Heribert Watzke: The brain in your gut

231,225 views ・ 2010-10-19

TED


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

Translator: Darina Stoyanova Reviewer: Anton Hikov
00:16
This technology
0
16260
2000
Тази технология
00:18
made a very important impact on us.
1
18260
2000
оказа сериозно влияние върху нас.
00:20
It changed the way our history developed.
2
20260
3000
Тя промени хода на историята.
00:24
But it's a technology so pervasive,
3
24260
2000
Но тя е толкова разпространена,
00:26
so invisible,
4
26260
2000
така невидима,
00:28
that we, for a long time,
5
28260
2000
че за дълго време
00:30
forgot to take it into account
6
30260
3000
ние забравихме да й обръщаме внимание,
00:33
when we talked about
7
33260
2000
когато говорим за
00:35
human evolution.
8
35260
2000
еволюцията на човека.
00:37
But we see the results of this technology, still.
9
37260
3000
Но ние все още виждаме резултатите от тази технология.
00:40
So let's make a little test.
10
40260
2000
И така, нека направим малък тест.
00:42
So everyone of you turns to their neighbor please.
11
42260
3000
Моля всеки да се обърне към своя съсед.
00:46
Turn and face your neighbors.
12
46260
2000
Обърнете се и погледнете съседа си.
00:48
Please, also on the balcony.
13
48260
3000
Моля, вие на балкона също.
00:51
Smile. Smile. Open the mouths.
14
51260
2000
Усмивки, усмивки. Отворете широко усти.
00:53
Smile, friendly.
15
53260
2000
Усмихнете се, дружелюбно.
00:55
(Laughter)
16
55260
2000
(Смях)
00:57
Do you --
17
57260
2000
Виждате ли,
00:59
Do you see any Canine teeth?
18
59260
3000
виждате ли кучешки зъби?
01:02
(Laughter)
19
62260
2000
(Смях)
01:04
Count Dracula teeth
20
64260
3000
Преброихте ли зъбите на Дракула
01:07
in the mouths of your neighbors?
21
67260
2000
в устата на вашия съсед.
01:09
Of course not.
22
69260
2000
Не, разбира се.
01:11
Because our dental anatomy
23
71260
3000
Защото нашата зъбна анатомия
01:14
is actually made,
24
74260
2000
е създадена
01:16
not for tearing down raw meat from bones
25
76260
3000
не за да откъсва сурово месо от костите
01:19
or chewing fibrous leaves for hours.
26
79260
3000
или да дъвче влакнести листа в продължение на часове.
01:24
It is made for a diet
27
84260
2000
Създадена е за диета,
01:26
which is soft, mushy,
28
86260
3000
която е мека, кашеста,
01:29
which is reduced in fibers,
29
89260
3000
с по-малко влакна,
01:32
which is very easily chewable
30
92260
2000
и лесна за дъвчене
01:34
and digestible.
31
94260
3000
и храносмилане.
01:37
Sounds like fast food, doesn't it.
32
97260
2000
Звучи като бърза храна, нали?
01:39
(Laughter)
33
99260
2000
(Смях)
01:41
It's for cooked food.
34
101260
3000
Тя е предназначена за готвена храна.
01:44
We carry in our face the proof
35
104260
2000
На лицето си носим доказателството,
01:47
that cooking,
36
107260
2000
че готвенето,
01:49
food transformation,
37
109260
3000
преработването на храната
01:52
made us what we are.
38
112260
2000
ни е направило това, което сме.
01:54
So I would suggest that we change how we classify ourselves.
39
114260
3000
Затова бих предложил да променим начина, по който се класифицираме.
01:57
We talk about ourselves as omnivores.
40
117260
3000
Смятаме се за всеядни.
02:00
I would say, we should call ourselves coctivors --
41
120260
3000
Аз бих казал, че е по-добре да се наричаме "готвеноядни" -
02:03
(Laughter)
42
123260
2000
(Смях)
02:05
from coquere, to cook.
43
125260
3000
от думата готвя, 'кокере'.
02:08
We are the animals
44
128260
2000
Ние сме животни,
02:10
who eat cooked food.
45
130260
3000
които ядат готвена храна.
02:13
No, no, no, no. Better --
46
133260
2000
Не, не, не, не. Дори по-добро -
02:15
to live of cooked food.
47
135260
2000
живеем на готвена храна.
02:17
So cooking is a very important technology.
48
137260
2000
Така че готвенето е много важна технология.
02:19
It's technology.
49
139260
2000
То е технология.
02:21
I don't know how you feel,
50
141260
2000
Не знам за вас,
02:23
but I like to cook for entertainment.
51
143260
2000
но аз обичам да готвя за забавление.
02:25
And you need some design
52
145260
2000
И има нужда от малко дизайн,
02:27
to be successful.
53
147260
2000
за да постигнем успех.
02:29
So, cooking is a very important technology,
54
149260
3000
Така че готвенето е много важна технология,
02:32
because it allowed us to acquire
55
152260
3000
защото ни е позволило да се сдобием
02:35
what brought you all here:
56
155260
3000
с това, което е довело всички вас тук:
02:38
the big brain,
57
158260
2000
големия мозък,
02:40
this wonderful cerebral cortex we have.
58
160260
3000
нашия чудесен церебрален кортекс.
02:43
Because brains are expensive.
59
163260
3000
Защото мозъците нараствaт.
02:46
Those have to pay tuition fees know.
60
166260
3000
Така както и таксите за обучение.
02:49
(Laughter)
61
169260
2000
(Смях)
02:51
But it's also, metabolically speaking, expensive.
62
171260
3000
Но от гледна точка на метаболизма мозъкът струва скъпо.
02:55
You now, our brain is two to three percent of the body mass,
63
175260
3000
Мозъкът ни е от 2 до 3% от нашата телесна маса,
02:58
but actually it uses 25 percent of the total energy we use.
64
178260
3000
а всъщност използва 25% от общата енергия, която използваме.
03:01
It's very expensive.
65
181260
2000
Много е скъп.
03:03
Where does the energy come from. Of course, from food.
66
183260
3000
Откъде идва тази енергия? Естествено, от храната.
03:06
If we eat raw food,
67
186260
2000
Ако се храним със сурова храна,
03:08
we cannot release really the energy.
68
188260
3000
не можем наистина да освобождаваме тази енергия.
03:12
So this ingenuity of our ancestors,
69
192260
3000
Така че тази изобретателност на нашите предци
03:15
to invent this most marvelous technology.
70
195260
3000
да измислят най-прекрасната технология.
03:18
Invisible -- everyone of us does it every day, so to speak.
71
198260
4000
Невидима е - всички ние го правим всеки ден, така да се каже.
03:22
Cooking made it possible
72
202260
2000
Готвенето го направи възможно
03:24
that mutations,
73
204260
2000
така че мутациите,
03:26
natural selections, our environment,
74
206260
2000
естествения отбор, околната среда
03:28
could develop us.
75
208260
3000
да ни развиват.
03:32
So if we think about
76
212260
2000
Така че ако помислим за
03:34
this unleashing human potential,
77
214260
3000
това разгръщане на човешкия потенциал,
03:37
which was possible by cooking and food,
78
217260
3000
станало възможно в резултат на готвенето и храната,
03:40
why do we talk so badly about food?
79
220260
3000
защо тогава се изказваме така лошо за храната?
03:43
Why is it always do and don'ts
80
223260
2000
Защо постоянно говорим за може/не може,
03:45
and it's good for you, it's not good for you?
81
225260
2000
това е добро за теб, а това - не?
03:47
I think the good news for me
82
227260
2000
За мен добра новина е,
03:49
would be if we could go back
83
229260
3000
ако може да се върнем
03:52
and talk about the unleashing,
84
232260
2000
и да поговорим за това разгръщане,
03:54
the continuation of the unleashing of human potential.
85
234260
3000
това продължаващо разгръщане на човешкия потенциал.
03:57
Now, cooking allowed also
86
237260
2000
Готвенето също така ни позволи
03:59
that we became a migrant species.
87
239260
3000
да се преселваме.
04:02
We walked out of Africa two times.
88
242260
3000
На два пъти сме емигрирали от Африка.
04:05
We populated all the ecologies.
89
245260
2000
Населили сме цялата околна среда.
04:07
If you can cook, nothing can happen to you,
90
247260
3000
Ако можеш да готвиш, нищо не може да ти се случи,
04:10
because whatever you find,
91
250260
2000
защото каквото и да намериш,
04:12
you will try to transform it.
92
252260
2000
ще се опиташ да го преработиш.
04:14
It keeps also your brain working.
93
254260
3000
Това кара и мозъкът ти да работи.
04:17
Now the very easy and simple technology
94
257260
4000
Най-лесната и проста технология,
04:21
which was developed
95
261260
2000
която била измислена,
04:23
actually runs after this formula.
96
263260
2000
всъщност следва тази формула.
04:25
Take something which looks like food, transform it,
97
265260
3000
Вземи нещо, което прилича на храна, преработи го
04:28
and it gives you a good, very easy, accessible energy.
98
268260
3000
и то ти дава добра, много лесна и достъпна енергия.
04:31
This technology affected two organs,
99
271260
3000
Тази технология оказва влияние върху два органа -
04:34
the brain and the gut, which it actually affected.
100
274260
3000
мозъка и червата.
04:37
The brain could grow, but the gut actually shrunk.
101
277260
3000
Дала възможност на мозъка да расте, а червата всъщност се свили.
04:40
Okay, it's not obvious to be honest.
102
280260
2000
Е, добре, не е очевидно, ако трябва да съм честен.
04:42
(Laughter)
103
282260
3000
(Смях)
04:45
But it shrunk to 60 percent
104
285260
2000
Но се свили до 60%
04:47
of primate gut
105
287260
2000
от червата на приматите
04:49
of my body mass.
106
289260
2000
от моята телесна маса.
04:51
So because of having cooked food,
107
291260
3000
Така че заради това, че ядем готвена храна,
04:54
it's easier to digest.
108
294260
3000
по-лесно храносмиламе.
04:57
Now having a large brain, as you know,
109
297260
3000
Сега, да имаш голям мозък, както знаете,
05:00
is a big advantage,
110
300260
2000
е голямо предимство,
05:02
because you can actually influence your environment.
111
302260
3000
защото можеш да оказваш влияние върху заобикалящата те среда.
05:05
You can influence your own technologies you have invented.
112
305260
2000
Можеш да оказваш влияние върху технологиите, които сам си измислил.
05:07
You can continue to innovate and invent.
113
307260
2000
Можеш да продължиш да правиш нововъведения и да изобретяваш.
05:09
Now the big brain did this also with cooking.
114
309260
3000
Големият мозък направил същото с готвенето.
05:12
But how did it actually run this show?
115
312260
3000
Но как всъщност е направил това представление?
05:15
How did it actually interfere?
116
315260
2000
Как напрактика се е намесил?
05:17
What kind of criteria did it use?
117
317260
3000
По какви критерии?
05:20
And this is actually taste reward and energy.
118
320260
4000
Това всъщност е наградата на вкуса и енергията.
05:24
You know we have up to five tastes,
119
324260
2000
Знаете, че имаме до пет различни вкусове,
05:26
three of them sustain us.
120
326260
3000
като три от тях ни поддържат.
05:29
Sweet -- energy.
121
329260
2000
Сладко - енергия.
05:31
Umami -- this is a meaty taste.
122
331260
2000
Умами - това е месен вкус.
05:33
You need proteins for muscles, recovery.
123
333260
3000
Имате нужда от белтъчини за мускулите, възстановяване.
05:37
Salty,
124
337260
2000
Солено,
05:39
because you need salt, otherwise your electric body will not work.
125
339260
3000
защото имате нужда от сол, иначе електрическото ви тяло няма да работи.
05:42
And two tastes which protect you --
126
342260
3000
И два вкуса, които ви защитават -
05:45
bitter and sour,
127
345260
2000
горчиво и кисело,
05:47
which are against
128
347260
3000
които са срещу
05:50
poisonous and rotten material.
129
350260
3000
отровни и гнили материи.
05:53
But of course, they are hard-wired
130
353260
2000
Но, разбира се, те са тясно свързани
05:55
but we use them still in a sophisticated way.
131
355260
2000
и все пак ние ги използваме по един изтънчен начин.
05:57
Think about bittersweet chocolate;
132
357260
2000
Помислете за горчиво-сладкия шоколад.
05:59
or think about the acidity
133
359260
2000
Или за киселинността
06:01
of yogurt -- wonderful --
134
361260
2000
на киселото мляко - чудесно -
06:03
mixed with strawberry fruits.
135
363260
2000
смесено с ягоди.
06:05
So we can make mixtures of all this kind of thing
136
365260
3000
Така че може да смесваме всички тези неща,
06:08
because we know
137
368260
3000
защото знаем,
06:11
that, in cooking, we can transform it
138
371260
2000
че с готвенето можем да ги преработим
06:13
to the form.
139
373260
2000
в приемлива форма.
06:15
Reward: this is a more complex
140
375260
3000
Наградата: това е по-сложна
06:18
and especially integrative
141
378260
3000
и особено интегративна
06:21
form of our brain
142
381260
2000
форма на нашия мозък
06:23
with various different elements --
143
383260
3000
с различни елементи -
06:26
the external states, our internal states,
144
386260
2000
външните състояния, нашите вътрешни състояния,
06:28
how do we feel, and so on are put together.
145
388260
3000
как се чувстваме, и така нататък, са взети заедно.
06:31
And something which maybe you don't like
146
391260
2000
И нещо, което може би не ви харесва
06:33
but you are so hungry that you really will be satisfied to eat.
147
393260
3000
но вие сте толкова гладни, че наистина ще бъдете задоволени с яденето.
06:36
So satisfaction was a very important part.
148
396260
3000
Така че удовлетворението е много важна част.
06:39
And as I say, energy was necessary.
149
399260
2000
И както казах, енергията е необходима.
06:41
Now how did the gut actually
150
401260
2000
Сега как червата действително
06:43
participate in this development?
151
403260
3000
участват в това развитие?
06:46
And the gut is a silent voice --
152
406260
3000
А червата имат тих глас.
06:49
it's going more for feelings.
153
409260
2000
Имат повече чувства.
06:51
I use the euphemism digestive comfort --
154
411260
3000
Използвам евфемизма храносмилателен комфорт.
06:55
actually -- it's a digestive discomfort,
155
415260
3000
Всъщност, това е храносмилателен дискомфорт,
06:58
which the gut is concerned with.
156
418260
3000
който засяга червата.
07:01
If you get a stomach ache, if you get a little bit bloated,
157
421260
3000
Ако получите болки в стомаха, ако се почувствате малко подути,
07:04
was not the right food, was not the right cooking manipulation
158
424260
3000
не е правилната храна, не е правилното готварско манипулиране,
07:07
or maybe other things went wrong.
159
427260
2000
или може би други неща са се объркали.
07:09
So my story is a tale of two brains,
160
429260
3000
Така че моята история е разказ за два мозъка,
07:12
because it might surprise you,
161
432260
2000
защото може да ви изненада
07:14
our gut has a full-fledged brain.
162
434260
3000
че червата имат пълноценен мозък.
07:17
All the managers in the room say,
163
437260
2000
Всички мениджъри в стаята казват,
07:19
"You don't tell me something new, because we know, gut feeling.
164
439260
2000
"Не ми казвате нещо ново, защото знаем, чувството 'под лъжичката', в червата.
07:21
This is what we are using."
165
441260
2000
Това е, което ние използваме. "
07:23
(Laughter)
166
443260
2000
(Смях)
07:25
And actually you use it and it's actually useful.
167
445260
2000
И всъщност вие го използвате, и това е наистна полезно.
07:27
Because our gut is connected to our emotional limbic system,
168
447260
3000
Тъй като нашите червата са свързани с емоционално лимбичната система.
07:30
they do speak with each other
169
450260
2000
Те говорят помежду си
07:32
and make decisions.
170
452260
2000
и вземат решения.
07:35
But what it means
171
455260
2000
Но какво означава
07:37
to have a brain there
172
457260
2000
да има мозък там
07:39
is that, not only the big brain
173
459260
3000
е, че не само големия мозък
07:42
has to talk with the food,
174
462260
3000
трябва да говори с храните,
07:45
the food has to talk with the brain,
175
465260
3000
храната трябва да говори с мозъка,
07:48
because we have to learn actually
176
468260
3000
защото трябва да научим действително
07:51
how to talk to the brains.
177
471260
2000
как да говорим с мозъците си.
07:53
Now if there's a gut brain,
178
473260
2000
Сега, ако има мозък в корема,
07:55
we should also learn to talk with this brain.
179
475260
2000
ние също трябва да се научим да говорим с този мозък.
07:57
Now 150 years ago,
180
477260
2000
Сега, преди 150 години
07:59
anatomists described very, very carefully --
181
479260
3000
анатомите са описали много, много внимателно
08:02
here is a model of a wall of a gut.
182
482260
3000
ето модел на стената на корема.
08:05
I took the three elements --
183
485260
2000
Аз взех трите елемента -
08:07
stomach, small intestine and colon.
184
487260
3000
стомаха, тънките черва и дебелото черво.
08:10
And within this structure,
185
490260
2000
И в тази структура,
08:12
you see these two pinkish layers,
186
492260
2000
виждате тези два слоя розово,
08:14
which are actually the muscle.
187
494260
2000
които са всъщност мускули.
08:16
And between this muscle, they found nervous tissues,
188
496260
2000
А между тези мускули, открили нервната тъкан,
08:18
a lot of nervous tissues,
189
498260
2000
много нервна тъкан,
08:20
which penetrate actually the muscle --
190
500260
2000
която всъщност прониква в мускулите,
08:22
penetrate the submucosa,
191
502260
2000
прониква в субмукозата,
08:24
where you have all the elements for the immune system.
192
504260
2000
където имате всички елементи за имунната система.
08:26
The gut is actually the largest immune system,
193
506260
2000
Коремът всъщност е най-голямата имунна система,
08:28
defending your body.
194
508260
2000
защитаваща тялото ви.
08:30
It penetrates the mucosa.
195
510260
2000
Тя прониква в лигавицата.
08:32
This is the layer which actually touches the food you are swallowing
196
512260
3000
Това е слоя, който всъщност докосва храната, която преглъщате
08:35
and you digest,
197
515260
2000
и смилате,
08:37
which is actually the lumen.
198
517260
2000
което е лумена.
08:39
Now if you think about the gut,
199
519260
2000
Сега, ако мислите за червата,
08:41
the gut is -- if you could stretch it --
200
521260
2000
червата са, ако можете да ги опънете,
08:43
40 meters long,
201
523260
2000
40 метра дълги.
08:45
the length of a tennis court.
202
525260
2000
дължината на тенис корт.
08:47
If we could unroll it,
203
527260
2000
Ако можем да ги развием,
08:49
get out all the folds and so on,
204
529260
3000
да изправим всички сгъвки и така нататък,
08:52
it would have 400 sq. meters of surface.
205
532260
3000
ще имат 400 кв. м. повърхност.
08:55
And now this brain takes care over this,
206
535260
3000
И сега този мозък се грижи за това,
08:58
to move it with the muscles and to do defend the surface
207
538260
3000
да го мести с мускулите и да защитава повърхността
09:01
and, of course, digest our food we cook.
208
541260
3000
и, разбира се, да смила храната, която готвим.
09:04
So if we give you a specification,
209
544260
3000
Така че, ако ви дадем спецификация,
09:07
this brain, which is autonomous,
210
547260
2000
този мозък, който е независим,
09:09
have 500 million nerve cells,
211
549260
2000
има 500 милиона нервни клетки,
09:11
100 million neurons --
212
551260
2000
100 милиона неврони -
09:13
so around the size of a cat brain,
213
553260
3000
около размера на един котешки мозък,
09:16
so there sleeps a little cat --
214
556260
3000
ето там спи малка котка -
09:19
thinks for itself,
215
559260
2000
мисли за себе си,
09:21
optimizes whatever it digests.
216
561260
3000
оптимизира каквото и да смила.
09:24
It has 20 different neuron types.
217
564260
3000
Разполага с 20 различни видове неврони.
09:27
It's got the same diversity you find actually in a pig brain,
218
567260
2000
Има същото разнообразие което може да намерите в мозъка на прасе,
09:29
where you have 100 billion neurons.
219
569260
3000
където има 100 милиарда неврона.
09:32
It has autonomous organized microcircuits,
220
572260
3000
Той има автономни организирани микросхеми,
09:35
has these programs which run.
221
575260
2000
има тези програми, които оперират.
09:37
It senses the food; it knows exactly what to do.
222
577260
3000
Той усеща храната, знае точно какво да прави.
09:40
It senses it by chemical means
223
580260
2000
Усеща я с химични средства
09:42
and very importantly by mechanical means,
224
582260
3000
и много важно по механичен начин,
09:45
because it has to move the food --
225
585260
2000
защото трябва да движи храните,
09:47
it has to mix all the various elements
226
587260
2000
да смесва различните елементи,
09:49
which we need for digestion.
227
589260
2000
които са ни необходими за храносмилане.
09:51
This control of muscle is very, very important,
228
591260
3000
Този контрол на мускулите е много, много важен,
09:54
because, you know, there can be reflexes.
229
594260
2000
защото, както знаете, има рефлекси.
09:56
If you don't like a food, especially if you're a child, you gag.
230
596260
3000
Ако не ви харесва дадена храна, особено ако си дете, ти се гади.
09:59
It's this brain which makes this reflex.
231
599260
2000
Това е този мозък, който създава този рефлекс.
10:01
And then finally,
232
601260
2000
И накрая,
10:03
it controls also the secretion of this molecular machinery,
233
603260
3000
той контролира и секрецията на тези молекулни машини,
10:06
which actually digests the food we cook.
234
606260
3000
които в действителност разграждат сготвената храна.
10:09
Now how do the two brains work with each other?
235
609260
3000
Сега как двата мозъка работят един с друг?
10:12
I took here a model from robotics --
236
612260
3000
Взех тук модел от роботите.
10:15
it's called the Subsumption Architecture.
237
615260
3000
Той е наречен Субсумпция архитектура.
10:18
What it means is that we have a layered control system.
238
618260
3000
Това означава, че ние имаме пластова система за контрол.
10:21
The lower layer, our gut brain,
239
621260
2000
Долният слой, нашите черва мозък,
10:23
has its own goals -- digestion defense --
240
623260
3000
има своите собствени цели - защита на храносмилането -
10:26
and we have the higher brain
241
626260
2000
и ние имаме по-висшия мозък
10:28
with the goal of integration
242
628260
2000
с цел интеграция
10:30
and generating behaviors.
243
630260
2000
и генериране на поведения.
10:32
Now both look -- and this is the blue arrows --
244
632260
3000
Сега и двете изглеждат - и това са сините стрелки -
10:35
both look to the same food, which is in the lumen
245
635260
3000
и двата гледат една и съща храна, която е в лумена
10:38
and in the area of your intestine.
246
638260
2000
и в областта на червата.
10:40
The big brain integrates signals,
247
640260
2000
Големият мозък интегрира сигналите,
10:42
which come from the running programs
248
642260
2000
които идват от работещите програми
10:44
of the lower brain,
249
644260
2000
на по-нисшия мозък,
10:46
But subsumption means
250
646260
2000
Но субсумпция означава,
10:48
that the higher brain can interfere with the lower.
251
648260
3000
че по-висшия мозък може да се намеси при по-нисшия.
10:51
It can replace,
252
651260
2000
Той може да замени,
10:53
or it can inhibit actually, signals.
253
653260
3000
или може да инхибира всъщност сигнали.
10:56
So if we take two types of signals --
254
656260
2000
Така че, ако вземем два вида сигнали -
10:58
a hunger signal for example.
255
658260
2000
сигнал на глад за пример.
11:00
If you have an empty stomach,
256
660260
2000
Ако сте на празен стомах,
11:02
your stomach produces a hormone called ghrelin.
257
662260
2000
стомаха ви произвежда хормон, наречен грелин.
11:04
It's a very big signal;
258
664260
2000
Това е много важен сигнал.
11:06
it's sent to the brain says,
259
666260
2000
Изпратен на мозъка той казва,
11:08
"Go and eat."
260
668260
2000
"Иди и яж."
11:10
You have stop signals --
261
670260
2000
Имате също стоп сигнали.
11:12
we have up to eight stop signals.
262
672260
2000
Имаме до осем стоп сигнали.
11:14
At least in my case,
263
674260
2000
Поне в моя случай,
11:16
they are not listened to.
264
676260
2000
те не са слушани.
11:18
(Laughter)
265
678260
2000
(Смях)
11:20
So what happens
266
680260
2000
И така, какво се случва
11:22
if the big brain in the integration
267
682260
3000
ако големия мозък в процеса на интеграция
11:25
overrides the signal?
268
685260
2000
отмени сигнала?
11:27
So if you override the hunger signal,
269
687260
2000
Така че, ако преодолеете сигнала за глад,
11:29
you can have a disorder, which is called anorexia.
270
689260
3000
може да имате нарушение, което се нарича анорексия.
11:32
Despite generating
271
692260
2000
Въпреки генерирането
11:34
a healthy hunger signal,
272
694260
2000
на здравословен сигнал за глад,
11:36
the big brain ignores it
273
696260
2000
големия мозък не го отчита
11:38
and activates different programs in the gut.
274
698260
3000
и активира различни програми в червата.
11:41
The more usual case
275
701260
2000
По-обичайният случай
11:43
is overeating.
276
703260
3000
е преяждането.
11:46
It actually takes the signal
277
706260
3000
То всъщност взима сигнала
11:49
and changes it,
278
709260
2000
и го променя,
11:51
and we continue,
279
711260
2000
и ние продължаваме,
11:53
even [though] our eight signals would say, "Stop, enough.
280
713260
3000
дори и на осем сигнали ще каже: "Стоп. Стига.
11:56
We have transferred enough energy."
281
716260
2000
Прехвърлихме достатъчно енергия."
11:58
Now the interesting thing is that,
282
718260
2000
Сега интересното е, че
12:00
along this lower layer -- this gut --
283
720260
2000
по този долен слой, тези черва,
12:02
the signal becomes stronger and stronger
284
722260
3000
сигнала става по-силен и по-силен
12:05
if undigested, but digestible, material
285
725260
3000
ако несмляни, но смилаеми, материали
12:08
could penetrate.
286
728260
2000
могат да проникнат.
12:10
This we found from bariatric surgery.
287
730260
3000
Това открихме чрез бариатрична хирургия.
12:14
That then the signal would be very, very high.
288
734260
3000
Тогава сигналът ще бъде много, много висок.
12:17
So now back to the cooking question
289
737260
3000
Така че сега обратно на въпроса за готвенето
12:20
and back to the design.
290
740260
2000
и към дизайна.
12:22
We have learned to talk to the big brain --
291
742260
3000
Научили сме се да говорим с големия мозък -
12:25
taste and reward, as you know.
292
745260
2000
вкус и награда, както знаете.
12:27
Now what would be the language
293
747260
2000
Сега какъв ще бъде езикът,
12:29
we have to talk to the gut brain
294
749260
2000
с който трябва да говорим на мозъка в корема,
12:31
that its signals are so strong
295
751260
2000
че неговите сигнали са толкова силни,
12:33
that the big brain cannot ignore it?
296
753260
3000
че големия мозък да не може да ги игнорира?
12:36
Then we would generate something
297
756260
2000
Тогава ще създадем нещо,
12:38
all of us would like to have --
298
758260
2000
което всички от нас биха искали да имат -
12:40
a balance between the hunger
299
760260
2000
баланс между глада
12:42
and the satiation.
300
762260
3000
и насищането.
12:45
Now I give you, from our research, a very short claim.
301
765260
3000
Сега аз ви давам, от нашите изследвания, едно много кратко твърдение.
12:48
This is fat digestion.
302
768260
2000
Това е храносмилането на мазнините.
12:50
You have on your left
303
770260
2000
Имате отляво
12:52
an olive oil droplet,
304
772260
2000
капчица маслиново масло,
12:54
and this olive oil droplet gets attacked by enzymes.
305
774260
3000
и тази капчица маслиново масло бива нападната от ензими.
12:57
This is an in vitro experiment.
306
777260
2000
Това е ин витро експеримент.
12:59
It's very difficult to work in the intestine.
307
779260
3000
Много е трудно да се работи в червата.
13:02
Now everyone would expect
308
782260
2000
Сега всеки би очаквал,
13:04
that when the degradation of the oil happens,
309
784260
2000
че когато настъпи разграждането на петрола,
13:06
when the constituents are liberated,
310
786260
2000
когато тези съставки са освободени,
13:08
they disappear, they go away
311
788260
2000
те изчезват, те се изпаряват,
13:10
because they [were] absorbed.
312
790260
2000
защото те биват абсорбирани.
13:12
Actually, what happens is that a very intricate structure appears.
313
792260
3000
Всъщност, това което се случва е, че една много сложна структура се появява.
13:15
And I hope you can see
314
795260
2000
И се надявам, можете да видите,
13:17
that there are some ring-like structures in the middle image,
315
797260
2000
че има някои пръстено-подобни структури в средното изображение,
13:19
which is water.
316
799260
2000
което е вода.
13:21
This whole system generates a huge surface
317
801260
3000
Цялата тази система генерира огромна повърхност,
13:24
to allow more enzymes
318
804260
2000
за да има повече ензими,
13:26
to attack the remaining oil.
319
806260
2000
които да атакуват останалите мазнини.
13:28
And finally, on your right side,
320
808260
2000
И накрая, на дясната страна,
13:30
you see a bubbly,
321
810260
2000
виждате една пенеща се,
13:32
cell-like structure appearing,
322
812260
2000
появяваща се клетъчна структура,
13:34
from which the body will absorb the fat.
323
814260
3000
от която тялото ще поеме мазнините.
13:38
Now if we could take this language --
324
818260
2000
Сега, ако можем да вземем този език -
13:40
and this is a language of structures --
325
820260
3000
и това е един от езиците на структурите -
13:43
and make it longer-lasting,
326
823260
3000
и да го направи по-продължителен,
13:46
that it can go through
327
826260
2000
че може да мине през
13:48
the passage of the intestine,
328
828260
3000
продължението на червата,
13:51
it would generate stronger signals.
329
831260
3000
това би създало по-силни сигнали.
13:55
So our research --
330
835260
2000
Така че нашите изследвания -
13:57
and I think the research also at the universities --
331
837260
2000
и аз мисля, че също научните изследвания в университетите -
13:59
are now fixing on these points
332
839260
2000
се фиксират върху тези точки
14:01
to say: how can we actually --
333
841260
2000
за да кажат: как можем в действителност -
14:03
and this might sound trivial now to you --
334
843260
2000
и това би могло да звучи маловажно сега за вас -
14:05
how can we change cooking?
335
845260
2000
Как можем да променим готвенето?
14:07
How can we cook
336
847260
2000
Как можем да готвим,
14:09
that we have this language developed?
337
849260
3000
така че да имаме този език разработен?
14:12
So what we have actually, it's not an omnivore's dilemma.
338
852260
3000
Така че това, което имаме всъщност, не е дилемата на омниворите.
14:15
We have a coctivor's opportunity,
339
855260
3000
В момента имаме възможността на коктиворите,
14:18
because we have learned over the last two million years
340
858260
3000
защото сме се научили през последните два милиона години
14:21
which taste and reward --
341
861260
3000
кой вкус и награда -
14:24
quite sophisticated to cook --
342
864260
2000
доста сложни за готвене -
14:26
to please ourselves, to satisfy ourselves.
343
866260
2000
би ни се понравил и би ни удоволетворил.
14:28
If we add the matrix,
344
868260
2000
Ако добавим матрицата,
14:30
if we add the structure language, which we have to learn,
345
870260
3000
ако добавим и езика на структурите, който трябва да научим,
14:33
when we learn it, then we can put it back;
346
873260
2000
когато го научим, тогава можем да го върнем обратно,
14:35
and around energy,
347
875260
2000
и около енергията,
14:37
we could generate a balance,
348
877260
2000
бихме могли да създадем баланс,
14:39
which comes out
349
879260
2000
който излиза
14:41
from our really primordial operation: cooking.
350
881260
3000
от нашата наистина първична операция: готвенето.
14:45
So, to make cooking really
351
885260
3000
Така че, за да направим готвенето
14:48
a very important element,
352
888260
2000
много важен елемент,
14:50
I would say even philosophers have to change
353
890260
2000
бих казал, че дори и философиите трябва да се променят
14:52
and have to finally recognize
354
892260
2000
и най-накрая трябва да признаем,
14:54
that cooking is what made us.
355
894260
3000
че готвенето е това, което ни е създало.
14:57
So I would say, coquo ergo sum:
356
897260
3000
Аз бих казал: coquo ergo sum
15:00
I cook, therefore I am.
357
900260
2000
Готвя, следователно съществувам.
15:02
Thank you very much.
358
902260
2000
Много ви благодаря.
15:04
(Applause)
359
904260
3000
(Аплодисменти)
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7