Heribert Watzke: The brain in your gut

231,230 views ・ 2010-10-19

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Orsolya Szemere Lektor: Laszlo Kereszturi
00:16
This technology
0
16260
2000
Ez a technológia
00:18
made a very important impact on us.
1
18260
2000
nagyon fontos hatást gyakorolt ránk.
00:20
It changed the way our history developed.
2
20260
3000
Megváltoztatta a történelmünk fejlődését.
00:24
But it's a technology so pervasive,
3
24260
2000
Ám ez egy oly szerteágazó,
00:26
so invisible,
4
26260
2000
oly láthatatlan technológia,
00:28
that we, for a long time,
5
28260
2000
hogy hosszú időn át
00:30
forgot to take it into account
6
30260
3000
elfelejtettük számításba venni
00:33
when we talked about
7
33260
2000
amikor az emberi evolúciót
00:35
human evolution.
8
35260
2000
taglalgattuk.
00:37
But we see the results of this technology, still.
9
37260
3000
Eredményeit azonban még ma is láthatjuk.
00:40
So let's make a little test.
10
40260
2000
Végezzünk hát egy kis kísérletet.
00:42
So everyone of you turns to their neighbor please.
11
42260
3000
Akkor most mindenki forduljon a szomszédja felé, kérem.
00:46
Turn and face your neighbors.
12
46260
2000
Forduljon oda és nézze meg a szomszédját.
00:48
Please, also on the balcony.
13
48260
3000
Az erkélyen is kérném.
00:51
Smile. Smile. Open the mouths.
14
51260
2000
Mosoly. Mosoly. Nyissák csak ki a szájakat.
00:53
Smile, friendly.
15
53260
2000
Mosolyogjanak barátságosan.
00:55
(Laughter)
16
55260
2000
(Nevetés)
00:57
Do you --
17
57260
2000
Látnak --
00:59
Do you see any Canine teeth?
18
59260
3000
Látnak akár egyetlen kiálló szemfogat is?
01:02
(Laughter)
19
62260
2000
(Nevetés)
01:04
Count Dracula teeth
20
64260
3000
Lát Drakula fogat
01:07
in the mouths of your neighbors?
21
67260
2000
a szomszédja szájában?
01:09
Of course not.
22
69260
2000
Persze, hogy nem.
01:11
Because our dental anatomy
23
71260
3000
Mert a fogászati anatómiánk szerint
01:14
is actually made,
24
74260
2000
valójában nem arra valók vagyunk,
01:16
not for tearing down raw meat from bones
25
76260
3000
hogy nyers húst rágjunk le a csontokról,
01:19
or chewing fibrous leaves for hours.
26
79260
3000
vagy hogy rostos leveleket rágcsáljunk órákon át.
01:24
It is made for a diet
27
84260
2000
Olyan étrendhez való,
01:26
which is soft, mushy,
28
86260
3000
ami puha, pépes állagú,
01:29
which is reduced in fibers,
29
89260
3000
csökkent rosttartalmú,
01:32
which is very easily chewable
30
92260
2000
nagyon könnyen rágható
01:34
and digestible.
31
94260
3000
és emészthető.
01:37
Sounds like fast food, doesn't it.
32
97260
2000
Tisztára úgy hangzik, mint a gyors kaja, nem?
01:39
(Laughter)
33
99260
2000
(Nevetés)
01:41
It's for cooked food.
34
101260
3000
Főtt ételhez való.
01:44
We carry in our face the proof
35
104260
2000
Arcunkban hordozzuk a bizonyítékot arra,
01:47
that cooking,
36
107260
2000
hogy a főzés,
01:49
food transformation,
37
109260
3000
az étel átalakítása
01:52
made us what we are.
38
112260
2000
tett minket azzá, akik vagyunk.
01:54
So I would suggest that we change how we classify ourselves.
39
114260
3000
Ezért javasolnám, hogy változtassunk a besorolásunkon.
01:57
We talk about ourselves as omnivores.
40
117260
3000
Mindenevőként tartjuk számon magunkat.
02:00
I would say, we should call ourselves coctivors --
41
120260
3000
Én azt javaslom, hogy inkább 'mindenfőzőnek' hívjuk magunkat --
02:03
(Laughter)
42
123260
2000
(Nevetés)
02:05
from coquere, to cook.
43
125260
3000
a 'coquere' - főzni szóból eredően.
02:08
We are the animals
44
128260
2000
Olyan állatok vagyunk,
02:10
who eat cooked food.
45
130260
3000
akik főtt ételt esznek.
02:13
No, no, no, no. Better --
46
133260
2000
Nem, nem, nem. Még jobb --
02:15
to live of cooked food.
47
135260
2000
akik főtt ételből élnek.
02:17
So cooking is a very important technology.
48
137260
2000
Tehát a főzés egy nagyon fontos technológia.
02:19
It's technology.
49
139260
2000
Merthogy technológia.
02:21
I don't know how you feel,
50
141260
2000
Nem tudom, Önök hogyan éreznek,
02:23
but I like to cook for entertainment.
51
143260
2000
de én szeretek szórakozásképpen főzni.
02:25
And you need some design
52
145260
2000
És ehhez némi tervezésre is szükség van,
02:27
to be successful.
53
147260
2000
hogy sikeresek legyünk.
02:29
So, cooking is a very important technology,
54
149260
3000
Tehát a főzés egy nagyon fontos technológia,
02:32
because it allowed us to acquire
55
152260
3000
mert lehetővé tette számunkra, hogy kifejlesszük
02:35
what brought you all here:
56
155260
3000
azt, ami mindannyiunkat idehozott:
02:38
the big brain,
57
158260
2000
a nagyagyat,
02:40
this wonderful cerebral cortex we have.
58
160260
3000
ezt a gyönyörű agykérget, amink van.
02:43
Because brains are expensive.
59
163260
3000
Mert az agyak sokba kerülnek.
02:46
Those have to pay tuition fees know.
60
166260
3000
Annyira, hogy ezért kell most belépti díjat fizetnünk.
02:49
(Laughter)
61
169260
2000
(Nevetés)
02:51
But it's also, metabolically speaking, expensive.
62
171260
3000
De az anyagcsere szempontjából nézve is drágák.
02:55
You now, our brain is two to three percent of the body mass,
63
175260
3000
Tudják, az agyunk testünk tömegének 2-3 %-át teszi ki,
02:58
but actually it uses 25 percent of the total energy we use.
64
178260
3000
ám a felhasznált energiánk 25 %-át ő használja fel!
03:01
It's very expensive.
65
181260
2000
Igen drága.
03:03
Where does the energy come from. Of course, from food.
66
183260
3000
Honnan származik ez az energia? Természetesen az ételből.
03:06
If we eat raw food,
67
186260
2000
Ha nyers ételt eszünk,
03:08
we cannot release really the energy.
68
188260
3000
akkor nem tudjuk teljesen felszabadítani az energiát.
03:12
So this ingenuity of our ancestors,
69
192260
3000
Tehát az őseink ezen zsenialitása,
03:15
to invent this most marvelous technology.
70
195260
3000
hogy feltalálták ezt a legcsodálatraméltóbb technológiát,
03:18
Invisible -- everyone of us does it every day, so to speak.
71
198260
4000
láthatatlanul -- hisz mindannyian csináljuk minden nap,
03:22
Cooking made it possible
72
202260
2000
a főzés az, ami lehetővé tette,
03:24
that mutations,
73
204260
2000
hogy a mutációk,
03:26
natural selections, our environment,
74
206260
2000
a természetes kiválasztódások, a környezetünk,
03:28
could develop us.
75
208260
3000
mind fejleszteni tudott bennünket.
03:32
So if we think about
76
212260
2000
Tehát ha erre a kibontakozó
03:34
this unleashing human potential,
77
214260
3000
emberi potenciálra gondolunk,
03:37
which was possible by cooking and food,
78
217260
3000
ami a főzésen és az ételen keresztül vált lehetővé,
03:40
why do we talk so badly about food?
79
220260
3000
akkor miért is mondunk olyan rosszakat az ételekről?
03:43
Why is it always do and don'ts
80
223260
2000
Miért tartozik hozzá mindig 'ezt tedd', 'ezt ne tedd',
03:45
and it's good for you, it's not good for you?
81
225260
2000
vagy 'ez jó neked', 'ez nem jó neked'?
03:47
I think the good news for me
82
227260
2000
Azt hiszem, számomra a jó hír ebben
03:49
would be if we could go back
83
229260
3000
az volna, ha visszafordulhatnánk
03:52
and talk about the unleashing,
84
232260
2000
és kicsit erről a kibontakozásról beszélhetnénk,
03:54
the continuation of the unleashing of human potential.
85
234260
3000
az emberi potenciál kibontakozásának fenntartásáról.
03:57
Now, cooking allowed also
86
237260
2000
Namost, a főzésnek köszönhetjük azt is,
03:59
that we became a migrant species.
87
239260
3000
hogy vándorló fajjá lehettünk.
04:02
We walked out of Africa two times.
88
242260
3000
Kétszer kisétáltunk Afrikából.
04:05
We populated all the ecologies.
89
245260
2000
A teljes környezetet belaktuk.
04:07
If you can cook, nothing can happen to you,
90
247260
3000
Ha főzni tudsz, semmi baj nem történhet veled,
04:10
because whatever you find,
91
250260
2000
mert bármit is találsz,
04:12
you will try to transform it.
92
252260
2000
megpróbálod átalakítani általa.
04:14
It keeps also your brain working.
93
254260
3000
Ez az agyunkat is megdolgoztatja.
04:17
Now the very easy and simple technology
94
257260
4000
Namost az igen könnyű és egyszerű technológia
04:21
which was developed
95
261260
2000
amit kifejlesztettek,
04:23
actually runs after this formula.
96
263260
2000
eszerint a formula szerint működik.
04:25
Take something which looks like food, transform it,
97
265260
3000
Végy valamit, ami ételnek tűnik, alakítsd át,
04:28
and it gives you a good, very easy, accessible energy.
98
268260
3000
és az jó, könnyű és elérhető energiával lát el téged.
04:31
This technology affected two organs,
99
271260
3000
Ez a technológia két szervre volt hatással,
04:34
the brain and the gut, which it actually affected.
100
274260
3000
az agyra és a belekre, erre a kettőre ténylegesen.
04:37
The brain could grow, but the gut actually shrunk.
101
277260
3000
Az agy képes nőni, de a belek összementek.
04:40
Okay, it's not obvious to be honest.
102
280260
2000
Oké, őszintén szólva nem teljesen nyilvánvaló.
04:42
(Laughter)
103
282260
3000
(Nevetés)
04:45
But it shrunk to 60 percent
104
285260
2000
De a testtömegem 60 %-ára
04:47
of primate gut
105
287260
2000
ment össze a főemlősök
04:49
of my body mass.
106
289260
2000
belezetéhez képest.
04:51
So because of having cooked food,
107
291260
3000
Tehát a főtt étel fogyasztása
04:54
it's easier to digest.
108
294260
3000
könnyebb emésztést eredményez.
04:57
Now having a large brain, as you know,
109
297260
3000
Namost, nagy aggyal rendelkezni, mint tudják,
05:00
is a big advantage,
110
300260
2000
nagy előny, mivel ezáltal ténylegesen
05:02
because you can actually influence your environment.
111
302260
3000
hatással tudunk lenni a környezetünkre.
05:05
You can influence your own technologies you have invented.
112
305260
2000
Befolyásolni tudjuk a saját magunk által kifejlesztett technológiákat is.
05:07
You can continue to innovate and invent.
113
307260
2000
Továbbra is fejleszthetünk és feltalálhatunk dolgokat.
05:09
Now the big brain did this also with cooking.
114
309260
3000
Namost a nagyagy is ezt tette a főzéssel.
05:12
But how did it actually run this show?
115
312260
3000
De hogyan is irányított?
05:15
How did it actually interfere?
116
315260
2000
Milyen szerepe is volt valójában?
05:17
What kind of criteria did it use?
117
317260
3000
Miféle kritériumot használt?
05:20
And this is actually taste reward and energy.
118
320260
4000
Valójában ezek az íz, a jutalom és az energia.
05:24
You know we have up to five tastes,
119
324260
2000
Tudjuk, hogy összesen 5 íz van.
05:26
three of them sustain us.
120
326260
3000
melyek közül három a fenntartáshoz szükséges.
05:29
Sweet -- energy.
121
329260
2000
Édes -- energia.
05:31
Umami -- this is a meaty taste.
122
331260
2000
umami -- (fanyar) ez a hús íze.
05:33
You need proteins for muscles, recovery.
123
333260
3000
Szükségünk van fehérjékre az izmok és a regenerálódás miatt.
05:37
Salty,
124
337260
2000
Sós, mivel szükségünk van rá,
05:39
because you need salt, otherwise your electric body will not work.
125
339260
3000
nélküle a test elektromossága nem működne.
05:42
And two tastes which protect you --
126
342260
3000
És van két íz, amelyek megóvnak --
05:45
bitter and sour,
127
345260
2000
a keserű és a savanyú,
05:47
which are against
128
347260
3000
amelyek a mérgező és a rothadó
05:50
poisonous and rotten material.
129
350260
3000
anyagok kivédésére fejlődtek ki.
05:53
But of course, they are hard-wired
130
353260
2000
De természetesen, ezek nagyon érzékenyek,
05:55
but we use them still in a sophisticated way.
131
355260
2000
és mi is kifinomult módon használjuk őket.
05:57
Think about bittersweet chocolate;
132
357260
2000
Gondoljunk csak a keserű-édes csokira.
05:59
or think about the acidity
133
359260
2000
Vagy gondoljunk a joghurt
06:01
of yogurt -- wonderful --
134
361260
2000
savasságára -- csodálatos --
06:03
mixed with strawberry fruits.
135
363260
2000
ami eperízzel keveredik.
06:05
So we can make mixtures of all this kind of thing
136
365260
3000
Így keverhetünk össze mindenféle dolgot,
06:08
because we know
137
368260
3000
mert tudjuk, hogy
06:11
that, in cooking, we can transform it
138
371260
2000
főzés által átalakíthatjuk
06:13
to the form.
139
373260
2000
a kívánt formára.
06:15
Reward: this is a more complex
140
375260
3000
A jutalom: egy még sokkal komplexebb
06:18
and especially integrative
141
378260
3000
és különlegesen integratív
06:21
form of our brain
142
381260
2000
megnyilvánulása az agyunknak,
06:23
with various different elements --
143
383260
3000
különféle elemekkel --
06:26
the external states, our internal states,
144
386260
2000
a külső állapotok, belső állapotaink,
06:28
how do we feel, and so on are put together.
145
388260
3000
hogyan érezzük magunkat, és így tovább, ezek mind összekerülnek.
06:31
And something which maybe you don't like
146
391260
2000
És valami, amit lehet, hogy nem is szeretünk,
06:33
but you are so hungry that you really will be satisfied to eat.
147
393260
3000
de olyan éhesek vagyunk, hogy tényleg kielégít, ha megehetjük.
06:36
So satisfaction was a very important part.
148
396260
3000
Az elégedettség egy nagyon fontos elem.
06:39
And as I say, energy was necessary.
149
399260
2000
És ahogy mondtam, az energia is szükséges.
06:41
Now how did the gut actually
150
401260
2000
Namost, hogyan is vett részt a belünk
06:43
participate in this development?
151
403260
3000
ebben a fejlődésben?
06:46
And the gut is a silent voice --
152
406260
3000
És a bél nem szól semmit.
06:49
it's going more for feelings.
153
409260
2000
Inkább az érzéseket adja.
06:51
I use the euphemism digestive comfort --
154
411260
3000
Az 'emésztési elégedettség' eufemizmust használom itt.
06:55
actually -- it's a digestive discomfort,
155
415260
3000
Valójában inkább az emésztési elégedetlenséggel
06:58
which the gut is concerned with.
156
418260
3000
vannak a belek elfoglalva.
07:01
If you get a stomach ache, if you get a little bit bloated,
157
421260
3000
Amint megfájdul a hasunk, amint felfúvódunk kicsit,
07:04
was not the right food, was not the right cooking manipulation
158
424260
3000
biztos nem a jó ételt választottuk, vagy nem jól lett elkészítve,
07:07
or maybe other things went wrong.
159
427260
2000
vagy valami más lett elrontva.
07:09
So my story is a tale of two brains,
160
429260
3000
Az én sztorim tehát két agyról szól,
07:12
because it might surprise you,
161
432260
2000
bár lehet, hogy megdöbbenti Önöket,
07:14
our gut has a full-fledged brain.
162
434260
3000
belünk egy teljes jogú agynak felel meg.
07:17
All the managers in the room say,
163
437260
2000
A teremben lévő összes menedzser most azt mondja,
07:19
"You don't tell me something new, because we know, gut feeling.
164
439260
2000
"Ezzel nem mond semmi újat, mert tudjuk mi az, hogy a gyomromban érzem.
07:21
This is what we are using."
165
441260
2000
Ebből élünk!"
07:23
(Laughter)
166
443260
2000
(Nevetés)
07:25
And actually you use it and it's actually useful.
167
445260
2000
És tényleg ezt használjuk, mivel tényleg hasznunkra van!
07:27
Because our gut is connected to our emotional limbic system,
168
447260
3000
Mivel beleink kapcsolatban vannak az érzelmi limbikus rendszerünkkel.
07:30
they do speak with each other
169
450260
2000
Beszélnek egymással,
07:32
and make decisions.
170
452260
2000
és döntéseket hoznak.
07:35
But what it means
171
455260
2000
De ami abból következik,
07:37
to have a brain there
172
457260
2000
hogy ott agyunk van,
07:39
is that, not only the big brain
173
459260
3000
az az, hogy nemcsak a nagyagynak
07:42
has to talk with the food,
174
462260
3000
kell az étellel társalognia,
07:45
the food has to talk with the brain,
175
465260
3000
hanem az étel is kell, hogy az aggyal társalogjon,
07:48
because we have to learn actually
176
468260
3000
mert azt igazából meg kell tanulni,
07:51
how to talk to the brains.
177
471260
2000
hogyan is beszéljünk az agyunkkal.
07:53
Now if there's a gut brain,
178
473260
2000
Namost, ha létezik bélagy,
07:55
we should also learn to talk with this brain.
179
475260
2000
akkor ezzel az aggyal is meg kell tanulnunk beszélni!
07:57
Now 150 years ago,
180
477260
2000
150 évvel ezelőtt
07:59
anatomists described very, very carefully --
181
479260
3000
az anatómusok ezt nagyon nagyon pontosan felvázolták --
08:02
here is a model of a wall of a gut.
182
482260
3000
itt a bélfal modellje.
08:05
I took the three elements --
183
485260
2000
Vettem a 3 fő alkatrészt --
08:07
stomach, small intestine and colon.
184
487260
3000
gyomrot, vékonybelet, és vastag belet.
08:10
And within this structure,
185
490260
2000
És ebben a felépítésben,
08:12
you see these two pinkish layers,
186
492260
2000
látjuk ezt a két rózsaszínes réteget,
08:14
which are actually the muscle.
187
494260
2000
amik valójában izmok.
08:16
And between this muscle, they found nervous tissues,
188
496260
2000
És ezek közt az izmok közt idegszöveteket találtak,
08:18
a lot of nervous tissues,
189
498260
2000
méghozzá sokat,
08:20
which penetrate actually the muscle --
190
500260
2000
amik át-, meg áthatolják az izmokat,
08:22
penetrate the submucosa,
191
502260
2000
a bélnyálkahártya alatti rétegeket,
08:24
where you have all the elements for the immune system.
192
504260
2000
ahol az immunrendszer összes elemét fellelhetjük.
08:26
The gut is actually the largest immune system,
193
506260
2000
Belünk valójában a legnagyobb immunrendszer,
08:28
defending your body.
194
508260
2000
ami a tesünket védelmezi.
08:30
It penetrates the mucosa.
195
510260
2000
Áthatol a nyálkahártyán.
08:32
This is the layer which actually touches the food you are swallowing
196
512260
3000
Ez az a réteg, amely ténylegesen érintkezik az étellel, amit lenyelünk,
08:35
and you digest,
197
515260
2000
amit emésztünk,
08:37
which is actually the lumen.
198
517260
2000
ami a bél belseje.
08:39
Now if you think about the gut,
199
519260
2000
Namost, ha vesszük a belet,
08:41
the gut is -- if you could stretch it --
200
521260
2000
ha kinyújthatnánk,
08:43
40 meters long,
201
523260
2000
40 méter hosszú lenne,
08:45
the length of a tennis court.
202
525260
2000
egy teniszpálya hosszúságú.
08:47
If we could unroll it,
203
527260
2000
Ha kitekerhetnénk,
08:49
get out all the folds and so on,
204
529260
3000
kiegyenlítenénk minden egyenetlenségét,
08:52
it would have 400 sq. meters of surface.
205
532260
3000
400 m2 felszínű lenne!
08:55
And now this brain takes care over this,
206
535260
3000
És ez az agy óvja, azzal,
08:58
to move it with the muscles and to do defend the surface
207
538260
3000
ahogy az izmokat mozgatja, és ahogy megvédi a felületét,
09:01
and, of course, digest our food we cook.
208
541260
3000
és természetesen megemészti azt az ételt, amit főztünk.
09:04
So if we give you a specification,
209
544260
3000
Tehát, ha pontos leírást adunk
09:07
this brain, which is autonomous,
210
547260
2000
erről az agyról, ami önrendelkező,
09:09
have 500 million nerve cells,
211
549260
2000
van 500 millió idegsejtje,
09:11
100 million neurons --
212
551260
2000
100 millió neuronja --
09:13
so around the size of a cat brain,
213
553260
3000
kb. akkora, mint egy macska agya,
09:16
so there sleeps a little cat --
214
556260
3000
itt egy alvó macska --
09:19
thinks for itself,
215
559260
2000
gondoskodik önmagáról,
09:21
optimizes whatever it digests.
216
561260
3000
optimalizálja, akármit emészt is.
09:24
It has 20 different neuron types.
217
564260
3000
20 különböző fajta neuronja van.
09:27
It's got the same diversity you find actually in a pig brain,
218
567260
2000
Ugyanolyan sokszínű, mint egy malac agya,
09:29
where you have 100 billion neurons.
219
569260
3000
ahol 100 milliárd neuron van.
09:32
It has autonomous organized microcircuits,
220
572260
3000
Önállóan szervezett mikroáramkörei vannak,
09:35
has these programs which run.
221
575260
2000
és ilyen programjai, amik működtetik.
09:37
It senses the food; it knows exactly what to do.
222
577260
3000
Érzékeli az ételt, pontosan tudja, mi a teendője.
09:40
It senses it by chemical means
223
580260
2000
Vegyi szempontból érzékeli,
09:42
and very importantly by mechanical means,
224
582260
3000
és nagyon lényeges, hogy mechanikai szemszögből is,
09:45
because it has to move the food --
225
585260
2000
mivel mozgatnia is kell az ételt,
09:47
it has to mix all the various elements
226
587260
2000
kevernie kell az összes különféle alkotóelemet,
09:49
which we need for digestion.
227
589260
2000
amire az emésztéshez szükségünk van.
09:51
This control of muscle is very, very important,
228
591260
3000
Ez az izomvezérlés nagyon nagyon lényeges,
09:54
because, you know, there can be reflexes.
229
594260
2000
mivel előfordulhatnak reflexek.
09:56
If you don't like a food, especially if you're a child, you gag.
230
596260
3000
Ha nem kedvelünk valamilyen ételt, főleg gyerekként, öklendezünk.
09:59
It's this brain which makes this reflex.
231
599260
2000
Ez az agy az, ami ezt a reflexet létrehozza.
10:01
And then finally,
232
601260
2000
És aztán végül
10:03
it controls also the secretion of this molecular machinery,
233
603260
3000
még a molekuláris gépezet kiválasztását is felügyeli,
10:06
which actually digests the food we cook.
234
606260
3000
ami végülis megemészti az ételt, amit főztünk.
10:09
Now how do the two brains work with each other?
235
609260
3000
Namost, hogyan működik együtt ez a két agy?
10:12
I took here a model from robotics --
236
612260
3000
Hoztam egy modellt a robotikából.
10:15
it's called the Subsumption Architecture.
237
615260
3000
Alárendelő architektúrának nevezik ezt.
10:18
What it means is that we have a layered control system.
238
618260
3000
Ez azt jelenti, hogy van egy többszintű ellenőrző rendszerünk.
10:21
The lower layer, our gut brain,
239
621260
2000
Az alsó rétegnek, a bélagynak,
10:23
has its own goals -- digestion defense --
240
623260
3000
megvannak a maga céljai --emésztési védelem --
10:26
and we have the higher brain
241
626260
2000
és akkor van a magasabb agyunk is,
10:28
with the goal of integration
242
628260
2000
aminek a célja a koordinálás,
10:30
and generating behaviors.
243
630260
2000
és viselkedések létrehozása.
10:32
Now both look -- and this is the blue arrows --
244
632260
3000
Mindkettő szemügyreveszi ugyanazt az ételt --
10:35
both look to the same food, which is in the lumen
245
635260
3000
ez itt a kék nyíl -- ami a bél belsejében
10:38
and in the area of your intestine.
246
638260
2000
és a belek területén van.
10:40
The big brain integrates signals,
247
640260
2000
A nagyagy figyelembe vesz olyan jeleket is,
10:42
which come from the running programs
248
642260
2000
amelyek az alsóbb agyban futó
10:44
of the lower brain,
249
644260
2000
programokból erednek.
10:46
But subsumption means
250
646260
2000
Ám az alárendelés azt jelenti,
10:48
that the higher brain can interfere with the lower.
251
648260
3000
hogy a felsőbb agy képes beavatkozni az alsó agy működésébe.
10:51
It can replace,
252
651260
2000
Helyettesíthet,
10:53
or it can inhibit actually, signals.
253
653260
3000
ill. ténylegesen meggátolhat jeleket.
10:56
So if we take two types of signals --
254
656260
2000
Tehét ha veszünk kétféle jelet --
10:58
a hunger signal for example.
255
658260
2000
az éhségjelzést például.
11:00
If you have an empty stomach,
256
660260
2000
Ha üres a hasunk,
11:02
your stomach produces a hormone called ghrelin.
257
662260
2000
a gyomrunk termel egy ghrelin nevű hormont.
11:04
It's a very big signal;
258
664260
2000
Ez egy nagyon erős jel.
11:06
it's sent to the brain says,
259
666260
2000
Küldi az agynak:
11:08
"Go and eat."
260
668260
2000
"Menj enni!"
11:10
You have stop signals --
261
670260
2000
Vannak megállást sürgető jelek.
11:12
we have up to eight stop signals.
262
672260
2000
Van 8 féle stop jelünk.
11:14
At least in my case,
263
674260
2000
De legalábbis az én esetemben,
11:16
they are not listened to.
264
676260
2000
ezek nincsenek figyelembe véve.
11:18
(Laughter)
265
678260
2000
(Nevetés)
11:20
So what happens
266
680260
2000
Mi történik hát
11:22
if the big brain in the integration
267
682260
3000
ha a nagy agy az integráció során
11:25
overrides the signal?
268
685260
2000
felülírja a jelet?
11:27
So if you override the hunger signal,
269
687260
2000
Ha felülírod az éhség jelet,
11:29
you can have a disorder, which is called anorexia.
270
689260
3000
létrejöhet nálad egy anorexia nevű rendellenesség.
11:32
Despite generating
271
692260
2000
Az egészséges éhség jelzés
11:34
a healthy hunger signal,
272
694260
2000
létrejötte ellenére is
11:36
the big brain ignores it
273
696260
2000
továbblép a nagy agy
11:38
and activates different programs in the gut.
274
698260
3000
és másfajta programokat aktivizál a bélben.
11:41
The more usual case
275
701260
2000
A legáltalánosabb eset
11:43
is overeating.
276
703260
3000
a túlevés.
11:46
It actually takes the signal
277
706260
3000
Ekkor a jelet fogadja,
11:49
and changes it,
278
709260
2000
de megváltoztatja,
11:51
and we continue,
279
711260
2000
és folytatjuk tovább,
11:53
even [though] our eight signals would say, "Stop, enough.
280
713260
3000
még akkor is, ha 8 féle jel mondja, "Állj, elég!
11:56
We have transferred enough energy."
281
716260
2000
Már átalakítottunk elég energiát!"
11:58
Now the interesting thing is that,
282
718260
2000
Ebben az az érdekes,
12:00
along this lower layer -- this gut --
283
720260
2000
hogy ezzel az alsóbb réteggel, a belekkel,
12:02
the signal becomes stronger and stronger
284
722260
3000
a jelzés egyre erősebb lesz,
12:05
if undigested, but digestible, material
285
725260
3000
ha megemésztetlen, bár emészthető anyag
12:08
could penetrate.
286
728260
2000
haladna át.
12:10
This we found from bariatric surgery.
287
730260
3000
Ez a súlycsökkentő műtéteknél derült ki.
12:14
That then the signal would be very, very high.
288
734260
3000
Mert ilyenkor a jel hihetetlenül erős lett.
12:17
So now back to the cooking question
289
737260
3000
Most térjünk vissza a főzés kérdéséhez
12:20
and back to the design.
290
740260
2000
és a tervezéshez.
12:22
We have learned to talk to the big brain --
291
742260
3000
Megtanultunk a nagy aggyal beszélni --
12:25
taste and reward, as you know.
292
745260
2000
íz és jutalom, amint tudjuk.
12:27
Now what would be the language
293
747260
2000
Mi lehetne akkor az a nyelv, amivel
12:29
we have to talk to the gut brain
294
749260
2000
a bélagyhoz tudnánk beszélni
12:31
that its signals are so strong
295
751260
2000
hogy a jelei olyan erősek legyenek,
12:33
that the big brain cannot ignore it?
296
753260
3000
hogy a nagy agy ne tudja mellőzni?
12:36
Then we would generate something
297
756260
2000
Mert akkor létre tudnánk hozni valami olyat,
12:38
all of us would like to have --
298
758260
2000
amire mind vágyunk --
12:40
a balance between the hunger
299
760260
2000
az egyensúlyt az éhség
12:42
and the satiation.
300
762260
3000
és a jóllakottság közt.
12:45
Now I give you, from our research, a very short claim.
301
765260
3000
Mutatok most egy igen rövid példát a kutatásunkból.
12:48
This is fat digestion.
302
768260
2000
Ez a zsíremésztés.
12:50
You have on your left
303
770260
2000
A baloldalunkon
12:52
an olive oil droplet,
304
772260
2000
van egy olívaolaj csepp,
12:54
and this olive oil droplet gets attacked by enzymes.
305
774260
3000
és ezt az olívaolaj cseppet megtámadják az enzimek.
12:57
This is an in vitro experiment.
306
777260
2000
Ez egy in vitro kísérlet.
12:59
It's very difficult to work in the intestine.
307
779260
3000
Nagyon nehéz a belekben bemutatni.
13:02
Now everyone would expect
308
782260
2000
Mindenki azt várná,
13:04
that when the degradation of the oil happens,
309
784260
2000
hogy amikor megtörténik az olaj szétbontása,
13:06
when the constituents are liberated,
310
786260
2000
amikor az alkotóelemek kiszabadulnak,
13:08
they disappear, they go away
311
788260
2000
akkor majd eltűnnek, elmennek,
13:10
because they [were] absorbed.
312
790260
2000
merthogy felszívódtak.
13:12
Actually, what happens is that a very intricate structure appears.
313
792260
3000
Valójában azonban az történik, hogy egy nagyon bonyolult szerkezet jelenik meg.
13:15
And I hope you can see
314
795260
2000
És remélem látják, hogy van valamilyen
13:17
that there are some ring-like structures in the middle image,
315
797260
2000
gyűrű alakú szerkezet a középső képen,
13:19
which is water.
316
799260
2000
ami pedig víz.
13:21
This whole system generates a huge surface
317
801260
3000
Az egész rendszer létrehoz egy óriási felületet,
13:24
to allow more enzymes
318
804260
2000
hogy több enzim támadhassa meg
13:26
to attack the remaining oil.
319
806260
2000
a fennmaradó olajat.
13:28
And finally, on your right side,
320
808260
2000
És végül a jobboldalon láthatnak
13:30
you see a bubbly,
321
810260
2000
egy buborékos,
13:32
cell-like structure appearing,
322
812260
2000
sejtszerű szerkezetet megjelenni,
13:34
from which the body will absorb the fat.
323
814260
3000
amiből a test felszívja a zsírt.
13:38
Now if we could take this language --
324
818260
2000
Ha most megértjük ezt a nyelvezetet --
13:40
and this is a language of structures --
325
820260
3000
ami a struktúrák nyelvezete --
13:43
and make it longer-lasting,
326
823260
3000
és tartóssá tesszük,
13:46
that it can go through
327
826260
2000
hogy keresztülmehessen
13:48
the passage of the intestine,
328
828260
3000
a bélrendszeren,
13:51
it would generate stronger signals.
329
831260
3000
akkor erősebb jeleket generálna!
13:55
So our research --
330
835260
2000
A kutatásunk tehát --
13:57
and I think the research also at the universities --
331
837260
2000
és azt hiszem az egyetemi kutatások is --
13:59
are now fixing on these points
332
839260
2000
ezeken a pontokon spekulálnak,
14:01
to say: how can we actually --
333
841260
2000
hogy úgy mondjam: hogyan tudnánk ténylegesen --
14:03
and this might sound trivial now to you --
334
843260
2000
és ez igen triviálisnak hangozhat --
14:05
how can we change cooking?
335
845260
2000
megváltoztatni a főzést?
14:07
How can we cook
336
847260
2000
Hogyan tudnánk úgy főzni,
14:09
that we have this language developed?
337
849260
3000
hogy ezt a nyelvezetet beleszőjük?
14:12
So what we have actually, it's not an omnivore's dilemma.
338
852260
3000
Tehát amink most van, az nem a mindenevő dilemmája,
14:15
We have a coctivor's opportunity,
339
855260
3000
hanem a 'mindenfőző' lehetősége,
14:18
because we have learned over the last two million years
340
858260
3000
mert az elmúlt 2 millió év során megtanultuk,
14:21
which taste and reward --
341
861260
3000
hogy mely ízzel és jutalommal --
14:24
quite sophisticated to cook --
342
864260
2000
ez ám az igazi kifinomult főzés! --
14:26
to please ourselves, to satisfy ourselves.
343
866260
2000
szerezzünk örömet magunknak, hogyan lakassuk jól magunkat.
14:28
If we add the matrix,
344
868260
2000
Ha lenne egy mátrixunk,
14:30
if we add the structure language, which we have to learn,
345
870260
3000
ha hozzáadjuk a megtanulandó struktúra nyelvezetet,
14:33
when we learn it, then we can put it back;
346
873260
2000
amikor megtanuljuk, akkor visszarendezhetjük,
14:35
and around energy,
347
875260
2000
és végre egyensúlyt hozhatunk létre
14:37
we could generate a balance,
348
877260
2000
az energia tekintetében,
14:39
which comes out
349
879260
2000
ami az igazán ősi tevékenységünkből,
14:41
from our really primordial operation: cooking.
350
881260
3000
a főzésből származik.
14:45
So, to make cooking really
351
885260
3000
Tehát annak érdekében, hogy a főzést
14:48
a very important element,
352
888260
2000
tényleg nagyon fontos tényezővé tehessük,
14:50
I would say even philosophers have to change
353
890260
2000
azt mondom, még a filozófusoknak is meg kell változniuk,
14:52
and have to finally recognize
354
892260
2000
és végül felismerniük, hogy
14:54
that cooking is what made us.
355
894260
3000
a főzés miatt vagyunk, akik vagyunk.
14:57
So I would say, coquo ergo sum:
356
897260
3000
Tehát én azt mondanám, coquo ergo sum:
15:00
I cook, therefore I am.
357
900260
2000
Főzök, tehát vagyok.
15:02
Thank you very much.
358
902260
2000
Köszönöm szépen.
15:04
(Applause)
359
904260
3000
(Taps)
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7