Heribert Watzke: The brain in your gut

231,312 views ・ 2010-10-19

TED


Pre spustenie videa dvakrát kliknite na anglické titulky nižšie.

Translator: Linda Magáthová Reviewer: Petra Aquamarine
00:16
This technology
0
16260
2000
Táto technológia
00:18
made a very important impact on us.
1
18260
2000
mala na nás dôležitý vplyv.
00:20
It changed the way our history developed.
2
20260
3000
Zmenila beh našej histórie.
Ale je to technológia taká všadeprítomná,
00:24
But it's a technology so pervasive,
3
24260
2000
00:26
so invisible,
4
26260
2000
taká neviditeľná,
00:28
that we, for a long time,
5
28260
2000
že na dlhý čas
00:30
forgot to take it into account
6
30260
3000
sme ju zabudli brať do úvahy
00:33
when we talked about
7
33260
2000
pri diskusii
00:35
human evolution.
8
35260
2000
o evolúcii človeka.
00:37
But we see the results of this technology, still.
9
37260
3000
Ale stále vidíme výsledky tejto technológie.
00:40
So let's make a little test.
10
40260
2000
Tak si urobme malý test.
00:42
So everyone of you turns to their neighbor please.
11
42260
3000
Každý sa teraz, prosím, otočte k susedovi.
00:46
Turn and face your neighbors.
12
46260
2000
Otočte sa tvárou k susedovi.
00:48
Please, also on the balcony.
13
48260
3000
Prosím, aj vy na balkóne.
00:51
Smile. Smile. Open the mouths.
14
51260
2000
Usmejte sa. Usmejte sa. Otvorte ústa.
00:53
Smile, friendly.
15
53260
2000
Priateľsky sa usmejte.
00:55
(Laughter)
16
55260
2000
(smiech)
00:57
Do you --
17
57260
2000
Vidíte –
00:59
Do you see any Canine teeth?
18
59260
3000
vidíte nejaké psie zuby?
01:02
(Laughter)
19
62260
2000
(smiech)
01:04
Count Dracula teeth
20
64260
3000
Zuby, aké má gróf Dracula,
01:07
in the mouths of your neighbors?
21
67260
2000
v ústach vášho suseda?
01:09
Of course not.
22
69260
2000
Samozrejme, že nie.
01:11
Because our dental anatomy
23
71260
3000
Pretože anatómia našich zubov
01:14
is actually made,
24
74260
2000
nie je prispôsobená
01:16
not for tearing down raw meat from bones
25
76260
3000
na trhanie surového mäsa z kostí
01:19
or chewing fibrous leaves for hours.
26
79260
3000
ani na dlhé žutie listov plných vlákniny.
01:24
It is made for a diet
27
84260
2000
Je prispôsobená strave,
01:26
which is soft, mushy,
28
86260
3000
ktorá je mäkká, kašovitá,
01:29
which is reduced in fibers,
29
89260
3000
nemá toľko vlákniny,
01:32
which is very easily chewable
30
92260
2000
dá sa veľmi ľahko rozžuť
01:34
and digestible.
31
94260
3000
a stráviť.
01:37
Sounds like fast food, doesn't it.
32
97260
2000
V podstate fast food, že?
01:39
(Laughter)
33
99260
2000
(smiech)
01:41
It's for cooked food.
34
101260
3000
Je prispôsobená na varené jedlo.
01:44
We carry in our face the proof
35
104260
2000
V tvári máme dôkaz,
01:47
that cooking,
36
107260
2000
že vďaka vareniu,
01:49
food transformation,
37
109260
3000
úprave jedla,
01:52
made us what we are.
38
112260
2000
sme sa stali tým, čím sme dnes.
01:54
So I would suggest that we change how we classify ourselves.
39
114260
3000
Takže podľa mňa by sme mali zmeniť naše zaradenie.
01:57
We talk about ourselves as omnivores.
40
117260
3000
Považujeme sa za všežravcov, omnivorov.
02:00
I would say, we should call ourselves coctivors --
41
120260
3000
Povedal by som, že sme skôr koktivori,
02:03
(Laughter)
42
123260
2000
(smiech)
02:05
from coquere, to cook.
43
125260
3000
od slova coquere, variť.
02:08
We are the animals
44
128260
2000
Sme zvieratá,
02:10
who eat cooked food.
45
130260
3000
ktoré jedia varené jedlo.
02:13
No, no, no, no. Better --
46
133260
2000
Nie, nie, nie, nie. Inak –
02:15
to live of cooked food.
47
135260
2000
ktoré žijú z vareného jedla.
02:17
So cooking is a very important technology.
48
137260
2000
Čiže varenie je dôležitá technológia.
02:19
It's technology.
49
139260
2000
Je to technológia.
02:21
I don't know how you feel,
50
141260
2000
Neviem, ako vy,
02:23
but I like to cook for entertainment.
51
143260
2000
ale ja rád varím pre zábavu.
02:25
And you need some design
52
145260
2000
Aby ste uspeli,
02:27
to be successful.
53
147260
2000
potrebujete nejaký postup.
02:29
So, cooking is a very important technology,
54
149260
3000
Takže varenie je veľmi dôležitá technológia,
02:32
because it allowed us to acquire
55
152260
3000
umožnilo nám získať to,
02:35
what brought you all here:
56
155260
3000
vďaka čomu tu dnes sme:
02:38
the big brain,
57
158260
2000
veľký mozog,
02:40
this wonderful cerebral cortex we have.
58
160260
3000
našu úžasnú mozgovú kôru.
02:43
Because brains are expensive.
59
163260
3000
Lebo mozgy sú drahé.
02:46
Those have to pay tuition fees know.
60
166260
3000
Tí z vás, ktorí platia školné, vedia.
02:49
(Laughter)
61
169260
2000
(smiech)
02:51
But it's also, metabolically speaking, expensive.
62
171260
3000
Ale sú drahé aj z pohľadu metabolizmu.
02:55
You now, our brain is two to three percent of the body mass,
63
175260
3000
Mozog váži len 2 až 3 percentá telesnej hmotnosti,
02:58
but actually it uses 25 percent of the total energy we use.
64
178260
3000
ale využíva 25 % celkovej spotrebovanej energie.
03:01
It's very expensive.
65
181260
2000
To je veľmi drahé.
03:03
Where does the energy come from. Of course, from food.
66
183260
3000
Odkiaľ pochádza táto energia? Samozrejme, z jedla.
03:06
If we eat raw food,
67
186260
2000
Ak jeme surové jedlo,
03:08
we cannot release really the energy.
68
188260
3000
nedokážeme riadne využiť túto energiu.
03:12
So this ingenuity of our ancestors,
69
192260
3000
Takže schopnosť našich predkov
03:15
to invent this most marvelous technology.
70
195260
3000
vynájsť túto úžasnú technológiu –
03:18
Invisible -- everyone of us does it every day, so to speak.
71
198260
4000
neviditeľnú, všetci ju používame takpovediac denne –
03:22
Cooking made it possible
72
202260
2000
teda varenie,
umožnila, že mutácie,
03:24
that mutations,
73
204260
2000
prírodný výber, prostredie
03:26
natural selections, our environment,
74
206260
2000
03:28
could develop us.
75
208260
3000
nás mohlo vyvíjať.
03:32
So if we think about
76
212260
2000
Takže ak vezmeme do úvahy
03:34
this unleashing human potential,
77
214260
3000
ten ľudský potenciál,
03:37
which was possible by cooking and food,
78
217260
3000
ktorý sa uvoľnil vďaka vareniu a jedlu,
03:40
why do we talk so badly about food?
79
220260
3000
prečo potom o jedle hovoríme tak škaredo?
03:43
Why is it always do and don'ts
80
223260
2000
Stále iba: „Jedzte toto, nejedzte toto,
03:45
and it's good for you, it's not good for you?
81
225260
2000
je pre vás dobré, nie je pre vás dobré“?
03:47
I think the good news for me
82
227260
2000
Dobrá správa pre mňa by bola,
03:49
would be if we could go back
83
229260
3000
keby sme sa mohli vrátiť
03:52
and talk about the unleashing,
84
232260
2000
a porozprávať o tom uvoľňovaní,
03:54
the continuation of the unleashing of human potential.
85
234260
3000
o ďalšom uvoľňovaní ľudského potenciálu.
03:57
Now, cooking allowed also
86
237260
2000
Varenie nám totiž umožnilo
03:59
that we became a migrant species.
87
239260
3000
aj stať sa migrujúcim druhom.
04:02
We walked out of Africa two times.
88
242260
3000
Z Afriky sme odišli dvakrát.
04:05
We populated all the ecologies.
89
245260
2000
Zaľudnili sme každý typ prostredia.
04:07
If you can cook, nothing can happen to you,
90
247260
3000
Ak viete variť, nič sa vám nemôže stať,
04:10
because whatever you find,
91
250260
2000
pretože čokoľvek nájdete,
04:12
you will try to transform it.
92
252260
2000
to sa budete snažiť spracovať.
04:14
It keeps also your brain working.
93
254260
3000
Vďaka tomu tiež pracuje náš mozog.
04:17
Now the very easy and simple technology
94
257260
4000
Táto veľmi jednoduchá technológia,
04:21
which was developed
95
261260
2000
ktorú sme rozvinuli,
04:23
actually runs after this formula.
96
263260
2000
sa riadi týmto vzorcom.
04:25
Take something which looks like food, transform it,
97
265260
3000
Zober niečo, čo vyzerá ako jedlo, uvar to
04:28
and it gives you a good, very easy, accessible energy.
98
268260
3000
a dostaneš dobrú, jednoduchú, dostupnú energiu.
04:31
This technology affected two organs,
99
271260
3000
Táto technológia ovplyvnila dva orgány,
04:34
the brain and the gut, which it actually affected.
100
274260
3000
mozog a zažívacie ústrojenstvo.
04:37
The brain could grow, but the gut actually shrunk.
101
277260
3000
Mozog mohol rásť, črevá sa ale v skutočnosti skrátili.
04:40
Okay, it's not obvious to be honest.
102
280260
2000
Dobre, na prvý pohľad sa to nezdá.
04:42
(Laughter)
103
282260
3000
(smiech)
04:45
But it shrunk to 60 percent
104
285260
2000
Ale zmenšili sa na 60 percent
04:47
of primate gut
105
287260
2000
v porovnaní s črevami primáta
04:49
of my body mass.
106
289260
2000
mojej veľkosti.
04:51
So because of having cooked food,
107
291260
3000
Pretože máme varené jedlo,
04:54
it's easier to digest.
108
294260
3000
ktoré sa dá jednoduchšie tráviť.
04:57
Now having a large brain, as you know,
109
297260
3000
To, že máme veľký mozog,
05:00
is a big advantage,
110
300260
2000
je, ako viete, veľkou výhodou,
05:02
because you can actually influence your environment.
111
302260
3000
pretože tak sa dá ovládať prostredie.
05:05
You can influence your own technologies you have invented.
112
305260
2000
Viete ovplyvniť svoje vlastné technológie.
05:07
You can continue to innovate and invent.
113
307260
2000
Môžete pokračovať s inováciami.
05:09
Now the big brain did this also with cooking.
114
309260
3000
Veľký mozog urobil práve toto s varením.
05:12
But how did it actually run this show?
115
312260
3000
Ale ako presne?
05:15
How did it actually interfere?
116
315260
2000
Ako a kde zasiahol?
05:17
What kind of criteria did it use?
117
317260
3000
Aké kritériá použil?
05:20
And this is actually taste reward and energy.
118
320260
4000
Jedným je odmena chuťou a druhým energia.
05:24
You know we have up to five tastes,
119
324260
2000
Vieme, že máme päť chutí,
05:26
three of them sustain us.
120
326260
3000
tri z nich nás živia.
05:29
Sweet -- energy.
121
329260
2000
Sladká – energia.
05:31
Umami -- this is a meaty taste.
122
331260
2000
Umami – to je mäsitá chuť,
05:33
You need proteins for muscles, recovery.
123
333260
3000
bielkoviny potrebujeme pre svaly a regeneráciu.
05:37
Salty,
124
337260
2000
Slaná –
05:39
because you need salt, otherwise your electric body will not work.
125
339260
3000
potrebujeme soľ, inak naše elektrické telo nebude fungovať.
05:42
And two tastes which protect you --
126
342260
3000
A dve chute, ktoré nás chránia –
05:45
bitter and sour,
127
345260
2000
horká a kyslá –
05:47
which are against
128
347260
3000
slúžia na určenie
05:50
poisonous and rotten material.
129
350260
3000
jedovatého a zhnitého jedla.
05:53
But of course, they are hard-wired
130
353260
2000
Samozrejme, sú dané geneticky,
05:55
but we use them still in a sophisticated way.
131
355260
2000
ale my ich používame sofistikovane.
05:57
Think about bittersweet chocolate;
132
357260
2000
Spomeňte si na horkú čokoládu
05:59
or think about the acidity
133
359260
2000
alebo na kyslosť
06:01
of yogurt -- wonderful --
134
361260
2000
jogurtu – lahodné –
06:03
mixed with strawberry fruits.
135
363260
2000
zmiešanú s jahodami.
06:05
So we can make mixtures of all this kind of thing
136
365260
3000
Takže môžeme pomiešať všetko možné,
06:08
because we know
137
368260
3000
pretože vieme,
že pomocou varenia to dokážeme zmeniť
06:11
that, in cooking, we can transform it
138
371260
2000
06:13
to the form.
139
373260
2000
na niečo iné.
06:15
Reward: this is a more complex
140
375260
3000
Odmena: toto je komplexnejšia
06:18
and especially integrative
141
378260
3000
a viac integratívna
06:21
form of our brain
142
381260
2000
vlastnosť nášho mozgu.
06:23
with various different elements --
143
383260
3000
Rozličné faktory –
06:26
the external states, our internal states,
144
386260
2000
vonkajšie stavy, naše vnútorné stavy,
06:28
how do we feel, and so on are put together.
145
388260
3000
pocity, a tak ďalej, spolu vstupujú do hry
06:31
And something which maybe you don't like
146
391260
2000
a aj zjedenie niečoho, čo vám príliš nechutí,
06:33
but you are so hungry that you really will be satisfied to eat.
147
393260
3000
vám prinesie uspokojenie, keď ste veľmi hladní.
06:36
So satisfaction was a very important part.
148
396260
3000
Uspokojenie hrá veľmi dôležitú rolu.
06:39
And as I say, energy was necessary.
149
399260
2000
A ako hovorím, energia bola potrebná.
06:41
Now how did the gut actually
150
401260
2000
Ako sa však črevá vlastne
06:43
participate in this development?
151
403260
3000
podieľali na tomto vývoji?
06:46
And the gut is a silent voice --
152
406260
3000
Brucho je tichý hlas –
06:49
it's going more for feelings.
153
409260
2000
viac ho zaujímajú pocity.
06:51
I use the euphemism digestive comfort --
154
411260
3000
Ja používam eufemizmus „tráviaci komfort“,
06:55
actually -- it's a digestive discomfort,
155
415260
3000
odborne je to „tráviaci diskomfort“,
06:58
which the gut is concerned with.
156
418260
3000
na čo črevá reagujú.
07:01
If you get a stomach ache, if you get a little bit bloated,
157
421260
3000
Keď vás bolí brucho, keď vás trochu nadúva,
07:04
was not the right food, was not the right cooking manipulation
158
424260
3000
možno je to z nevhodného jedla, možno z jeho nevhodnej prípravy
07:07
or maybe other things went wrong.
159
427260
2000
a možno je problém niekde inde.
07:09
So my story is a tale of two brains,
160
429260
3000
Ja rozprávam príbeh o dvoch mozgoch,
07:12
because it might surprise you,
161
432260
2000
pretože, možno vás to prekvapí,
07:14
our gut has a full-fledged brain.
162
434260
3000
naše črevá majú plne vyvinutý mozog.
07:17
All the managers in the room say,
163
437260
2000
Manažéri medzi vami povedia:
07:19
"You don't tell me something new, because we know, gut feeling.
164
439260
2000
„To mi nehovoríte nič nové,
07:21
This is what we are using."
165
441260
2000
intuícia, pocit v bruchu, to používame.“
07:23
(Laughter)
166
443260
2000
(smiech)
07:25
And actually you use it and it's actually useful.
167
445260
2000
A naozaj ho používate a je to užitočné.
07:27
Because our gut is connected to our emotional limbic system,
168
447260
3000
Črevá sú totiž spojené s naším emocionálnym limbickým systémom,
07:30
they do speak with each other
169
450260
2000
komunikujú spolu
07:32
and make decisions.
170
452260
2000
a spolu rozhodujú.
07:35
But what it means
171
455260
2000
Mať v bruchu mozog
07:37
to have a brain there
172
457260
2000
znamená,
07:39
is that, not only the big brain
173
459260
3000
že nielen ten veľký mozog
07:42
has to talk with the food,
174
462260
3000
musí komunikovať s jedlom,
07:45
the food has to talk with the brain,
175
465260
3000
ale aj jedlo musí komunikovať s mozgom,
07:48
because we have to learn actually
176
468260
3000
a my sa musíme naučiť,
07:51
how to talk to the brains.
177
471260
2000
ako sa rozprávať s mozgami.
07:53
Now if there's a gut brain,
178
473260
2000
Takže, keď už v bruchu máme mozog,
07:55
we should also learn to talk with this brain.
179
475260
2000
mali by sme sa naučiť s ním rozprávať.
07:57
Now 150 years ago,
180
477260
2000
Pred 150 rokmi
07:59
anatomists described very, very carefully --
181
479260
3000
anatómovia opísali veľmi, veľmi starostlivo –
08:02
here is a model of a wall of a gut.
182
482260
3000
tu je model steny tráviacej trubice.
08:05
I took the three elements --
183
485260
2000
Vzal som tri jej prvky:
08:07
stomach, small intestine and colon.
184
487260
3000
žalúdok, tenké črevo a hrubé črevo.
08:10
And within this structure,
185
490260
2000
A v rámci tejto štruktúry
08:12
you see these two pinkish layers,
186
492260
2000
vidíte tieto dve ružovkasté vrstvy,
08:14
which are actually the muscle.
187
494260
2000
čo sú vlastne svaly.
08:16
And between this muscle, they found nervous tissues,
188
496260
2000
Medzi týmito svalmi sú nervové tkanivá,
08:18
a lot of nervous tissues,
189
498260
2000
mnoho nervových tkanív,
08:20
which penetrate actually the muscle --
190
500260
2000
ktoré prenikajú do svalov,
08:22
penetrate the submucosa,
191
502260
2000
aj do submukózy, podsliznicového väziva,
08:24
where you have all the elements for the immune system.
192
504260
2000
kde sa nachádzajú prvky imunitného systému.
08:26
The gut is actually the largest immune system,
193
506260
2000
Črevá sú vlastne najväčší imunitný systém,
08:28
defending your body.
194
508260
2000
ktorý obraňuje naše telo.
08:30
It penetrates the mucosa.
195
510260
2000
Prenikajú aj do sliznice.
08:32
This is the layer which actually touches the food you are swallowing
196
512260
3000
To je vrstva, ktorá prichádza do kontaktu s prehltnutým jedlom
08:35
and you digest,
197
515260
2000
pri trávení,
08:37
which is actually the lumen.
198
517260
2000
teda s lumenom.
08:39
Now if you think about the gut,
199
519260
2000
Vezmime si črevá,
08:41
the gut is -- if you could stretch it --
200
521260
2000
tie sú – ak by sme ich natiahli –
08:43
40 meters long,
201
523260
2000
dlhé 40 metrov,
08:45
the length of a tennis court.
202
525260
2000
čo je dĺžka tenisového kurtu.
08:47
If we could unroll it,
203
527260
2000
Ak by sme ich vedeli rozvinúť,
08:49
get out all the folds and so on,
204
529260
3000
vyrovnať všetky ohyby a podobne,
08:52
it would have 400 sq. meters of surface.
205
532260
3000
ich povrch by meral 40 metrov štvorcových.
08:55
And now this brain takes care over this,
206
535260
3000
A tento „mozog“ sa postará,
aby sa črevá pomocou svalov hýbali, aby bol ich povrch chránený,
08:58
to move it with the muscles and to do defend the surface
207
538260
3000
09:01
and, of course, digest our food we cook.
208
541260
3000
a samozrejme, aby trávili jedlo, ktoré sme uvarili.
09:04
So if we give you a specification,
209
544260
3000
Aby ste si to vedeli presnejšie predstaviť,
09:07
this brain, which is autonomous,
210
547260
2000
tento mozog, ktorý je autonómny,
09:09
have 500 million nerve cells,
211
549260
2000
má 500 miliónov nervových buniek,
09:11
100 million neurons --
212
551260
2000
100 miliónov neurónov –
09:13
so around the size of a cat brain,
213
553260
3000
čo je asi veľkosť mozgu mačky,
09:16
so there sleeps a little cat --
214
556260
3000
takže tu nám spí mačička –
09:19
thinks for itself,
215
559260
2000
tento mozog sám premýšľa,
09:21
optimizes whatever it digests.
216
561260
3000
optimalizuje to, čo trávi.
09:24
It has 20 different neuron types.
217
564260
3000
Má 20 rôznych druhov neurónov.
09:27
It's got the same diversity you find actually in a pig brain,
218
567260
2000
Rovnakú diverzitu nájdete v mozgu prasaťa,
09:29
where you have 100 billion neurons.
219
569260
3000
ktorý má 100 miliárd neurónov.
09:32
It has autonomous organized microcircuits,
220
572260
3000
Má autonómne organizované mikroobvody
09:35
has these programs which run.
221
575260
2000
so spustenými programami.
09:37
It senses the food; it knows exactly what to do.
222
577260
3000
Cíti jedlo; vie presne, čo treba robiť.
09:40
It senses it by chemical means
223
580260
2000
Jedlo cíti chemicky,
09:42
and very importantly by mechanical means,
224
582260
3000
ale aj mechanicky, čo je veľmi dôležité,
09:45
because it has to move the food --
225
585260
2000
pretože musí jedlom hýbať –
09:47
it has to mix all the various elements
226
587260
2000
musí zmiešať rôzne prvky,
09:49
which we need for digestion.
227
589260
2000
ktoré potrebujeme pre trávenie.
09:51
This control of muscle is very, very important,
228
591260
3000
Táto kontrola svalov je veľmi dôležitá,
09:54
because, you know, there can be reflexes.
229
594260
2000
pretože, viete, tak fungujú reflexy.
09:56
If you don't like a food, especially if you're a child, you gag.
230
596260
3000
Ak človek, hlavne dieťa, nemá rád nejaké jedlo, zvracia.
09:59
It's this brain which makes this reflex.
231
599260
2000
To tento mozog vytvára ten reflex.
10:01
And then finally,
232
601260
2000
A nakoniec,
10:03
it controls also the secretion of this molecular machinery,
233
603260
3000
kontroluje aj vylučovanie tej molekulárnej mašinérie,
10:06
which actually digests the food we cook.
234
606260
3000
ktorá vlastne jedlo trávi.
10:09
Now how do the two brains work with each other?
235
609260
3000
No a ako tieto dva mozgy spolupracujú?
10:12
I took here a model from robotics --
236
612260
3000
Zobral som si model z robotiky –
10:15
it's called the Subsumption Architecture.
237
615260
3000
nazýva sa subsumpčná architektúra.
10:18
What it means is that we have a layered control system.
238
618260
3000
To znamená, že ide o viacvrstvový kontrolný systém.
10:21
The lower layer, our gut brain,
239
621260
2000
Spodná vrstva, náš mozog v črevách,
10:23
has its own goals -- digestion defense --
240
623260
3000
má svoje vlastné ciele – ochranu trávenia –
10:26
and we have the higher brain
241
626260
2000
a mozog vo vyššej vrstve
10:28
with the goal of integration
242
628260
2000
má cieľ integrovať
10:30
and generating behaviors.
243
630260
2000
a generuje správanie.
10:32
Now both look -- and this is the blue arrows --
244
632260
3000
Obidva sa zaoberajú – to sú tie modré šípky –
10:35
both look to the same food, which is in the lumen
245
635260
3000
rovnakým jedlom, ktoré sa nachádza v tráviacej trubici,
10:38
and in the area of your intestine.
246
638260
2000
v oblasti vášho čreva.
10:40
The big brain integrates signals,
247
640260
2000
Veľký mozog integruje signály
10:42
which come from the running programs
248
642260
2000
pochádzajúce zo spustených programov
10:44
of the lower brain,
249
644260
2000
spodného mozgu.
10:46
But subsumption means
250
646260
2000
Ale subsumpcia znamená,
10:48
that the higher brain can interfere with the lower.
251
648260
3000
že vyšší mozog môže zasahovať do činnosti nižšieho.
10:51
It can replace,
252
651260
2000
Dokáže nahradiť,
10:53
or it can inhibit actually, signals.
253
653260
3000
alebo aj potlačiť, signály.
10:56
So if we take two types of signals --
254
656260
2000
Takže si zoberme dva typy signálov –
10:58
a hunger signal for example.
255
658260
2000
napríklad signál hladu.
11:00
If you have an empty stomach,
256
660260
2000
Keď máme prázdny žalúdok,
11:02
your stomach produces a hormone called ghrelin.
257
662260
2000
ten produkuje hormón ghrelín.
11:04
It's a very big signal;
258
664260
2000
Je to veľmi silný signál,
11:06
it's sent to the brain says,
259
666260
2000
jeho odoslanie mozgu znamená
11:08
"Go and eat."
260
668260
2000
„Choď a jedz.“
11:10
You have stop signals --
261
670260
2000
Máme aj signály, aby sme jesť prestali –
11:12
we have up to eight stop signals.
262
672260
2000
je ich až osem.
11:14
At least in my case,
263
674260
2000
Napríklad ja
11:16
they are not listened to.
264
676260
2000
ich ale nepočúvam.
11:18
(Laughter)
265
678260
2000
(smiech)
11:20
So what happens
266
680260
2000
Takže čo sa stane,
11:22
if the big brain in the integration
267
682260
3000
ak veľký mozog v procese integrácie
11:25
overrides the signal?
268
685260
2000
ignoruje tento signál?
11:27
So if you override the hunger signal,
269
687260
2000
Ak ignorujete signál hladu,
11:29
you can have a disorder, which is called anorexia.
270
689260
3000
môžete mať poruchu, ktorá sa nazýva anorexia.
11:32
Despite generating
271
692260
2000
Napriek tomu,
11:34
a healthy hunger signal,
272
694260
2000
že vznikol zdravý signál hladu,
11:36
the big brain ignores it
273
696260
2000
veľký mozog ho ignoruje
11:38
and activates different programs in the gut.
274
698260
3000
a v bruchu aktivuje iné programy.
11:41
The more usual case
275
701260
2000
Zvyčajnejší prípad
11:43
is overeating.
276
703260
3000
je však prejedanie sa.
11:46
It actually takes the signal
277
706260
3000
Mozog prijme signál,
11:49
and changes it,
278
709260
2000
ale zmení ho a my pokračujeme,
11:51
and we continue,
279
711260
2000
hoci by nám našich osem stop-signálov povedalo:
11:53
even [though] our eight signals would say, "Stop, enough.
280
713260
3000
„Stačí, dosť. Už sme preniesli dosť energie.“
11:56
We have transferred enough energy."
281
716260
2000
11:58
Now the interesting thing is that,
282
718260
2000
Zaujímavé je,
že pozdĺž tejto spodnej vrstvy – teda čreva –
12:00
along this lower layer -- this gut --
283
720260
2000
12:02
the signal becomes stronger and stronger
284
722260
3000
signál silnie a silnie,
12:05
if undigested, but digestible, material
285
725260
3000
ako sa nestrávený ale stráviteľný materiál
12:08
could penetrate.
286
728260
2000
posúva ďalej.
12:10
This we found from bariatric surgery.
287
730260
3000
Pri bariatrickej chirurgii sme zistili,
12:14
That then the signal would be very, very high.
288
734260
3000
že signál takto môže veľmi zosilnieť.
12:17
So now back to the cooking question
289
737260
3000
Takže teraz späť k otázke varenia
12:20
and back to the design.
290
740260
2000
a jeho postupov.
12:22
We have learned to talk to the big brain --
291
742260
3000
Naučili sme sa komunikovať s veľkým mozgom –
12:25
taste and reward, as you know.
292
745260
2000
chuť a odmena, pamätáte.
12:27
Now what would be the language
293
747260
2000
Akým jazykom
12:29
we have to talk to the gut brain
294
749260
2000
by sme museli hovoriť s brušným mozgom,
12:31
that its signals are so strong
295
751260
2000
ktorého signály sú také silné,
12:33
that the big brain cannot ignore it?
296
753260
3000
že ich veľký mozog nemôže ignorovať?
12:36
Then we would generate something
297
756260
2000
Generovali by sme niečo,
12:38
all of us would like to have --
298
758260
2000
čo by každý z nás rád mal –
12:40
a balance between the hunger
299
760260
2000
rovnováhu medzi hladom
12:42
and the satiation.
300
762260
3000
a nasýtením.
12:45
Now I give you, from our research, a very short claim.
301
765260
3000
Teraz vám v krátkosti ukážem niečo z nášho výskumu.
12:48
This is fat digestion.
302
768260
2000
Toto je trávenie tuku.
12:50
You have on your left
303
770260
2000
Naľavo máme
12:52
an olive oil droplet,
304
772260
2000
kvapku olivového oleja,
12:54
and this olive oil droplet gets attacked by enzymes.
305
774260
3000
ktorú napadnú enzýmy.
12:57
This is an in vitro experiment.
306
777260
2000
Toto je pokus in vitro.
12:59
It's very difficult to work in the intestine.
307
779260
3000
Pracovať v čreve by bolo zložité.
13:02
Now everyone would expect
308
782260
2000
Teraz by asi každý čakal,
13:04
that when the degradation of the oil happens,
309
784260
2000
že pri štiepení oleja
13:06
when the constituents are liberated,
310
786260
2000
jednotlivé zložky
13:08
they disappear, they go away
311
788260
2000
zmiznú, odídu,
13:10
because they [were] absorbed.
312
790260
2000
pretože sa absorbovali.
13:12
Actually, what happens is that a very intricate structure appears.
313
792260
3000
Ale stane sa to, že sa objaví veľmi zložitá štruktúra.
13:15
And I hope you can see
314
795260
2000
Dúfam, že vidíte, že v strednom obrázku
13:17
that there are some ring-like structures in the middle image,
315
797260
2000
sú také malé kruhovité štruktúry,
13:19
which is water.
316
799260
2000
to je voda.
13:21
This whole system generates a huge surface
317
801260
3000
Tento systém vytvorí obrovský povrch,
13:24
to allow more enzymes
318
804260
2000
aby enzýmy mohli
13:26
to attack the remaining oil.
319
806260
2000
napadnúť zvyšky oleja.
13:28
And finally, on your right side,
320
808260
2000
A nakoniec, napravo
13:30
you see a bubbly,
321
810260
2000
vidíte, že sa objavuje bublinkovitá
13:32
cell-like structure appearing,
322
812260
2000
bunkovitá štruktúra,
13:34
from which the body will absorb the fat.
323
814260
3000
z ktorej telo ten tuk absorbuje.
Takže ak by sme mohli zobrať tento jazyk –
13:38
Now if we could take this language --
324
818260
2000
13:40
and this is a language of structures --
325
820260
3000
jazyk štruktúr –
13:43
and make it longer-lasting,
326
823260
3000
a predĺžiť jeho efekt tak,
13:46
that it can go through
327
826260
2000
aby mohol
13:48
the passage of the intestine,
328
828260
3000
prechádzať črevom,
13:51
it would generate stronger signals.
329
831260
3000
generoval by silnejšie signály.
13:55
So our research --
330
835260
2000
Takže náš výskum –
13:57
and I think the research also at the universities --
331
837260
2000
a myslím, že aj výskum na univerzitách –
13:59
are now fixing on these points
332
839260
2000
sa teraz zameriava na tieto body,
14:01
to say: how can we actually --
333
841260
2000
aby sa zistilo, ako dokážeme –
14:03
and this might sound trivial now to you --
334
843260
2000
toto vám teraz môže znieť triviálne –
14:05
how can we change cooking?
335
845260
2000
ale ako dokážeme zmeniť varenie?
14:07
How can we cook
336
847260
2000
Ako môžeme variť tak,
14:09
that we have this language developed?
337
849260
3000
aby sa vyvinul takýto jazyk?
14:12
So what we have actually, it's not an omnivore's dilemma.
338
852260
3000
Takže toto nie je všežravcova dilema.
14:15
We have a coctivor's opportunity,
339
855260
3000
Je to koktivorova príležitosť,
14:18
because we have learned over the last two million years
340
858260
3000
pretože za posledné dva milióny rokov sme zistili,
14:21
which taste and reward --
341
861260
3000
ktorá chuť a odmena,
14:24
quite sophisticated to cook --
342
864260
2000
hoci aj zložitá na uvarenie,
14:26
to please ourselves, to satisfy ourselves.
343
866260
2000
nás uspokojí a nasýti.
14:28
If we add the matrix,
344
868260
2000
Ak k tomu pridáme matricu,
14:30
if we add the structure language, which we have to learn,
345
870260
3000
štrukturálny jazyk, ktorý sa musíme naučiť,
14:33
when we learn it, then we can put it back;
346
873260
2000
a keď sa ho naučíme,
14:35
and around energy,
347
875260
2000
budeme ho môcť použiť
14:37
we could generate a balance,
348
877260
2000
a vytvoriť rovnováhu,
14:39
which comes out
349
879260
2000
ktorá vychádza
14:41
from our really primordial operation: cooking.
350
881260
3000
z našej naozaj prvotnej činnosti: varenia.
Takže, aby sa varenie stalo
14:45
So, to make cooking really
351
885260
3000
14:48
a very important element,
352
888260
2000
naozaj dôležitým prvkom,
14:50
I would say even philosophers have to change
353
890260
2000
povedal by som, že aj filozofi musia
14:52
and have to finally recognize
354
892260
2000
konečne uznať,
14:54
that cooking is what made us.
355
894260
3000
že vďaka vareniu sme tam, kde sme.
14:57
So I would say, coquo ergo sum:
356
897260
3000
Takže povedal by som „coquo ergo sum“:
15:00
I cook, therefore I am.
357
900260
2000
Varím, teda som.
15:02
Thank you very much.
358
902260
2000
Ďakujem pekne.
15:04
(Applause)
359
904260
3000
(potlesk)
O tomto webe

Táto stránka vám predstaví videá na YouTube, ktoré sú užitočné pri učení angličtiny. Uvidíte lekcie angličtiny, ktoré vedú špičkoví učitelia z celého sveta. Dvojitým kliknutím na anglické titulky zobrazené na stránke každého videa si môžete video odtiaľ prehrať. Titulky sa posúvajú synchronizovane s prehrávaním videa. Ak máte akékoľvek pripomienky alebo požiadavky, kontaktujte nás prostredníctvom tohto kontaktného formulára.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7