Massive-scale online collaboration | Luis von Ahn

Luis von Ahn: Đóng góp trực tuyến phạm vi lớn

310,873 views

2011-12-06 ・ TED


New videos

Massive-scale online collaboration | Luis von Ahn

Luis von Ahn: Đóng góp trực tuyến phạm vi lớn

310,873 views ・ 2011-12-06

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Minh-Tuan Ta Reviewer: Ha Thu Hai
00:15
How many of you had to fill out a web form
0
15260
2000
Bao nhiêu trong các bạn phải điền một vài mẫu trang web nào đó
00:17
where you've been asked to read
1
17284
1512
mà bạn được yêu cầu là đọc một chuỗi ký tự bị làm nhiễu như thế này?
00:18
a distorted sequence of characters like this?
2
18820
2136
Bao nhiêu trong các bạn thấy là nó thật sự là rất phiền?
00:20
How many of you found it really annoying?
3
20980
1953
Tuyệt. Vì tôi đã sáng chế ra nó đó.
00:22
(Laughter)
4
22957
1099
00:24
OK, outstanding. So I invented that.
5
24080
1736
(Tiếng cười)
00:25
(Laughter)
6
25840
1836
Hay là tôi là một trong những người đã tạo ra nó.
00:27
Or I was one of the people who did it.
7
27700
1856
Cái đó được gọi là CAPTCHA.
00:29
That thing is called a CAPTCHA.
8
29580
1536
Và lý do nó ở đó là để chắc chắn rằng bạn, thực thể đang điền cái biểu mẫu,
00:31
And it is there to make sure you, the entity filling out the form,
9
31140
3136
thực sự là con người mà không phải là một loại chương trình máy tính nào đó
00:34
are a human and not a computer program
10
34300
1856
được viết để điền biểu mẫu hàng triệu triệu lần.
00:36
that was written to submit the form millions of times.
11
36180
2576
Và lý do nó hoạt động được vì con người,
00:38
The reason it works is because humans, at least non-visually-impaired humans,
12
38780
3656
ít nhất là những người không bị khiếm thị,
không có vấn đề gì khi đọc những ký tự bị làm nhiễu,
00:42
have no trouble reading these distorted characters,
13
42460
2416
trong khi các chương trình máy tính đơn giản là không thể làm điều đó tốt được.
00:44
whereas programs can't do it as well yet.
14
44900
1976
00:46
In the case of Ticketmaster,
15
46900
1496
Ví dụ như là trang Ticketmaster (một trang bán vé đủ mọi thể loại của nước ngoài),
00:48
the reason you have to type these characters
16
48420
2096
lý do bạn phải gõ những từ bị nhiễu kia
00:50
is to prevent scalpers from writing a program
17
50540
2136
là để chống lại những kẻ đầu cơ vé viết các chương trình máy tính
00:52
that can buy millions of tickets, two at a time.
18
52700
2256
có thể mua hàng triệu vé, 2 vé một lần.
00:54
CAPTCHAs are used all over the Internet.
19
54980
1936
CAPTCHA được dùng khắp Internet.
00:56
And since they're used so often,
20
56940
1576
Và vì chúng được dùng quá thường xuyên,
00:58
a lot of times the sequence of random characters shown to the user
21
58540
3136
nhiều lần các chuỗi ký tự ngẫu nhiên được đưa ra cho người dùng gõ
không hay chút nào.
01:01
is not so fortunate.
22
61700
1216
01:02
So this is an example from the Yahoo registration page.
23
62940
2656
Ví dụ này là từ trang đăng ký của Yahoo.
01:05
The random characters that happened to be shown to the user
24
65620
2816
Chuỗi ký tự ngẫu nhiên xuất hiện
là W, A, I, T (wait nghĩa là chờ đợi trong tiếng Anh), mà đánh vần được một từ.
01:08
were W, A, I, T, which, of course, spell a word.
25
68460
2696
Nhưng phần hay nhất là tin nhắn
01:11
But the best part is the message
26
71180
2096
01:13
that the Yahoo help desk got about 20 minutes later.
27
73300
2456
mà ban trợ giúp của Yahoo nhận được 20 phút sau.
01:15
[Help! I've been waiting for over 20 minutes and nothing happens.]
28
75780
3136
Tin nhắn: "Giúp tôi với! Tôi đã đợi hơn 20 phút, và không có gì xảy ra."
01:18
(Laughter)
29
78940
4856
(Tiếng cười)
01:23
This person thought they needed to wait.
30
83820
1905
Người đó nghĩ là anh ta phải đợi.
01:25
This, of course, is not as bad as this poor person.
31
85749
2407
Điều đó tất nhiên là không tệ bằng người tội nghiệp này.
01:28
(Laughter)
32
88180
2376
(Tiếng cười)
01:30
CAPTCHA Project is something that we did at Carnegie Melllon over 10 years ago,
33
90580
3736
Dự án CAPTCHA là dự án mà chúng tôi đã làm ở Carnegie Mellon hơn 10 năm trước,
và nó được dùng khắp mọi nơi.
01:34
and it's been used everywhere.
34
94340
1456
01:35
Let me now tell you about a project that we did a few years later,
35
95820
3136
Để tôi kể cho các bạn về dự án mà chúng tôi làm vài năm sau đó,
nó giống như là bước tiến hóa của CAPTCHA.
01:38
which is sort of the next evolution of CAPTCHA.
36
98980
2216
Dự án này mà chúng tôi gọi là reCAPTCHA,
01:41
This is a project that we call reCAPTCHA,
37
101220
1976
là dự án mà chúng tôi đã bắt đầu ở Carnegie Mellon,
01:43
which is something that we started here at Carnegie Mellon,
38
103220
2776
rồi chúng tôi biến nó thành một công ty.
01:46
then we turned it into a start-up company.
39
106020
2008
Và rồi khoảng một năm rưỡi sau,
01:48
And then about a year and a half ago, Google actually acquired this company.
40
108052
3588
Google thực sự mua lại công ty này.
Vì vậy để kể các bạn nghe cái mà dự án này bắt đầu.
01:51
Let me tell you what this project started.
41
111664
2007
Dự án này đã bắt đầu từ những nhận xét sau:
01:53
This project started from the following realization:
42
113695
2531
Thống kê là khoảng 200 triệu CAPTCHA
01:56
It turns out that approximately 200 million CAPTCHAs
43
116250
2437
được con người gõ mỗi ngày khắp thế giới.
01:58
are typed everyday by people around the world.
44
118711
2151
02:00
When I first heard this, I was quite proud of myself.
45
120886
2484
Khi tôi mới nghe điều này, tôi khá là tự hào về bản thân.
Tôi đã nghĩ là: nhìn xem sự ảnh hưởng của nghiên cứu của tôi như thế nào.
02:03
I thought, look at the impact my research has had.
46
123394
2341
Nhưng rồi tôi bắt đầu cảm thấy buồn.
02:05
But then I started feeling bad.
47
125759
1484
Và đây là lý do: mỗi lần bạn gõ một CAPTCHA
02:07
Here's the thing: each time you type a CAPTCHA,
48
127267
2206
cơ bản là bạn phí phạm 10 giây thời gian của bạn.
02:09
essentially, you waste 10 seconds of your time.
49
129497
2339
02:11
And if you multiply that by 200 million,
50
131860
1936
Và nếu bạn nhân thời gian đó lên 200 triệu,
02:13
you get that humanity is wasting about 500,000 hours every day
51
133820
3016
và bạn sẽ thấy là nhân loại, gộp lại, phí phạm khoảng 500.000 giờ mỗi ngày
02:16
typing these annoying CAPTCHAs.
52
136860
1536
gõ những cái CAPTCHA phiền phức đó.
02:18
(Laughter)
53
138420
1016
Vì vậy tôi cảm thấy tồi tệ.
02:19
So then I started feeling bad.
54
139460
1429
02:20
(Laughter)
55
140913
1803
(Tiếng cười)
02:22
And then I started thinking, of course, we can't just get rid of CAPTCHAs,
56
142740
3496
Và rồi tôi nghĩ: tất nhiên là chúng ta không thể bỏ CAPTCHA,
vì bảo mật trên Web dựa vào chúng.
02:26
because the security of the web depends on them.
57
146260
2256
Nhưng rồi tôi bắt đầu nghĩ, có cách nào mà chúng ta có thể dùng những lần gõ CAPTCHA đó
02:28
But then I started thinking, can we use this effort
58
148540
2416
02:30
for something that is good for humanity?
59
150980
1936
cho cái gì đó tốt cho nhân loại?
02:32
So see, here's the thing.
60
152940
1496
Chính vậy.
02:34
While you're typing a CAPTCHA, during those 10 seconds,
61
154460
2616
Trong khi các bạn gõ CAPTCHA, trong 10 giây đó,
não của các bạn đang làm điều gì đó phi thường.
02:37
your brain is doing something amazing.
62
157100
1856
02:38
Your brain is doing something that computers cannot yet do.
63
158980
2816
Não của các bạn đang làm điều mà máy tính chưa thể làm được.
Vì vậy chúng tôi có thể làm cho bạn làm một việc có ích trong 10 giây đó không?
02:41
So can we get you to do useful work for those 10 seconds?
64
161820
2696
nói cách khác,
02:44
Is there some humongous problem that we cannot yet get computers to solve,
65
164540
3496
có một vấn đề lớn mà chúng ta không thể làm cho máy tính giải được,
nhưng chúng ta có thể chia nhỏ ra thành các phần 10 giây
02:48
yet we can split into tiny 10-second chunks
66
168060
2776
02:50
such that each time somebody solves a CAPTCHA,
67
170860
2176
là thời gian mà một người nào đó gõ một cái CAPTCHA
họ giải một phần nhỏ của vấn đề?
02:53
they solve a little bit of this problem?
68
173060
1936
Và câu trả lời là "có", và đây chính là cái mà chúng tôi đang làm.
02:55
And the answer to that is "yes," and this is what we're doing now.
69
175020
3136
Vì vậy cái mà các bạn không biết là hiện tại, trong khi các bạn đang gõ CAPTCHA,
02:58
Nowadays, while you're typing a CAPTCHA,
70
178180
1936
không chỉ bạn đang chứng thực bạn là con người,
03:00
not only are you authenticating yourself as a human,
71
180140
2429
mà hơn nữa bạn đang thực sự giúp đỡ chúng tôi điện tử hóa sách.
03:02
but in addition you're helping us to digitize books.
72
182593
2443
Để tôi giải thích nó hoạt động như thế nào.
03:05
Let me explain how this works.
73
185060
1456
Có nhiều dự án đang cố gắng số hóa sách.
03:06
There's a lot of projects trying to digitize books.
74
186540
2416
Google có một cái. The Internet Archive có một cái.
03:08
Google has one. The Internet Archive has one.
75
188980
2136
Amazon, hiện tại với Kindle, đang cố gắng số hóa sách.
03:11
Amazon, with the Kindle, is trying to digitize books.
76
191140
2496
Cơ bản cách nó hoạt động
03:13
Basically, the way this works is you start with an old book.
77
193660
3176
là bạn bắt đầu với một cuốn sách cũ.
03:16
You've seen those things, right?
78
196860
1576
Bạn đã từng thấy rồi phải không? Một quyển sách ấy mà?
03:18
Like a book?
79
198460
1216
(Tiếng cười)
03:19
(Laughter)
80
199700
1256
03:20
So you start with a book and then you scan it.
81
200980
2536
Và các bạn bắt đầu với một cuốn sách, và rồi các bạn scan nó.
Bây giờ scan một cuốn sách
03:23
Now, scanning a book
82
203540
1216
03:24
is like taking a digital photograph of every page.
83
204780
2376
giống như là chụp mỗi trang sách.
Nó tạo ra một tấm hình cho mỗi trang sách.
03:27
It gives you an image for every page.
84
207180
1816
Đây là hình ảnh với chữ cho mỗi trang sách.
03:29
This is an image with text for every page of the book.
85
209020
2576
Bước kế tiếp
03:31
The next step in the process is that the computer needs to be able
86
211620
3136
là máy tính cần phải có thể giải mã tất cả các từ trong bức ảnh.
03:34
to decipher the words in this image.
87
214780
1736
Bằng cách sử dụng một công nghệ gọi là OCR,
03:36
That's using a technology called OCR, for optical character recognition,
88
216540
3416
viết tắt của nhận dạng ký tự quang học (Optical Character Recognition),
03:39
which takes a picture of text
89
219980
1416
nó nhận một bức ảnh có văn bản
03:41
and tries to figure out what text is in there.
90
221420
2176
và cố gắng nhận dạng văn bản trong đó.
03:43
Now, the problem is that OCR is not perfect.
91
223620
2656
Hiện tại vấn đề là OCR không hoàn hảo.
Đặc biệt là với các sách cũ
03:46
Especially for older books
92
226300
1416
03:47
where the ink has faded and the pages have turned yellow,
93
227740
3136
mà mực đã phai màu và giấy đã ngã vàng,
03:50
OCR cannot recognize a lot of the words.
94
230900
1936
OCR không thể nhận diện được nhiều từ.
03:52
For things that were written more than 50 years ago,
95
232860
2456
Ví dụ, với những cuốn sách được viết cách đây trên 50 năm,
Máy tính không thể nhận diện được 30 phần trăm.
03:55
the computer cannot recognize about 30 percent of the words.
96
235340
2856
Vì vậy cái mà chúng tôi đang làm hiện tại
03:58
So now we're taking all of the words that the computer cannot recognize
97
238220
3376
là chúng tôi đang đem tất cả những từ mà máy tính không thể nhận diện
04:01
and we're getting people to read them for us
98
241620
2256
và chúng tôi để con người đọc chúng cho chúng tôi
04:03
while they're typing a CAPTCHA on the Internet.
99
243900
2216
trong khi họ đang gõ CAPTCHA trên Internet.
Vì vậy lần tới khi bạn gõ CAPTCHA, những từ các bạn gõ
04:06
So the next time you type a CAPTCHA, these words that you're typing
100
246140
3176
là những từ thật sự được lấy ra từ những cuốn sách đang được số hóa
04:09
are actually words from books that are being digitized
101
249340
2576
04:11
that the computer could not recognize.
102
251940
1856
mà máy tính không thể nhận diện
04:13
The reason we have two words nowadays instead of one
103
253820
2456
Và lý do hiện tại bạn thấy hai từ thay vì một từ
là vì, bạn thấy, một trong hai từ
04:16
is because one of the words
104
256300
1416
04:17
is a word that the system just got out of a book,
105
257740
2576
là từ mà hệ thống lấy ra từ một cuốn sách,
hệ thống không biết nó là cái gì, và nó đưa cho bạn.
04:20
it didn't know what it was and it's going to present it to you.
106
260340
3016
Nhưng vì nó không biết câu trả lời, nó không thể kiểm tra bạn.
04:23
But since it doesn't know the answer, it cannot grade it.
107
263380
2696
Vì vậy cái mà chúng tôi làm là đưa bạn một từ khác,
04:26
So we give you another word,
108
266100
1376
04:27
for which the system does know the answer.
109
267500
2000
từ mà hệ thống biết câu trả lời.
04:29
We don't tell you which one's which and we say, please type both.
110
269524
3072
Chúng tôi không nói cho bạn biết cái nào là cái nào, xin hãy gõ cả hai.
Và nếu bạn gõ một từ chính xác
04:32
And if you type the correct word
111
272620
1575
cho từ mà hệ thống biết câu trả lời,
04:34
for the one for which the system knows the answer,
112
274219
2377
nó cho rằng bạn là con người,
04:36
it assumes you are human
113
276620
1256
04:37
and it also gets some confidence that you typed the other word correctly.
114
277900
3456
và nó cũng tin tưởng rằng bạn gõ từ còn lại đúng.
Và nếu chúng ta lặp lại quá trình này cho 10 người khác nhau
04:41
And if we repeat this process to 10 different people
115
281380
2456
và tất cả họ đồng ý với từ mới,
04:43
and they agree on what the new word is,
116
283860
1896
thì chúng ta có một từ được điện tử hóa đúng.
04:45
then we get one more word digitized accurately.
117
285780
2216
Và đó là cách mà hệ thống làm việc.
04:48
So this is how the system works.
118
288020
1576
Và cơ bản, từ khi chúng tôi đưa nó vào hoạt động 3 hay 4 năm trước,
04:49
And since we released it about three or four years ago,
119
289620
2616
rất nhiều trang web đã bắt đầu chuyển
04:52
a lot of websites have started switching from the old CAPTCHA,
120
292260
2936
từ CAPTCHA cũ, cái mà người ta phí phạm thời gian,
04:55
where people wasted their time,
121
295220
1536
sang dùng CAPTCHA mới, cái mà người ta giúp số hóa sách.
04:56
to the new CAPTCHA where people are helping to digitize books.
122
296780
2936
Ví dụ, Ticketmaster.
04:59
So every time you buy tickets on Ticketmaster,
123
299740
2176
Và mỗi lần bạn mua vé trên Ticketmaster, bạn đã giúp số hóa sách.
05:01
you help to digitize a book.
124
301940
1376
Facebook: Mỗi lần bạn thêm bạn mới hay chọc ai đó,
05:03
Facebook: Every time you add a friend or poke somebody,
125
303340
2616
bạn giúp số hóa sách.
05:05
you help to digitize a book.
126
305980
1376
Twitter và khoảng 350.000 trang web khác tất cả đang sử dụng reCAPTCHA.
05:07
Twitter and about 350,000 other sites are all using reCAPTCHA.
127
307380
2936
Và thực sự, số lượng trang web đang sử dụng reCAPTCHA là rất cao
05:10
And the number of sites that are using reCAPTCHA is so high
128
310340
2816
đến nỗi số lượng từ mà chúng tôi số hóa mỗi ngày thực sự rất lớn.
05:13
that the number of words we're digitizing per day is really large.
129
313180
3136
Khoảng 100 triệu từ một ngày,
05:16
It's about 100 million a day,
130
316340
1416
tương đương khoảng 2 triệu rưỡi quyển sách mỗi năm.
05:17
which is the equivalent of about two and a half million books a year.
131
317780
3496
Và tất cả đều được làm từng từ một
05:21
And this is all being done one word at a time
132
321300
2136
bằng những người gõ CAPTCHA trên Internet.
05:23
by just people typing CAPTCHAs on the Internet.
133
323460
2216
(Vỗ tay)
05:25
(Applause)
134
325700
6880
05:32
Now, of course,
135
332940
1216
Tất nhiên,
05:34
since we're doing so many words per day,
136
334180
3336
vì chúng tôi làm quá nhiều từ mỗi ngày,
những điều buồn cười có thể xảy ra.
05:37
funny things can happen.
137
337540
1256
05:38
This is especially true because now we're giving people
138
338820
2616
Và đây là điều có thật vì bây giờ chúng tôi đang đưa cho người ta
2 từ tiếng Anh ngẫu nhiên cạnh nhau.
05:41
two randomly chosen English words next to each other.
139
341460
2496
để những điều buồn cười có thể xảy ra.
05:43
So funny things can happen.
140
343980
1336
Ví dụ, chúng tôi đã đưa ra từ này.
05:45
For example, we presented this word.
141
345340
1736
Nó là từ "Christians" (nghĩa là người theo công giáo); không có gì sai ở đây.
05:47
It's the word "Christians"; there's nothing wrong with it.
142
347100
2736
Nhưng nếu bạn để nó cạnh một từ ngẫu nhiên,
05:49
But if you present it along with another randomly chosen word,
143
349860
2936
điều tồi tệ có thể xảy ra.
05:52
bad things can happen.
144
352820
1336
Và chúng tôi có từ này. Trên màn hình: bad christians (nghĩa là người công giáo xấu xa)
05:54
So we get this.
145
354180
1216
05:55
[bad Christians]
146
355420
1216
Nó thậm chí tồi tệ hơn, bởi vì trang web đưa ra từ này
05:56
But it's even worse, because the website where we showed this
147
356660
2896
tình cờ lại là trang The Embassy of the Kingdom of God (Một trang web về đạo công giáo).
05:59
actually happened to be called The Embassy of the Kingdom of God.
148
359580
3056
(Tiếng cười)
06:02
(Laughter)
149
362660
1696
Oops.
06:04
Oops.
150
364380
1216
06:05
(Laughter)
151
365620
3856
(Tiếng cười)
Đây là một ví dụ rất tệ khác.
06:09
Here's another really bad one.
152
369500
1696
JohnEdwards.com (một trang ủng hộ cho chính trị gia này, ông này thuộc đảng dân chủ)
06:11
JohnEdwards.com
153
371220
1296
06:12
[Damn liberal]
154
372540
1216
Màn hình: Damn liberal (nghĩa là Đảng dân chủ khốn kiếp)
06:13
(Laughter)
155
373780
4496
(Tiếng cười)
Và chúng tôi tiếp tục lăng mạ người ta mỗi ngày.
06:18
So we keep on insulting people left and right everyday.
156
378300
2816
Và, tất nhiên, chúng tôi không chỉ lăng mạ người khác.
06:21
Of course, we're not just insulting people.
157
381140
2016
Đây là vấn đề, vì chúng tôi đưa ra 2 từ ngẫu nhiên,
06:23
Here's the thing. Since we're presenting two randomly chosen words,
158
383180
3176
điều thú vị có thể xảy ra.
06:26
interesting things can happen.
159
386380
1456
06:27
So this actually has given rise to a really big Internet meme
160
387860
4616
Và điều này thực sự tạo nên
của một trào lưu trên Internet
06:32
that tens of thousands of people have participated in,
161
392500
2536
mà hàng vạn người tham gia,
được gọi là nghệ thuật CAPTCHA.
06:35
which is called CAPTCHA art.
162
395060
1656
06:36
I'm sure some of you have heard about it.
163
396740
1976
Tôi chắc rằng vài người trong số các bạn đã nghe tới nó.
06:38
Here's how it works.
164
398740
1256
Và cách nó hoạt động như sau.
06:40
Imagine you're using the Internet and you see a CAPTCHA
165
400020
2616
Tưởng tượng bạn đang dùng Internet và bạn thấy một cái CAPTCHA
06:42
that you think is somewhat peculiar,
166
402660
1736
mà bạn nghĩ là nó thú vị,
06:44
like this CAPTCHA.
167
404420
1216
giống như cái CAPTCHA này. Màn hình: máy nướng tàng hình (invisible toaster)
06:45
[invisible toaster]
168
405660
1216
06:46
What you're supposed to do is you take a screenshot of it.
169
406900
2736
Rồi cái mà bạn làm là bạn chụp màn hình đó lại.
Và dĩ nhiên, bạn điền cái CAPTCHA
06:49
Then of course, you fill out the CAPTCHA because you help us digitize a book.
170
409660
3656
vì bạn giúp chúng tôi số hóa sách.
Nhưng đầu tiên là bạn chụp màn hình,
06:53
But first you take a screenshot
171
413340
1496
06:54
and then you draw something that is related to it.
172
414860
2376
và rồi bạn vẽ vời cái gì đó liên quan tới cụm từ đó.
(Tiếng cười)
06:57
(Laughter)
173
417260
1696
06:58
That's how it works.
174
418980
1216
Nó như vậy đó.
07:00
(Laughter)
175
420220
1336
07:01
There are tens of thousands of these.
176
421580
2656
Có hàng vạn tác phẩm như vậy.
07:04
Some of them are very cute.
177
424260
2072
Vài tác phẩm rất dễ thương. Màn hình: Clenched it (nghiến nó)
07:06
[clenched it]
178
426356
1213
(Tiếng cười)
07:07
(Laughter)
179
427593
1843
Vài tác phẩm buồn cười hơn.
07:09
Some of them are funnier.
180
429460
1536
Văn bản: stoned founders (các nhà sáng lập hóa đá, founder ở đây ý nói những vị lãnh tựu thành lập nước Mỹ)
07:11
[stoned Founders]
181
431020
1216
07:12
(Laughter)
182
432260
4376
(Tiếng cười)
07:16
And some of them, like paleontological shvisle ...
183
436660
3429
Và cái,
như là "paleontological shvisle",
07:20
(Laughter)
184
440113
1923
chúng có "Snoop Dogg".
07:22
they contain Snoop Dogg.
185
442060
1216
07:23
(Laughter)
186
443300
3136
(Tiếng cười)
07:26
OK, so this is my favorite number of reCAPTCHA.
187
446460
2576
Và đây là còn số yêu thích của tôi về reCAPTCHA.
Và đây là điều yêu thích của tôi về dự án này.
07:29
So this is the favorite thing that I like about this whole project.
188
449060
3176
Đây là số lượng người khác nhau
07:32
This is the number of distinct people
189
452260
1816
đã giúp chúng tôi số hóa ít nhất một từ trong sách thông qua reCAPTCHA:
07:34
that have helped us digitize at least one word out of a book through reCAPTCHA:
190
454100
3736
750 triệu,
07:37
750 million, a little over 10 percent of the world's population,
191
457860
3056
hơn 10% dân số thế giới một chút,
07:40
has helped us digitize human knowledge.
192
460940
1896
đã giúp chúng tôi số hóa kiến thức nhân loại.
07:42
And it is numbers like these that motivate my research agenda.
193
462860
3096
Và những con số như vậy đã là động lực thúc đẩy công tác nghiên cứu của tôi.
07:45
So the question that motivates my research is the following:
194
465980
3056
Vì vậy câu hỏi thúc đẩy nghiên cứu của tôi là:
Nếu bạn nhìn vào các thành tựu lớn của nhân loại,
07:49
If you look at humanity's large-scale achievements,
195
469060
2416
những cái thực sự lớn
07:51
these really big things
196
471500
1216
07:52
that humanity has gotten together and done historically --
197
472740
2715
mà nhân loại đã tập hợp lại và cùng làm nên lịch sử --
07:55
like, for example, building the pyramids of Egypt
198
475479
2477
ví dụ như là xây các kim tự tháp ở Ai Cập
07:57
or the Panama Canal
199
477980
1576
hay là kênh đào Panama
07:59
or putting a man on the Moon --
200
479580
2056
hay là đưa người lên mặt trăng --
08:01
there is a curious fact about them,
201
481660
1696
có một sự thật đáng tò mò về họ,
08:03
and it is that they were all done with about the same number of people.
202
483380
3336
và đó chính là các điều đó được làm với số lượng người gần giống nhau.
Nó thật lạ; tất cả điều đó được làm với khoảng 100.000 người.
08:06
It's weird; they were all done with about 100,000 people.
203
486740
2696
Và lý do là vì, trước khi có Internet,
08:09
And the reason for that is because, before the Internet,
204
489460
2656
điều hành hơn 100.000 người,
08:12
coordinating more than 100,000 people,
205
492140
1856
đừng nói đến là cả trả lương họ, dường như là không tưởng rồi.
08:14
let alone paying them, was essentially impossible.
206
494020
3016
Nhưng với Internet, chúng tôi chỉ mới cho các bạn xem một dự án
08:17
But now with the Internet, I've just shown you a project
207
497060
2656
mà chúng tôi có 750 triệu người
08:19
where we've gotten 750 million people to help us digitize human knowledge.
208
499740
3496
giúp chúng tôi số hóa kiến thức nhân loại.
Vì vậy câu hỏi thúc đẩy nghiên cứu của tôi là,
08:23
So the question that motivates my research is,
209
503260
2176
nếu chúng ta có thể đưa người lên mặt trăng với 100.000 người,
08:25
if we can put a man on the Moon with 100,000,
210
505460
2136
08:27
what can we do with 100 million?
211
507620
2176
chúng ta sẽ có thể làm gì với 100 triệu?
08:29
So based on this question,
212
509820
1256
Và dựa trên câu hỏi này,
08:31
we've had a lot of different projects that we've been working on.
213
511100
3056
chúng tôi đã có nhiều dự án khác nhau mà chúng tôi đang làm.
Để tôi kể các bạn về một cái mà tôi hứng thú nhất.
08:34
Let me tell you about one that I'm most excited about.
214
514180
2536
08:36
This is something that we've been semiquietly working on
215
516740
2656
Đây là cái mà chúng tôi đã làm một cách bán-lặng lẽ
trong khoảng một năm rưỡi.
08:39
for the last year and a half or so.
216
519420
1696
Nó vẫn chưa ra mắt. Nó được gọi là Duolingo.
08:41
It hasn't yet been launched. It's called Duolingo.
217
521140
2376
Vì nó chưa ra mắt nên, suỵt!
08:43
Since it hasn't been launched, shhh!
218
523540
1736
(Tiếng cười)
08:45
(Laughter)
219
525300
1656
08:46
Yeah, I can trust you'll do that.
220
526980
2256
Vâng, tôi có thể tin tưởng các bạn.
Và dự án này, nó bắt đầu thế này.
08:49
So this is the project. Here's how it started.
221
529260
2216
Nó bắt đầu bằng việc tôi đưa ra một câu hỏi cho sinh viên sau đại học của tôi,
08:51
It started with me posing a question to my graduate student, Severin Hacker.
222
531500
3576
Severin Hacker.
Vâng, đó là Severin Hacker.
08:55
OK, that's Severin Hacker.
223
535100
1280
Và tôi đă ra một câu hỏi cho sinh viên sau đại học của tôi.
08:57
So I posed the question to my graduate student.
224
537299
2217
Các bạn nghe rõ chứ,
08:59
By the way, you did hear me correctly; his last name is Hacker.
225
539540
2976
họ của anh ta là Hacker.
09:02
(Laughter)
226
542540
1016
Và tôi đưa ra câu hỏi này cho anh ta:
09:03
So I posed this question to him: How can we get 100 million people
227
543580
3296
Làm cách nào chúng ta có thể làm cho 100 triệu người
09:06
translating the web into every major language for free?
228
546900
2960
dịch trang web sang tất cả các ngôn ngữ chính miễn phí?
Vâng, có nhiều thứ để nói về câu hỏi này.
09:10
There's a lot of things to say about this question.
229
550500
2416
Đầu tiên, dịch trang web.
09:12
First of all, translating the web.
230
552940
1656
Hiện tại web được phân vùng thành nhiều ngôn ngữ.
09:14
Right now, the web is partitioned into multiple languages.
231
554620
2796
Phần lớn là Tiếng Anh.
09:17
A large fraction of it is in English.
232
557440
1816
Nếu bạn không biết Tiếng Anh, bạn không thể sử dụng chúng được.
09:19
If you don't know English, you can't access it.
233
559280
2216
Nhưng có một phần lớn khác là các ngôn ngữ khác,
09:21
But there's large fractions in other different languages,
234
561520
2696
và nếu bạn không biết những ngôn ngữ đó, bạn không thể sử dụng được.
09:24
and if you don't know them, you can't access it.
235
564240
2256
Vì vậy tôi muốn dịch tất cả trên Web, hay là ít nhất là phần lớn Web,
09:26
So I would like to translate all of the web,
236
566520
2096
09:28
or at least most of it, into every major language.
237
568640
2376
sang tất cả ngôn ngữ chính.
Và đó là cái mà tôi muốn làm.
09:31
That's what I would like to do.
238
571040
1496
09:32
Now, some of you may say, why can't we use computers to translate?
239
572560
4476
Vài người trong các bạn có thể nói, tại sao chúng ta không thể sử dụng máy tính để dịch?
Tại sao không dịch bằng máy?
09:37
Machine translation is starting to translate
240
577060
2096
Dịch bằng máy hiện tại bắt đầu dịch vài câu lẻ tẻ.
09:39
some sentences here and there.
241
579180
1456
Tại sao chúng ta không dùng nó để dịch các trang web?
09:40
Why can't we use it to translate the web?
242
580660
1976
Thực ra vấn đề là dịch máy chưa đủ tốt
09:42
The problem with that is it's not yet good enough
243
582660
2336
và nó có thể sẽ không đủ tốt trong 15 hay 20 năm tới.
09:45
and it probably won't be for the next 15 to 20 years.
244
585020
2496
Nó có nhiều sai lầm.
09:47
It makes a lot of mistakes. Even when it doesn't,
245
587540
2336
Thậm chí khi nó không mắc sai lầm,
09:49
since it makes so many mistakes, you don't know whether to trust it or not.
246
589900
3576
vì nó mắc nhiều sai lầm, bạn không biết khi nào nên tin nó hay là không.
Để tôi lấy một ví dụ cho các bạn
09:53
So let me show you an example
247
593500
1416
09:54
of something that was translated with a machine.
248
594940
2256
về vài thứ đã được dịch bằng máy.
Thực ra nó là một bài đăng trên forum.
09:57
Actually, it was a forum post.
249
597220
1456
09:58
It was somebody who was trying to ask a question about JavaScript.
250
598700
3176
Có ai đó muốn hỏi một câu hỏi về JavaScript.
10:01
It was translated from Japanese into English.
251
601900
2616
Nó được dịch từ tiếng Nhật sang tiếng Anh.
10:04
So I'll just let you read.
252
604540
1776
Và tôi sẽ để các bạn tự đọc.
10:06
This person starts apologizing
253
606340
1776
Người này bắt đầu bằng việc xin lỗi
10:08
for the fact that it's translated with a computer.
254
608140
2456
về việc bài đăng này được dịch với một máy tính.
10:10
So the next sentence is going to be the preamble to the question.
255
610620
3776
Và câu kế là phần mào đầu của câu hỏi.
Và anh ta chỉ giải thích gì đó.
10:14
So he's just explaining something.
256
614420
1656
Nên nhớ, nó là một câu hỏi về JavaScript.
10:16
Remember, it's a question about JavaScript.
257
616100
2056
10:18
[At often, the goat-time install a error is vomit.]
258
618180
2616
Chữ: Thường xuyên, thời gian dê cài đặt một lỗi là nôn (Máy tính dịch)
10:20
(Laughter)
259
620820
5096
(Tiếng cười)
10:25
Then comes the first part of the question.
260
625940
3536
Và rồi tới phần đầu của câu hỏi.
10:29
[How many times like the wind, a pole, and the dragon?]
261
629500
2936
Chữ: Làm thế nào nhiều lần như gió, trụ, và con rồng?
10:32
(Laughter)
262
632460
4656
(Tiếng cười)
Và rồi tới phần yêu thích nhất của tôi trong câu hỏi này.
10:37
Then comes my favorite part of the question.
263
637140
2056
10:39
[This insult to father's stones?]
264
639220
1936
Chữ: Điều này xúc phạm đến đá của cha?
10:41
(Laughter)
265
641180
3856
(Tiếng cười)
Và rồi đến phần cuối, phần yêu thích nhất của tôi trong toàn bộ.
10:45
And then comes the ending,
266
645060
1296
10:46
which is my favorite part of the whole thing.
267
646380
2136
Chữ: Xin vui lòng xin lỗi cho sự ngu dốt của bạn. Có một rất nhiều cảm ơn bạn.
10:48
[Please apologize for your stupidity. There are a many thank you.]
268
648540
3136
10:51
(Laughter)
269
651700
2176
(Tiếng cười)
10:53
OK, so computer translation, not yet good enough.
270
653900
2936
Đó là tại sao dịch bằng máy chưa đủ tốt.
Và quay lại câu hỏi.
10:56
So back to the question.
271
656860
1256
Chúng tôi cần người để dịch toàn bộ Web.
10:58
So we need people to translate the whole web.
272
658140
2976
Và câu hỏi tiếp theo bạn có thể có là,
11:01
So now the next question you may have is,
273
661140
1976
tại sao bạn không trả công cho người ta để dịch?
11:03
well, why can't we just pay people to do this?
274
663140
2176
Chúng tôi có thể trả cho chuyên gia dịch thuật để dịch toàn bộ Web.
11:05
We could pay professional translators to translate the whole web.
275
665340
3096
Chúng tôi có thể làm điều đó.
11:08
We could do that.
276
668460
1256
11:09
Unfortunately, it would be extremely expensive.
277
669740
2216
Nhưng không may là nó sẽ cực kỳ mắc.
11:11
For example, translating a tiny fraction of the whole web, Wikipedia,
278
671980
3256
Ví dụ, dịch một phần nhỏ, rất nhỏ của toàn bộ Web, trang Wikipedia,
sang một ngôn ngữ khác, tiếng Tây Ban Nha chẳng hạn.
11:15
into one other language, Spanish.
279
675260
2496
11:17
OK? Wikipedia exists in Spanish,
280
677780
1976
Wikipedia có phiên bản tiếng Tây Ban Nha,
11:19
but it's very small compared to the size of English.
281
679780
2456
nhưng nó rất nhỏ so với phiên bản tiếng Anh.
Nó khoảng 20 phần trăm kích thước của bản tiếng Anh.
11:22
It's about 20 percent of the size of English.
282
682260
2176
Nếu chúng ta muốn dịch 80 phần trăm kia sang tiếng Tây Ban Nha,
11:24
If we wanted to translate the other 80 percent into Spanish,
283
684460
2856
nó sẽ tốn tối thiểu 50 triệu đô la Mỹ --
11:27
it would cost at least 50 million dollars --
284
687340
2136
và thậm chí đây là một quốc gia nhận dịch thuật rẻ nhất (ý nói đến Mexico, không phải nói tới Tây Ban Nha)
11:29
and this is even at the most exploited, outsourcing country out there.
285
689500
3656
Nó sẽ rất mắc.
11:33
So it would be very expensive.
286
693180
1456
Vì vậy cái mà chúng tôi muốn làm là có 100 triệu người
11:34
So what we want to do is, we want to get 100 million people
287
694660
2762
dịch Web sang mọi ngôn ngữ chính
11:37
translating the web into every major language for free.
288
697446
2590
miễn phí.
Hiện tại nếu đây là cái mà bạn muốn làm,
11:40
If this is what you want to do, you quickly realize
289
700060
2416
bạn sẽ sớm nhận ra bạn sẽ gặp phải 2 trở ngại khá lớn,
11:42
you're going to run into two big hurdles, two big obstacles.
290
702500
2936
2 trở ngại lớn.
11:45
The first one is a lack of bilinguals.
291
705460
3296
Đầu tiên là thiếu người biết 2 thứ tiếng.
11:48
So I don't even know
292
708780
2176
Và tôi thậm chí không biết
11:50
if there exists 100 million people out there using the web
293
710980
2736
nếu mà tồn tại 100 triệu người đang sử dụng Web
11:53
who are bilingual enough to help us translate.
294
713740
2296
mà biết hai thử tiếng đủ để giúp chúng tôi dịch.
Đó là một vấn đề lớn.
11:56
That's a big problem.
295
716060
1216
11:57
The other problem you're going to run into is a lack of motivation.
296
717300
3176
Vấn đề khác bạn sẽ gặp phải là thiếu động lực.
Làm cách nào bạn thúc đẩy người ta
12:00
How are we going to motivate people to actually translate the web for free?
297
720500
3536
dịch trang web miễn phí?
Bình thường bạn phải trả công cho người ta để làm điều này.
12:04
Normally, you have to pay people to do this.
298
724060
2296
12:06
So how are we going to motivate them to do it for free?
299
726380
2616
Vì vậy làm cách nào bạn thúc đẩy họ làm điều này miễn phí?
Khi mà chúng tôi bắt đầu nghĩ về điều này, chúng tôi đã bị vướng 2 điều trên.
12:09
When we were starting to think about this, we were blocked by these two things.
300
729020
3736
Nhưng rồi chúng tôi nhận ra, thực sự có một cách
12:12
But then we realized, there's a way
301
732780
1696
để giải quyết cả 2 vấn đề này với cùng một lời giải.
12:14
to solve both these problems with the same solution.
302
734500
2456
Cố một cách mà một mũi tên bắn trúng 2 con nhạn.
12:16
To kill two birds with one stone.
303
736980
1616
Đó là biến đổi dịch thuật
12:18
And that is to transform language translation
304
738620
2136
12:20
into something that millions of people want to do
305
740780
2816
thành một thứ mà hàng triệu người muốn làm,
12:23
and that also helps with the problem of lack of bilinguals,
306
743620
3136
và điều đó cũng giải quyết vấn đề thiếu người biết song ngữ,
12:26
and that is language education.
307
746780
2376
và đó là dạy tiếng.
12:29
So it turns out that today,
308
749180
1976
Hiện tại,
12:31
there are over 1.2 billion people learning a foreign language.
309
751180
3400
có hang 1,2 tỉ người học tiếng nước ngoài.
Người ta rất, rất muốn học một ngoại ngữ.
12:35
People really want to learn a foreign language.
310
755300
2216
Và nó không chỉ vì họ bị bắt buộc phải học.
12:37
And it's not just because they're being forced to do so in school.
311
757540
3136
Ví dụ, chỉ ở đơn cử ở Mỹ,
12:40
In the US alone, there are over five million people
312
760700
2416
có hơn 5 triệu người đã trả hơn 500 đô la Mỹ
12:43
who have paid over $500 for software to learn a new language.
313
763140
2896
để mua phần mềm học ngoại ngữ.
Vì người ta rất, rất muốn học ngoại ngữ.
12:46
So people really want to learn a new language.
314
766060
2176
Vì vậy cái mà chúng tôi đang làm trong một năm rưỡi nay là một trang web mới --
12:48
So what we've been working on for the last year and a half
315
768260
2736
nó được gọi là Duolingo --
12:51
is a new website -- it's called Duolingo --
316
771020
2056
với ý tưởng cơ bản là mọi nguwofi học một ngôn ngữ mới miễn phí
12:53
where the basic idea is people learn a new language for free
317
773100
2856
12:55
while simultaneously translating the web.
318
775980
2056
trong khi dịch Web.
Và cơ bản là học học bằng cách làm.
12:58
And so basically, they're learning by doing.
319
778060
2536
Và cách nó hoạt động
13:00
So the way this works
320
780620
1216
13:01
is whenever you're a just a beginner, we give you very simple sentences.
321
781860
3416
là khi bạn là một người mới học, chúng tôi cho các bạn những câu rất, rất đơn giản.
Và tất nhiên là có rất nhiều câu rất đơn giản trên Web.
13:05
There's a lot of very simple sentences on the web.
322
785300
2376
Chúng tôi cho các bạn những câu rất, rất đơn giản
13:07
We give you very simple sentences along with what each word means.
323
787700
3216
cùng với nghĩa của mỗi từ.
13:10
And as you translate them
324
790940
1336
Và trong khi các bạn dịch chúng, và thấy cách người khác dịch chúng,
13:12
and as you see how other people translate them,
325
792300
2216
bạn bắt đầu học ngoại ngữ đó.
13:14
you start learning the language.
326
794540
1576
Và càng ngày bạn càng tiến bộ,
13:16
And as you get more advanced,
327
796140
1416
13:17
we give you more complex sentences to translate.
328
797580
2256
chúng tôi cho các bạn các câu phức tạp hơn để dịch.
13:19
But at all times, you're learning by doing.
329
799860
2016
Nhưng toàn bộ thời gian, các bạn học bằng cách làm.
13:21
Now, the crazy thing about this method is that it actually really works.
330
801900
3696
Và điều điên rồi về phương pháp này
là nó thực sự khả thi.
13:25
People are really learning a language.
331
805620
1856
Đầu tiên, người ta rất, rất muốn học ngoại ngữ.
13:27
We're mostly done building it and now we're testing it.
332
807500
2616
Chúng tôi hầu như xây dựng xong nó, và chúng tôi đang thử nghiệm nó.
Người ta có thể thực sự học ngoại ngữ với nó.
13:30
People really can learn a language with it.
333
810140
2056
Và họ học nó tốt như là với các phần mềm ngôn ngữ hàng đầu.
13:32
And they learn it about as well as the leading language learning software.
334
812220
3496
Vì vậy người ta thực sự học ngoại ngữ.
13:35
So people really do learn a language.
335
815740
1816
Và không chỉ học nó,
13:37
And not only do they learn it as well, but actually it's more interesting.
336
817580
3496
mà còn học một cách thú vị.
Vì bạn thấy với Duolingo, người ta thực sự học với nội dung thực.
13:41
Because with Duolingo, people are learning with real content.
337
821100
2896
Ngược lại với học bằng những câu nghĩ ra,
13:44
As opposed to learning with made-up sentences,
338
824020
2176
người ta học với nội dung thật, những câu thực sự thú vị.
13:46
people are learning with real content, which is inherently interesting.
339
826220
3336
Vì vậy họ thực sự học một ngôn ngữ.
13:49
So people really do learn a language.
340
829580
1816
Nhưng thậm chí bất ngờ hơn,
13:51
But perhaps more surprisingly,
341
831420
1616
bản dịch mà chúng tôi lấy từ người dùng trang web,
13:53
the translations that we get from people using the site,
342
833060
2736
13:55
even though they're just beginners,
343
835820
1776
thậm chí họ chỉ là người mới học,
13:57
the translations that we get
344
837620
1376
bản dịch từ học chính xác như là những người dịch chuyên nghiệp,
13:59
are as accurate as those of professional language translators,
345
839020
2936
điều đó rất bất ngờ.
14:01
which is very surprising.
346
841980
1216
Để tôi lấy một ví dụ cho bạn xem.
14:03
So let me show you one example.
347
843220
1536
14:04
This is a sentence that was translated from German into English.
348
844780
3016
Đây là một câu được dịch từ tiếng Đức sang tiếng Anh.
Trên cùng là tiếng Đức.
14:07
The top is the German. The middle is an English translation
349
847820
2776
Ở giữa là bản dịch tiếng Anh
14:10
that was done by a professional translator
350
850620
2256
được dịch bởi một người dịch chuyên nghiệp
14:12
who we paid 20 cents a word for this translation.
351
852900
2376
được trả 20 xu cho mỗi từ mà anh ta dịch.
Và dưới cùng là câu được dịch bởi những người dùng Duoling,
14:15
And the bottom is a translation by users of Duolingo,
352
855300
2696
không ai trong số họ từng biết tiếng Đức
14:18
none of whom knew any German before they started using the site.
353
858020
3736
trước khi họ dùng trang web.
14:21
If you can see, it's pretty much perfect.
354
861780
1976
Các bạn có thể thấy là nó khác là hoàn hảo.
14:23
Of course, we play a trick here
355
863780
1536
Hiện tại, tất nhiên là chúng tôi dùng mẹo ở đây
14:25
to make the translations as good as professional language translators.
356
865340
3336
để làm cho những bản dịch đó tốt như là người dịch chuyên nghiệp.
Chúng tôi kết hợp bản dịch của nhiều người mới học lại
14:28
We combine the translations of multiple beginners
357
868700
2336
để tạo nên một bản dịch chất lượng cao.
14:31
to get the quality of a single professional translator.
358
871060
2896
14:33
Now, even though we're combining the translations,
359
873980
4536
Và thậm chí khi chúng tôi kết hợp các bản dịch,
14:38
the site actually can translate pretty fast.
360
878540
2776
trang web vẫn thực sự dịch khá nhanh.
Để tôi cho các bạn xem,
14:41
So let me show you,
361
881340
1216
14:42
this is our estimates of how fast we could translate Wikipedia
362
882580
2936
đây là ước lượng của chúng tôi về việc dịch Wikipedia nhanh như thế nào
từ tiếng Anh sang tiếng Tây Ban Nha.
14:45
from English into Spanish.
363
885540
1296
14:46
Remember, this is 50 million dollars' worth of value.
364
886860
2976
Nên nhớ, đây là một dự án đáng giá 50 triệu đô la Mỹ.
14:49
So if we wanted to translate Wikipedia into Spanish,
365
889860
2456
Và nếu chúng tôi muốn Wikipedia sang tiếng Tây Ban Nha,
chúng tôi có thể làm trong vòng 5 tuần với 100.000 người dùng.
14:52
we could do it in five weeks with 100,000 active users.
366
892340
2696
Và chúng tôi có thể làm trong vòng 80 giờ với một triệu người dùng.
14:55
And we could do it in about 80 hours with a million active users.
367
895060
3056
Vì tất cả các dự án nhóm chúng tôi từng làm tới hiện tại đều có hàng triệu người dùng,
14:58
Since all the projects my group has worked on so far
368
898140
2456
15:00
have gotten millions of users,
369
900620
1456
chúng tôi hy vọng rằng chúng tôi sẽ có thể dịch
15:02
we're hopeful that we'll be able to translate extremely fast.
370
902100
2896
cực nhanh bằng dự án này.
Và điều mà tôi hứng thú nhất về Duolingo
15:05
Now, the thing that I'm most excited about with Duolingo
371
905020
2976
là tôi nghĩ điều này cung cấp một hình mẫu kinh tế công bằng cho giáo dục ngoại ngữ.
15:08
is I think this provides a fair business model for language education.
372
908020
3736
Đó chính là:
15:11
So here's the thing:
373
911780
1216
Hình mẫu kinh tế hiện tại của giáo dục ngoại ngữ
15:13
The current business model for language education
374
913020
2336
là học sinh trả tiền,
15:15
is the student pays,
375
915380
1376
15:16
and in particular, the student pays Rosetta Stone 500 dollars.
376
916780
3056
và cụ thể là, học sinh trả cho Rosetta Stone 500 đô la Mỹ.
(Tiếng cười)
15:19
(Laughter)
377
919860
1816
Đó là hình mẫu kinh tế hiện tại.
15:21
That's the current business model.
378
921700
1656
Vấn đề với hình mẫu kinh tế này
15:23
The problem with this business model
379
923380
1736
là 95 phần trăm dân số thế giới không có 500 đô la Mỹ.
15:25
is that 95 percent of the world's population doesn't have 500 dollars.
380
925140
3296
Vì vậy nó cực kỳ bất công với người nghèo.
15:28
So it's extremely unfair towards the poor.
381
928460
2776
Điều này hoàn toàn nghiên về người giàu.
15:31
This is totally biased towards the rich.
382
931260
1936
Và bây giờ, với Duolingo,
15:33
Now, see, in Duolingo,
383
933220
1616
15:34
because while you learn, you're actually creating value,
384
934860
3656
vì trong khi bạn học
bạn thực sự đang tạo ra giá trị, bạn đang dịch web --
15:38
you're translating stuff --
385
938540
1336
15:39
which, for example, we could charge somebody for translations,
386
939900
2936
và công việc đó, bạn có thể tính tiền ai đó cho việc dịch của bạn.
15:42
so this is how we could monetize this.
387
942860
1856
Và đây chính là cách mà chúng tôi có thể lưu hành nó.
15:44
Since people are creating value while they're learning,
388
944740
2616
Vì người ta đang tạo ra giá trị trong khi họ đang học,
họ không phải trả tiền, họ trả bằng thời gian của họ.
15:47
they don't have to pay with their money, they pay with their time.
389
947380
3096
Nhưng điều kỳ diệu ở đây là họ trả với thời gian của họ,
15:50
But the magical thing here
390
950500
1923
15:52
is that is time that would have had to have been spent anyways
391
952447
2996
mà thời gian đó dù sao cũng phải dùng
để học ngoại ngữ.
15:55
learning the language.
392
955467
1209
15:56
So the nice thing about Duolingo
393
956700
1576
Vì vậy điều tuyệt diệu ở đây về Duolingo là tôi nghĩ nó cung cấp một hình mẫu kinh tế công bằng --
15:58
is, I think, it provides a fair business model --
394
958300
2336
người ta không phân biệt đối xử với người nghèo.
16:00
one that doesn't discriminate against poor people.
395
960660
2376
Và đây là trang web. Xin cảm ơn.
16:03
So here's the site. Thank you.
396
963060
1456
(Vỗ tay)
16:04
(Applause)
397
964540
7000
Và đây là trang web.
16:13
We haven't yet launched,
398
973060
2416
Chúng tôi chưa ra mắt,
16:15
but if you go there, you can sign up to be part of our private beta,
399
975500
3296
nhưng nếu bạn vào, bạn đăng ký sử dụng bản thử nghiệm,
16:18
which is probably going to start in three or four weeks.
400
978820
2656
sẽ bắt đầu khoảng 3 hay 4 tuần nữa.
Chúng tôi vẫn chưa ra mắt Duolingo.
16:21
We haven't yet launched it.
401
981500
1336
16:22
By the way, I'm the one talking here,
402
982860
1816
Tiện thể, tôi là người đang nói ở đây,
16:24
but Duolingo is the work of a really awesome team,
403
984700
2376
nhưng thực sự Duolingo là sản phẩm của một đội ngũ tuyệt vời, vài người trong số họ có mặt tại đây.
16:27
some of whom are here. So thank you.
404
987100
1736
Xin cảm ơn.
16:28
(Applause)
405
988860
5240
(Vỗ tay)
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7