On time and water | Andri Snær Magnason

51,262 views ・ 2020-10-22

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

00:00
Transcriber: TED Translators Admin Reviewer: Mirjana Čutura
0
0
7000
Translator: TED Translators Admin Reviewer: Jimmy Tangjaitrong
00:12
Hi, my name is Andri Snær Magnason,
1
12654
2378
สวัสดีครับ ผมชื่ออันเตร สไอก์ แม็กนาสัน
00:15
talking from Iceland.
2
15056
1473
พูดอยู่ที่ไอซ์แลนด์
00:19
(Water rushing)
3
19800
2130
(เสียงน้ำไหล)
00:22
In 2019, we had lost our first glacier to climate change:
4
22554
4537
ในปี 2019 เราสูญเสียธารน้ำแข็งแห่งแรก ให้กับการเปลี่ยนแปลงภูมิอากาศ
00:27
the Okjökull, the Ok glacier,
5
27115
2713
โอ๊กโยขึด หรือธารน้ำแข็งโอ๊ก
00:29
that is not OK anymore.
6
29852
1585
ซึ่งไม่มีอยู่อีกต่อไป
00:32
And in the next 200 years,
7
32038
1577
และในอีก 200 ปีข้างหน้า
00:33
we expect all our glaciers to follow the same path.
8
33639
3634
เราคาดว่าธารน้ำแข็งทั้งหมด จะตกอยู่ในยถากรรมเดียวกัน
00:39
This glacier here is one of them:
9
39821
2025
ธารน้ำแข็งนี้ คือหนึ่งในนั้น
00:41
Sólheimajökull, in the south coast of Iceland.
10
41870
2462
โซเลมาโยขึด บนชายฝั่งตอนใต้ของไอซ์แลนด์
00:45
(Water rushing)
11
45137
2030
(เสียงน้ำไหล)
00:50
I wrote a poem for a plaque that was placed on the mountain
12
50485
2836
ผมเขียนบทกวีลงบนแผ่นจารึก ซึ่งถูกวางไว้บนภูเขา
00:53
where Okjökull once stood.
13
53345
1861
ในที่ซึ่ง โอ๊กโยขึด เคยอยู่
00:55
It was a letter to the future,
14
55230
1848
มันคือจดหมายถึงอนาคต
00:57
and it says,
15
57102
1161
มันเขียนไว้ว่า
00:58
"This monument is to acknowledge that we know what is happening
16
58287
3236
“อนุสาวรีย์นี้สร้างขึ้นเพื่อบอกว่า เรารู้ว่ากำลังจะเกิดอะไรขึ้น
01:01
and what needs to be done.
17
61547
1886
เรารู้ว่าต้องทำอะไร
01:03
Only you know if we did it."
18
63457
2020
มีเพียงคุณที่รู้ ว่าเราได้ทำหรือไม่”
01:15
My grandparents, they were glacier explorers at times,
19
75519
3252
ปู่และย่าของผมเป็นนักสำรวจธารน้ำแข็ง
01:18
when the glaciers seemed eternal.
20
78795
2067
สมัยที่ธารน้ำแข็งยังดูประหนึ่งว่า จะอยู่ชั่วนิรันดร์
01:24
They went on a glacial honeymoon in the year 1956.
21
84087
3453
พวกท่านไปฮันนีมูนธารน้ำแข็งกันในปี 1956
01:29
For three weeks, they were mapping and traveling Vatnajökull,
22
89394
3177
เป็นเวลา 3 สัปดาห์ ที่พวกท่านทำแผนที่ และท่องเที่ยวที่ แวตนาโยขึด
01:32
Europe's biggest glacier,
23
92595
2207
ธารน้ำแข็งที่ใหญ่ที่สุดในยุโรป
01:34
sleeping in tents in extreme temperatures.
24
94826
2890
นอนหลับในเต็นท์ กับอุณหภูมิที่สุดโต่ง
01:37
And I asked them once, "Weren't you cold?"
25
97740
2428
ผมเคยถามพวกท่านว่า “ไม่หนาวเหรอครับ”
01:40
And they said, "Cold?
26
100192
1781
พวกท่านพูดว่า “หนาวมั้ยน่ะเหรอ --
01:41
We were just married."
27
101997
1427
เราเพิ่งแต่งงานกันนะ"
01:49
My grandmother just turned 96,
28
109180
2037
คุณย่าของผมเพิ่งอายุ 96 ปี
01:51
and now we know that many glaciers will be gone
29
111241
2697
และเรารู้ว่าธารน้ำแข็งจำนวนมาก จะหายไป
01:53
within the time someone born today becomes as old as my grandmother is now.
30
113962
5040
ภายในระยะเวลาที่ใครบางคนที่เกิดในวันนี้ จะมีอายุเท่าย่าของผม
02:01
We need to start connecting to the future in an intimate and urgent way.
31
121038
4175
เราจำเป็นต้องเริ่มเชื่อมต่อกับอนาคต อย่างลึกซึ้งและเร่งด่วน
02:06
My grandmother, she was born in the year 1924.
32
126200
4157
คุณย่าของผมเกิดในปี 1924
02:10
And if I have grandchildren,
33
130381
1367
และถ้าผมมีหลาน
02:11
the people I will love the most in my life will still be alive in the year 2150.
34
131772
6760
คนที่ผมจะรักที่สุด จะยังมีชีวิตอยู่ในปี 2150
02:19
Because our time is the time of the people that we know and love,
35
139423
3372
เพราะเวลาของเราคือ เวลาที่ใช้ร่วมกับผู้คนที่เรารู้จักและรัก
02:22
the time that created us,
36
142819
1677
ยุคสมัยที่สร้างเรามา
02:24
and our time is also the time of the people that we will know and love,
37
144520
3607
และเวลาของเราก็ยังเป็นเวลา ที่ใช้ร่วมกับผู้คนที่เรา “จะ” รู้จักและรัก
02:28
the time that we create.
38
148151
1927
ยุคสมัยที่เรากำลังสร้าง
02:30
We can easily span 230 years --
39
150102
3147
เราก้าวข้ามกาลเวลา 230 ปี ได้ง่าย ๆ
02:33
the handshake of generations.
40
153273
1917
ด้วยการจับมือกันจากรุ่นสู่รุ่น
02:37
When a scientist says 2100, we just shrug; we don't feel connected.
41
157770
5229
ตอนที่นักวิทยาศาสตร์พูดถึงปี 2100 เราก็แค่ยักไหล่ เพราะเราไม่รู้สึกเชื่อมโยง
02:46
But I asked my grandmother, "Are 100 years a long time or short time?"
42
166392
4392
แต่ผมถามคุณย่า “100 ปี เป็นเวลาที่ยาวหรือสั้น”
02:52
And she said, to my surprise,
43
172862
2241
และผมก็ตกใจกับคำตอบของท่าน
02:55
"It's a short time.
44
175127
1329
“มันเป็นเวลาที่สั้น
02:57
I feel like I was traveling the glaciers yesterday."
45
177332
2900
ย่ารู้สึกเหมือนว่า เพิ่งจะท่องเที่ยวธารน้ำแข็งเมื่อวานนี้เอง”
03:01
(Water rushing)
46
181357
2704
(เสียงน้ำไหล)
ดังนั้น ปี 2100 จึงไม่ใช่อนาคตที่ห่างไกล
03:06
So 2100 is not a distant future.
47
186070
3396
03:09
It's basically tomorrow,
48
189490
1687
มันคือวันพรุ่งนี้
03:11
because in the mind of those people,
49
191201
2000
เพราะในความคิดของคนในอนาคต
03:13
2020 will be yesterday.
50
193225
2204
ปี 2020 ก็แค่เมื่อวาน
03:18
And I'm quite sure that we want them to look at our time
51
198596
3309
และผมค่อนข้างมั่นใจว่า เราอยากให้พวกเขามองมาที่ยุคของเรา
03:21
with pride and gratitude,
52
201929
2346
ด้วยความภาคภูมิใจและรู้คุณ
03:24
because we knew what was happening
53
204299
1688
เพราะเรารู้ว่ากำลังเกิดอะไรขึ้น
และเรารู้ว่าต้องทำอะไร
03:26
and we know what needs to be done,
54
206011
2475
03:28
and we actually, eventually, did the right thing.
55
208510
3529
และในท้ายที่สุด เราก็ได้ทำในสิ่งที่ถูกต้อง
03:32
Thank you.
56
212580
1213
ขอบคุณครับ
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7