On time and water | Andri Snær Magnason

51,630 views ・ 2020-10-22

TED


Pre spustenie videa dvakrát kliknite na anglické titulky nižšie.

00:00
Transcriber: TED Translators Admin Reviewer: Mirjana Čutura
0
0
7000
Translator: Anna Tomášová Reviewer: Nela Kolčáková
00:12
Hi, my name is Andri Snær Magnason,
1
12654
2378
Ahoj. Volám sa Andri Snær Magnason
00:15
talking from Iceland.
2
15056
1473
a prihováram sa vám z Islandu.
00:19
(Water rushing)
3
19800
2130
(zurčanie vody)
00:22
In 2019, we had lost our first glacier to climate change:
4
22554
4537
V roku 2019 sme prišli o náš prvý ľadovec kvôli klimatickej zmene,
00:27
the Okjökull, the Ok glacier,
5
27115
2713
Okjökull, ľadovec Ok, ktorý už nie je ok.
00:29
that is not OK anymore.
6
29852
1585
00:32
And in the next 200 years,
7
32038
1577
A očakávame, že počas nasledujúcich 200 rokov
00:33
we expect all our glaciers to follow the same path.
8
33639
3634
stihne všetky naše ľadovce rovnaký osud.
00:39
This glacier here is one of them:
9
39821
2025
Jedným z nich je tento ľadovec:
00:41
Sólheimajökull, in the south coast of Iceland.
10
41870
2462
Sólheimajökull, na južnom pobreží Islandu.
00:45
(Water rushing)
11
45137
2030
(zurčanie vody)
00:50
I wrote a poem for a plaque that was placed on the mountain
12
50485
2836
Napísal som báseň pre tabuľu, ktorá bola položená na vrchu,
00:53
where Okjökull once stood.
13
53345
1861
kde Okjökull kedysi stál.
00:55
It was a letter to the future,
14
55230
1848
Bol to list pre budúcnosť,
00:57
and it says,
15
57102
1161
ktorý znie takto:
00:58
"This monument is to acknowledge that we know what is happening
16
58287
3236
„Tento pamätník slúži na to, aby sme uznali, že vieme, čo sa deje
01:01
and what needs to be done.
17
61547
1886
a čo je potrebné spraviť.
01:03
Only you know if we did it."
18
63457
2020
Iba ty vieš, či sme to spravili.“
01:15
My grandparents, they were glacier explorers at times,
19
75519
3252
Moji starí rodičia boli prieskumníci ľadovcov v čase,
01:18
when the glaciers seemed eternal.
20
78795
2067
keď sa zdalo, že ľadovce sú večné.
01:24
They went on a glacial honeymoon in the year 1956.
21
84087
3453
V roku 1956 strávili na ľadovci medové týždne.
01:29
For three weeks, they were mapping and traveling Vatnajökull,
22
89394
3177
Tri týždne cestovali a mapovali Vatnajökull,
01:32
Europe's biggest glacier,
23
92595
2207
najväčší európsky ľadovec.
01:34
sleeping in tents in extreme temperatures.
24
94826
2890
Spali v stanoch pri extrémnych teplotách.
01:37
And I asked them once, "Weren't you cold?"
25
97740
2428
Raz som sa ich spýtal: „Nebola vám zima?“
01:40
And they said, "Cold?
26
100192
1781
A oni povedali: „Zima? Boli sme novomanželia.“
01:41
We were just married."
27
101997
1427
01:49
My grandmother just turned 96,
28
109180
2037
Moja babka len nedávno oslávila 96 rokov.
01:51
and now we know that many glaciers will be gone
29
111241
2697
Už teraz vieme, že ak sa dnes narodí človek,
01:53
within the time someone born today becomes as old as my grandmother is now.
30
113962
5040
tak mnoho ľadovcov sa pominie, kým bude taký starý ako moja babka.
02:01
We need to start connecting to the future in an intimate and urgent way.
31
121038
4175
Potrebujeme sa začať spájať s budúcnosťou. Neodkladne a detailne.
02:06
My grandmother, she was born in the year 1924.
32
126200
4157
Moja babka sa narodila v roku 1924.
02:10
And if I have grandchildren,
33
130381
1367
A ak budem mať vnúčatá,
02:11
the people I will love the most in my life will still be alive in the year 2150.
34
131772
6760
ľudia, ktorých budem najviac milovať, budú stále žiť v roku 2150.
02:19
Because our time is the time of the people that we know and love,
35
139423
3372
Pretože náš čas je časom ľudí, ktorých poznáme a milujeme,
02:22
the time that created us,
36
142819
1677
časom, ktorý nás stvoril,
02:24
and our time is also the time of the people that we will know and love,
37
144520
3607
a náš čas je tiež časom ľudí, ktorých budeme poznať a milovať,
02:28
the time that we create.
38
148151
1927
časom, ktorý vytvoríme.
02:30
We can easily span 230 years --
39
150102
3147
230 rokov nemusí byť tak dlho –
02:33
the handshake of generations.
40
153273
1917
je to len reťazec generácií.
02:37
When a scientist says 2100, we just shrug; we don't feel connected.
41
157770
5229
Keď vedec spomenie rok 2100, iba mykneme plecami, necítime spojenie.
02:46
But I asked my grandmother, "Are 100 years a long time or short time?"
42
166392
4392
No spýtal som sa babky: „Je 100 rokov dlhý alebo krátky čas?“
02:52
And she said, to my surprise,
43
172862
2241
A ona mi na moje prekvapenie povedala:
02:55
"It's a short time.
44
175127
1329
„Je to krátko.
02:57
I feel like I was traveling the glaciers yesterday."
45
177332
2900
Mám pocit, ako keby som cestovala po ľadovcoch iba včera.“
03:01
(Water rushing)
46
181357
2704
(zurčanie vody)
03:06
So 2100 is not a distant future.
47
186070
3396
Takže 2100 nie je vzdialená budúcnosť.
03:09
It's basically tomorrow,
48
189490
1687
Je to v podstate zajtrajšok,
03:11
because in the mind of those people,
49
191201
2000
pretože v mysliach týchto ľudí
03:13
2020 will be yesterday.
50
193225
2204
bude 2020 včerajšok.
03:18
And I'm quite sure that we want them to look at our time
51
198596
3309
A som si istý, že chceme, aby sa na náš čas pozerali
03:21
with pride and gratitude,
52
201929
2346
s hrdosťou a vďačnosťou,
03:24
because we knew what was happening
53
204299
1688
pretože sme vedeli, čo sa deje,
a vedeli sme, čo potrebujeme spraviť,
03:26
and we know what needs to be done,
54
206011
2475
03:28
and we actually, eventually, did the right thing.
55
208510
3529
a nakoniec sme naozaj spravili správnu vec.
03:32
Thank you.
56
212580
1213
Ďakujem.
O tomto webe

Táto stránka vám predstaví videá na YouTube, ktoré sú užitočné pri učení angličtiny. Uvidíte lekcie angličtiny, ktoré vedú špičkoví učitelia z celého sveta. Dvojitým kliknutím na anglické titulky zobrazené na stránke každého videa si môžete video odtiaľ prehrať. Titulky sa posúvajú synchronizovane s prehrávaním videa. Ak máte akékoľvek pripomienky alebo požiadavky, kontaktujte nás prostredníctvom tohto kontaktného formulára.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7