a question about JavaScript.
257
616100
2056
10:18
[At often, the goat-time install a error is vomit.]
258
618180
2616
(ข้อความ: บ่อยๆ เวลาแพะติดตั้งข้อผิดพลาดคืออ้วก)
10:20
(Laughter)
259
620820
5096
(เสียงหัวเราะ)
10:25
Then comes the first part of the question.
260
625940
3536
แล้วก็มาถึงส่วนแรกของคำถาม
10:29
[How many times like the wind, a pole, and the dragon?]
261
629500
2936
(ข้อความ: กี่ครั้งที่มันเป็นแบบ ลม เสา และมังกร)
10:32
(Laughter)
262
632460
4656
(เสียงหัวเราะ)
จากนั้น มาถึงส่วนของคำถามที่ผมชอบ
10:37
Then comes my favorite part of the question.
263
637140
2056
10:39
[This insult to father's stones?]
264
639220
1936
(ข้อความ: นี่มันดูถูกหินของบิดาเหรอ)
10:41
(Laughter)
265
641180
3856
(เสียงหัวเราะ)
แล้วก็มาถึงส่วนสุดท้าย ซึ่งเป็นส่วนหนึ่งที่ผมชื่นชอบมากที่สุด
10:45
And then comes the ending,
266
645060
1296
10:46
which is my favorite part of the whole thing.
267
646380
2136
(ข้อความ: ขออภัยในความโง่ของคุณ มันมีเยอะมาก ขอบคุณ)
10:48
[Please apologize for your stupidity. There are a many thank you.]
268
648540
3136
10:51
(Laughter)
269
651700
2176
(เสียงหัวเราะ)
10:53
OK, so computer translation, not yet good enough.
270
653900
2936
ดังนั้น คอมพิวเตอร์ยังแปลภาษาได้ไม่ได้ดีพอแน่ๆ
กลับไปยังคำถาม
10:56
So back to the question.
271
656860
1256
ที่เราต้องการคนแปลเว็บไซต์ทั้งหมด
10:58
So we need people to translate the whole web.
272
658140
2976
ตอนนี้ คำถามถัดไปที่คุณอาจจะมีก็คือ
11:01
So now the next question you may have is,
273
661140
1976
ทำไมไม่จ่ายตังค์ให้คนแปลล่ะ
11:03
well, why can't we just pay people to do this?
274
663140
2176
เราสามารถจ่ายนักแปลมืออาชีพ ให้แปลทั้งเว็บไซต์
11:05
We could pay professional translators to translate the whole web.
275
665340
3096
เราสามารถทำได้
11:08
We could do that.
276
668460
1256
11:09
Unfortunately, it would be extremely expensive.
277
669740
2216
แต่ข้อเสียคือ มันจะแพงมาก
11:11
For example, translating a tiny fraction of the whole web, Wikipedia,
278
671980
3256
ตัวอย่างเช่น แค่แปลส่วนเล็ก ๆ น้อย ๆ ของเว็บไซต์ทั้งหมดอย่างวิกิพีเดีย
เป็นภาษาหนึ่งๆ เช่น ภาษาสเปน
11:15
into one other language, Spanish.
279
675260
2496
11:17
OK? Wikipedia exists in Spanish,
280
677780
1976
วิกิพีเดียมีเป็นภาษาสเปน
11:19
but it's very small compared to the size of English.
281
679780
2456
แต่มีขนาดเล็กมากเมื่อเทียบกับขนาดของภาษาอังกฤษ
ประมาณ 20 เปอร์เซ็นต์ของขนาดของภาษาอังกฤษได้
11:22
It's about 20 percent of the size of English.
282
682260
2176
ถ้าเราต้องการแปลอีก 80 เปอร์เซ็นต์เป็นภาษาสเปน
11:24
If we wanted to translate the other 80 percent into Spanish,
283
684460
2856
จะต้องใช้เงินราวๆ 50 ล้านดอลลาร์
11:27
it would cost at least 50 million dollars --
284
687340
2136
ซึ่งเป็นตัวเลขสำหรับประเทศ ที่ต้องถูกเอาเปรียบในการจ้างมากที่สุด
11:29
and this is even at the most exploited, outsourcing country out there.
285
689500
3656
ดังนั้นมันจะมีราคาแพงมาก
11:33
So it would be very expensive.
286
693180
1456
สิ่งที่เราต้องการทำคือ เราต้องการเรียกคน 100 ล้านคน
11:34
So what we want to do is, we want to get 100 million people
287
694660
2762
แปลเว็บเป็นทุกภาษาหลัก
11:37
translating the web into every major language for free.
288
697446
2590
โดยทำให้ฟรี
ถ้านี่เป็นสิ่งที่คุณต้องการทำตอนนี้
11:40
If this is what you want to do, you quickly realize
289
700060
2416
คุณจะรู้อย่างรวดเร็วว่า คุณกำลังวิ่งไปชนสองอุปสรรคใหญ่
11:42
you're going to run into two big hurdles, two big obstacles.
290
702500
2936
สองอุปสรรคใหญ่
11:45
The first one is a lack of bilinguals.
291
705460
3296
หนึ่งคือ การขาดแคลนผู้ที่รู้สองภาษา
11:48
So I don't even know
292
708780
2176
ผมไม่รู้สักนิดเลยว่า
11:50
if there exists 100 million people out there using the web
293
710980
2736
มีคนเป็น 100 ล้านคนข้างนอกนั้น ที่ใช้เว็บไซต์
11:53
who are bilingual enough to help us translate.
294
713740
2296
ผู้ซึ่งรู้ทั้งสองภาษาดีพอที่จะช่วยเราแปลได้
มันเป็นปัญหาใหญ่ครับ
11:56
That's a big problem.
295
716060
1216
11:57
The other problem you're going to run into is a lack of motivation.
296
717300
3176
ปัญหาอื่น ๆ ที่คุณจะพบคือ การขาดแรงจูงใจ
เราจะจูงใจคนอย่างไร
12:00
How are we going to motivate people to actually translate the web for free?
297
720500
3536
ให้มาแปลเว็บแบบฟรีๆ
ตามปกติแล้ว คุณต้องจ่ายเงินให้ผู้ที่ทำสิ่งนี้
12:04
Normally, you have to pay people to do this.
298
724060
2296
12:06
So how are we going to motivate them to do it for free?
299
726380
2616
ดังนั้นเราจะจูงใจให้คนทำมันฟรีๆ ได้อย่างไร
ทีนี้เมื่อเราเริ่มคิดถึงสิ่งนี้ พวกเราก็ไปตันกับสองเรื่องดังกล่าว
12:09
When we were starting to think about this, we were blocked by these two things.
300
729020
3736
แต่ต่อมาเราก็ได้รู้ว่า มันมีหนทาง
12:12
But then we realized, there's a way
301
732780
1696
ที่จะแก้ปัญหาทั้งสองอย่างด้วยวิธีเดียวกัน
12:14
to solve both these problems with the same solution.
302
734500
2456
มีวิธีที่จะยิงนกสองตัวด้วยกระสุนนัดเดียว
12:16
To kill two birds with one stone.
303
736980
1616
และนั่นก็คือ เปลี่ยนการแปลภาษา
12:18
And that is to transform language translation
304
738620
2136
12:20
into something that millions of people want to do
305
740780
2816
ไปเป็นสิ่งที่คนเป็นล้านๆอยากจะทำ
12:23
and that also helps with the problem of lack of bilinguals,
306
743620
3136
ที่จะช่วยแก้ปัญหาเรื่องขาดคนที่รู้สองภาษาอีกด้วย
12:26
and that is language education.
307
746780
2376
และมันก็คือการเรียนรู้ภาษาใหม่
12:29
So it turns out that today,
308
749180
1976
ซึ่งกลายเป็นว่า ณ วันนี้
12:31
there are over 1.2 billion people learning a foreign language.
309
751180
3400
มีคนกว่า 1.2 พันล้านคนที่กำลังเรียนภาษาต่างชาติ
คนอยากเรียนภาษาต่างชาติกันจริง ๆ
12:35
People really want to learn a foreign language.
310
755300
2216
และไม่ใช่เพียงเพราะพวกเขากำลังถูกบังคับในโรงเรียน
12:37
And it's not just because they're being forced to do so in school.
311
757540
3136
เช่น แค่ในสหรัฐอเมริกาเพียงอย่างเดียว
12:40
In the US alone, there are over five million people
312
760700
2416
มีกว่าห้าล้านคนที่จ่ายเงินมากกว่า 500 ดอลล่าร์
12:43
who have paid over $500 for software to learn a new language.
313
763140
2896
สำหรับซอฟต์แวร์เพื่อการเรียนรู้ภาษาใหม่
ดังนั้น มีคนอยากเรียนภาษาใหม่กันจริง ๆ
12:46
So people really want to learn a new language.
314
766060
2176
ประมาณ หนึ่งปีครึ่งที่แล้ว เราได้ทำเว็บไซต์
12:48
So what we've been working on for the last year and a half
315
768260
2736
เรียกว่า ดูโอลินโก (Duolingo)
12:51
is a new website -- it's called Duolingo --
316
771020
2056
ความคิดง่ายๆก็คือ คนเราเรียนภาษาใหม่โดยไม่เสียเงิน
12:53
where the basic idea is people learn a new language for free
317
773100
2856
12:55
while simultaneously translating the web.
318
775980
2056
ในขณะที่การแปลเว็บไซต์ไปด้วยพร้อมกัน
ดังนั้น โดยพื้นฐานแล้ว พวกเขากำลังเรียนรู้โดยการกระทำ
12:58
And so basically, they're learning by doing.
319
778060
2536
วิธีก็คือ
13:00
So the way this works
320
780620
1216
13:01
is whenever you're a just a beginner, we give you very simple sentences.
321
781860
3416
เมื่อไรที่คุณเป็นมือสมัครเล่น เราจะให้ประโยคพื้นๆง่ายๆกับคุณ
แน่ล่ะ มันมีประโยคธรรมดาทั่วไปเต็มไปหมดบนเว็บ
13:05
There's a lot of very simple sentences on the web.
322
785300
2376
พวกเราให้ประโยคที่ง่ายมากๆกับคุณ
13:07
We give you very simple sentences along with what each word means.
323
787700
3216
พร้อมกับความหมายของแต่ละคำ
13:10
And as you translate them
324
790940
1336
และเมื่อคุณทำการแปลพวกมัน และเห็นการแปลของคนอื่น
13:12
and as you see how other people translate them,
325
792300
2216
คุณก็จะเริ่มเรียนรู้ภาษา
13:14
you start learning the language.
326
794540
1576
และเมื่อคุณมีความชำนาญมากขึ้น
13:16
And as you get more advanced,
327
796140
1416
13:17
we give you more complex sentences to translate.
328
797580
2256
เราก็จะให้ประโยคที่ซับซ้อนมากขึ้นกับคุณ
13:19
But at all times, you're learning by doing.
329
799860
2016
แต่ตลอดเวลา คุณจะได้เรียนรู้โดยการปฎิบัติ
13:21
Now, the crazy thing about this method is that it actually really works.
330
801900
3696
ทีนี้ ความบ้าเกี่ยวกับวิธีนี้ก็คือ
มันจะใช้งานได้จริงๆหรือเปล่า
13:25
People are really learning a language.
331
805620
1856
ประการแรก คนกำลังเรียนภาษากันจริงๆ
13:27
We're mostly done building it and now we're testing it.
332
807500
2616
พวกเราสร้างมันเกือบเสร็จแล้ว และเรากำลังทดสอบมัน
คนเรียนภาษาจากมันได้จริงๆ
13:30
People really can learn a language with it.
333
810140
2056
และพวกเขาเรียนจากมันได้ดีพอๆกับ การเรียนจากโปรแกรมสอนภาษาชั้นนำ
13:32
And they learn it about as well as the leading language learning software.
334
812220
3496
ดังนั้น คนเรียนภาษาด้วยวิธีนี้ได้จริงๆ
13:35
So people really do learn a language.
335
815740
1816
และไม่ใช่แค่พวกเขาเรียนได้ดีพอๆกัน
13:37
And not only do they learn it as well, but actually it's more interesting.
336
817580
3496
แต่จริงๆแล้วมันน่าสนใจกว่าเสียอีก
เพราะว่า ด้วย ดูโอลินโก
13:41
Because with Duolingo, people are learning with real content.
337
821100
2896
แทนที่จะเรียนด้วยประโยคที่ถูกสมมติขึ้นมา
13:44
As opposed to learning with made-up sentences,
338
824020
2176
ผู้ใช้ได้เรียนจากข้อความจริงๆ ซึ่งมันน่าสนใจ
13:46
people are learning with real content, which is inherently interesting.
339
826220
3336
ดังนั้น คนจึงสามารถเรียนภาษาจากระบบนี้ได้จริงๆ
13:49
So people really do learn a language.
340
829580
1816
แต่บางทีก็น่าตื่นเต้นยิ่งกว่า
13:51
But perhaps more surprisingly,
341
831420
1616
เพราะคำแปลที่เราได้จากคนที่ใช้เครื่องมือเรานั้น
13:53
the translations that we get from people using the site,
342
833060
2736
13:55
even though they're just beginners,
343
835820
1776
แม้ว่าพวกเขาจะเป็นผู้ฝึกหัดมือใหม่
13:57
the translations that we get
344
837620
1376
คำแปลที่พวกเราได้ มันแม่นยำ ไม่ต่างจากคนที่เป็นนักแปลภาษามืออาชีพเลย
13:59
are as accurate as those of professional language translators,
345
839020
2936
ซึ่งน่าแปลกใจมาก
14:01
which is very surprising.
346
841980
1216
ให้ผมได้ยกตัวอย่างให้คุณดูสักอันครับ
14:03
So let me show you one example.
347
843220
1536
14:04
This is a sentence that was translated from German into English.
348
844780
3016
นี่คือประโยคที่ถูกแปลจากภาษาเยอรมันเป็นภาษาอังกฤษ
ด้านบนคือเยอรมัน
14:07
The top is the German. The middle is an English translation
349
847820
2776
และตรงกลางคือคำแปลภาษาอังกฤษ
14:10
that was done by a professional translator
350
850620
2256
ที่แปลโดยนักแปลภาษาอังกฤษระดับมืออาชีพ
14:12
who we paid 20 cents a word for this translation.
351
852900
2376
ผู้ที่ได้ค่าจ้าง 20 เซนต์ต่อคำ สำหรับการแปล
และที่ด้านล่างนั้น เป็นคำแปลโดยผู้ใช้ ดูโอลินโก
14:15
And the bottom is a translation by users of Duolingo,
352
855300
2696
ไม่มีใครเลยที่รู้ภาษาเยอรมัน
14:18
none of whom knew any German before they started using the site.
353
858020
3736
ก่อนที่พวกเขาจะเริ่มใช้เครื่องมือเรา
14:21
If you can see, it's pretty much perfect.
354
861780
1976
พวกคุณคงเห็นว่า มันค่อนข้างสมบูรณ์
14:23
Of course, we play a trick here
355
863780
1536
แน่ล่ะ เราใช้เล่ห์ตรงนี้
14:25
to make the translations as good as professional language translators.
356
865340
3336
เพื่อให้การแปลออกมาดูดี พอๆกับของมืออาชีพ
เรานำงานแปลของเหล่ามือสมัครเล่นมารวมเข้าด้วยกัน
14:28
We combine the translations of multiple beginners
357
868700
2336
ให้ได้คุณภาพเดียวกับ งานแปลจากนักแปลอาชีพหนึ่งคน
14:31
to get the quality of a single professional translator.
358
871060
2896
14:33
Now, even though we're combining the translations,
359
873980
4536
ทีนี้ ถึงแม้ว่าเราจะนำงานแปลมารวมๆกัน
14:38
the site actually can translate pretty fast.
360
878540
2776
เครื่องมือเรา จริงๆแล้วสามารถแปลได้อย่างรวดเร็ว
ให้ผมสาธิตให้คุณดู
14:41
So let me show you,
361
881340
1216
14:42
this is our estimates of how fast we could translate Wikipedia
362
882580
2936
นี่คือการคาดคะเนว่า เราสามารถแปลวิกิพีเดีย (Wikipedia) ได้เร็วแค่ไหน
จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาสเปน
14:45
from English into Spanish.
363
885540
1296
14:46
Remember, this is 50 million dollars' worth of value.
364
886860
2976
จำไว้นะครับ นี่เทียบเป็นเงิน 50 ล้านดอลล่าร์ทีเดียว
14:49
So if we wanted to translate Wikipedia into Spanish,
365
889860
2456
ถ้าเราต้องการแปลวิกิพีเดียเป็นภาษาสเปน
พวกเราทำได้ในห้าสัปดาห์ ด้วยผู้ใช้จำนวน 100,000 คน
14:52
we could do it in five weeks with 100,000 active users.
366
892340
2696
และพวกเราจะสามารถทำได้ใน 80 ชั่วโมง โดยผู้ใช้ล้านคน
14:55
And we could do it in about 80 hours with a million active users.
367
895060
3056
เพราะว่าโครงการทั้งหมดที่กลุ่มของผมได้ทำ ถึงทุกวันนี้ มีผู้ใช้เป็นล้านๆคน
14:58
Since all the projects my group has worked on so far
368
898140
2456
15:00
have gotten millions of users,
369
900620
1456
พวกเราหวังว่า เราจะสามารถแปล
15:02
we're hopeful that we'll be able to translate extremely fast.
370
902100
2896
ได้อย่างรวดเร็วมากด้วยโครงการนี้
ทีนี้ สิ่งที่ผมตื่นเต้นที่สุดกับ ดูโอลินโก
15:05
Now, the thing that I'm most excited about with Duolingo
371
905020
2976
ก็คือ ผมคิดว่ามันนำเสนอรูปแบบธุรกิจที่ยุติธรรม สำหนับการเรียนภาษา
15:08
is I think this provides a fair business model for language education.
372
908020
3736
เรื่องมันมีอยู่ว่า
15:11
So here's the thing:
373
911780
1216
รูปแบบธุรกิจการเรียนภาษาที่เป็นอยู่ในขณะนี้
15:13
The current business model for language education
374
913020
2336
คือนักเรียนต้องเป็นผู้จ่าย
15:15
is the student pays,
375
915380
1376
15:16
and in particular, the student pays Rosetta Stone 500 dollars.
376
916780
3056
และโดยเจาะจงแล้ว นักเรียนจ่ายให้กับ โรเซตต้า สโตน (Rosetta Stone) 500 ดอลล่าร์
(เสียงหัวเราะ)
15:19
(Laughter)
377
919860
1816
นี่เป็นรูปแบบธุรกิจในปัจจุบัน
15:21
That's the current business model.
378
921700
1656
ปัญหาที่มีต่อรูปแบบธุรกิจนี้
15:23
The problem with this business model
379
923380
1736
คือ 95 เปอร์เซ็นต์ ของประชาการโลกไม่มีเงิน 500 ดอลล่าร์
15:25
is that 95 percent of the world's population doesn't have 500 dollars.
380
925140
3296
ดังนั้น มันจึงไม่เป็นธรรมอย่างยิ่งต่อคนยากจน
15:28
So it's extremely unfair towards the poor.
381
928460
2776
มันเอนเอียงไปหาคนรวย
15:31
This is totally biased towards the rich.
382
931260
1936
ทีนี้ สำหรับ ดูโอลินโก
15:33
Now, see, in Duolingo,
383
933220
1616
15:34
because while you learn, you're actually creating value,
384
934860
3656
เพราะว่าขณะที่คุณเรียน
จริงๆแล้วคุณกำลังสร้างค่า คุณกำลังแปลงานอยู่
15:38
you're translating stuff --
385
938540
1336
15:39
which, for example, we could charge somebody for translations,
386
939900
2936
ยกตัวอย่างเช่น เราสามารถที่จะจ่ายให้ใครสักคนมาแปลให้
15:42
so this is how we could monetize this.
387
942860
1856
ดังนั้น นี่เป็นวิธีที่เราจะสามารถทำเงินได้
15:44
Since people are creating value while they're learning,
388
944740
2616
เมื่อคนเราสร้างคุณค่าราคาระหว่างการเรียนรู้
พวกเขาก็ไม่ต้องจ่ายเงิน พวกเขาเพียงแต่"จ่าย"เวลา
15:47
they don't have to pay with their money, they pay with their time.
389
947380
3096
แต่สิ่งที่อัศจรรย์ก็คือ พวกเขาต้องสละเวลา
15:50
But the magical thing here
390
950500
1923
15:52
is that is time that would have had to have been spent anyways
391
952447
2996
แต่เวลาที่เขาสละไปนั้น ยังไงก็จะถูกใช้
เพื่อการเรียนภาษาอยู่ดี
15:55
learning the language.
392
955467
1209
15:56
So the nice thing about Duolingo
393
956700
1576
ฉะนั้น ข้อดีของ ดูโอลินโก ก็คือ ผมคิดว่ามันเป็นโมเดลธุรกิจที่ยุติธรรม
15:58
is, I think, it provides a fair business model --
394
958300
2336
ที่ไม่ได้มีการเลือกปฎิบัติต่อคนจน
16:00
one that doesn't discriminate against poor people.
395
960660
2376
และนี่คือเว็บไซต์ที่ว่าครับ ขอบคุณครับ
16:03
So here's the site. Thank you.
396
963060
1456
(ปรบมือ)
16:04
(Applause)
397
964540
7000
นี่ครับ เว็บไซต์
16:13
We haven't yet launched,
398
973060
2416
เรายังไม่ได้เปิดตัว
16:15
but if you go there, you can sign up to be part of our private beta,
399
975500
3296
แต่ถ้าคุณเข้าไป คุณสามารถลงชื่อเพื่อเป็นส่วนหนึ่งของขั้นทดลอง
16:18
which is probably going to start in three or four weeks.
400
978820
2656
ซึ่งน่าจะเริ่มต้นภายในประมาณสามหรือสี่สัปดาห์
เรายังไม่ได้เปิดตัว ดูโอลินโก
16:21
We haven't yet launched it.
401
981500
1336
16:22
By the way, I'm the one talking here,
402
982860
1816
ถึงผมจะเป็นคนมาพูดตรงนี้
16:24
but Duolingo is the work of a really awesome team,
403
984700
2376
แต่ที่จริงแล้ว ดูโอลินโก เป็นผลงานจากกลุ่มคนที่ยอดเยี่ยม บางคนก็อยู่ที่นี้ด้วย
16:27
some of whom are here. So thank you.
404
987100
1736
ขอบคุณครับ
16:28
(Applause)
405
988860
5240
(เสียงปรบมือ)
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7