On time and water | Andri Snær Magnason

49,105 views ・ 2020-10-22

TED


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

00:00
Transcriber: TED Translators Admin Reviewer: Mirjana Čutura
0
0
7000
Переводчик: TED Translators Admin Редактор: Elena McDonnell
00:12
Hi, my name is Andri Snær Magnason,
1
12654
2378
Здравствуйте, меня зовут Андри Снэр Магнасон.
00:15
talking from Iceland.
2
15056
1473
Я из Исландии.
00:19
(Water rushing)
3
19800
2130
(Шум воды)
00:22
In 2019, we had lost our first glacier to climate change:
4
22554
4537
В 2019 году в результате климатических изменений мы потеряли свой первый ледник,
00:27
the Okjökull, the Ok glacier,
5
27115
2713
Окйёкюдль, или ледник Ок, которого больше нет.
00:29
that is not OK anymore.
6
29852
1585
00:32
And in the next 200 years,
7
32038
1577
И в течение следующих 200 лет
00:33
we expect all our glaciers to follow the same path.
8
33639
3634
то же самое произойдёт и с остальными нашими ледниками.
00:39
This glacier here is one of them:
9
39821
2025
Вот один из них —
00:41
Sólheimajökull, in the south coast of Iceland.
10
41870
2462
ледник Солхеймайёкюдль на южном побережье Исландии.
00:45
(Water rushing)
11
45137
2030
(Шум воды)
00:50
I wrote a poem for a plaque that was placed on the mountain
12
50485
2836
Я написал стихотворение для мемориальной таблички,
размещённой на горе, где раньше находился Окйекудль.
00:53
where Okjökull once stood.
13
53345
1861
00:55
It was a letter to the future,
14
55230
1848
Это послание в будущее, в котором говорится:
00:57
and it says,
15
57102
1161
00:58
"This monument is to acknowledge that we know what is happening
16
58287
3236
«В этом месте увековечено то, что мы осознаём, что происходит
01:01
and what needs to be done.
17
61547
1886
и что нужно сделать.
01:03
Only you know if we did it."
18
63457
2020
Но только вы узнаете, сделали ли мы это».
01:15
My grandparents, they were glacier explorers at times,
19
75519
3252
Мои бабушка и дедушка изучали ледники
ещё в те времена, когда казалось, что они вечные.
01:18
when the glaciers seemed eternal.
20
78795
2067
01:24
They went on a glacial honeymoon in the year 1956.
21
84087
3453
В 1956 году они отправились в медовый месяц на ледник.
01:29
For three weeks, they were mapping and traveling Vatnajökull,
22
89394
3177
В течение трёх недель они создавали карту и исследовали Ватнайёкюдль,
01:32
Europe's biggest glacier,
23
92595
2207
крупнейший ледник Европы,
01:34
sleeping in tents in extreme temperatures.
24
94826
2890
и спали в палатках при экстремальных температурах.
01:37
And I asked them once, "Weren't you cold?"
25
97740
2428
Когда я спросил, не было ли им холодно,
01:40
And they said, "Cold?
26
100192
1781
они сказали: «Холодно?
01:41
We were just married."
27
101997
1427
Мы же были молодожёнами».
01:49
My grandmother just turned 96,
28
109180
2037
Моей бабушке недавно исполнилось 96,
01:51
and now we know that many glaciers will be gone
29
111241
2697
и теперь мы знаем, что многие ледники исчезнут
01:53
within the time someone born today becomes as old as my grandmother is now.
30
113962
5040
за срок, в который сегодняшнее поколение достигнет возраста моей бабушки.
02:01
We need to start connecting to the future in an intimate and urgent way.
31
121038
4175
Мы должны начать думать о будущем как можно скорее.
02:06
My grandmother, she was born in the year 1924.
32
126200
4157
Моя бабушка родилась в 1924 году.
02:10
And if I have grandchildren,
33
130381
1367
И если у меня будут внуки,
02:11
the people I will love the most in my life will still be alive in the year 2150.
34
131772
6760
то моя семья будет жива в 2150 году.
02:19
Because our time is the time of the people that we know and love,
35
139423
3372
Так как наше время — это время, пока живы те, кого мы знаем и любим,
02:22
the time that created us,
36
142819
1677
время, которое создало нас,
02:24
and our time is also the time of the people that we will know and love,
37
144520
3607
а также время тех, кого мы узнаем и полюбим в будущем,
02:28
the time that we create.
38
148151
1927
время, которое мы создаём сами,
02:30
We can easily span 230 years --
39
150102
3147
то оно может растянуться на 230 лет,
02:33
the handshake of generations.
40
153273
1917
а это так много поколений.
02:37
When a scientist says 2100, we just shrug; we don't feel connected.
41
157770
5229
Когда учёные говорят о 2100 годе,
мы лишь пожимаем плечами, будто это нас не касается.
02:46
But I asked my grandmother, "Are 100 years a long time or short time?"
42
166392
4392
Я спросил у бабушки: «100 лет — это долго?»
02:52
And she said, to my surprise,
43
172862
2241
На удивление, она ответила:
02:55
"It's a short time.
44
175127
1329
«Совсем недолго.
02:57
I feel like I was traveling the glaciers yesterday."
45
177332
2900
Мне кажется, я будто вчера была на ледниках».
03:01
(Water rushing)
46
181357
2704
(Шум воды)
03:06
So 2100 is not a distant future.
47
186070
3396
2100 год — не такое уж далёкое будущее,
03:09
It's basically tomorrow,
48
189490
1687
это почти завтрашний день,
03:11
because in the mind of those people,
49
191201
2000
потому что тем людям 2020 год будет казаться вчерашним днём.
03:13
2020 will be yesterday.
50
193225
2204
03:18
And I'm quite sure that we want them to look at our time
51
198596
3309
И я уверен, что мы хотим,
чтобы они вспоминали наше время с гордостью и благодарностью,
03:21
with pride and gratitude,
52
201929
2346
03:24
because we knew what was happening
53
204299
1688
потому что мы знали, что происходит,
03:26
and we know what needs to be done,
54
206011
2475
и знали, что нужно сделать,
03:28
and we actually, eventually, did the right thing.
55
208510
3529
и в итоге сделали это.
03:32
Thank you.
56
212580
1213
Спасибо.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7