Heribert Watzke: The brain in your gut

231,312 views ・ 2010-10-19

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Elena Montrasio Revisore: Diego Bazzano
00:16
This technology
0
16260
2000
Questa tecnologia
00:18
made a very important impact on us.
1
18260
2000
ha avuto un impatto molto importante su di noi.
00:20
It changed the way our history developed.
2
20260
3000
Ha cambiato lo sviluppo della nostra storia.
00:24
But it's a technology so pervasive,
3
24260
2000
Ma è una tecnologia così dilagante
00:26
so invisible,
4
26260
2000
e così invisibile
00:28
that we, for a long time,
5
28260
2000
che per molto tempo
00:30
forgot to take it into account
6
30260
3000
abbiamo dimenticato di considerarla
00:33
when we talked about
7
33260
2000
quando parlavamo
00:35
human evolution.
8
35260
2000
di evoluzione umana.
00:37
But we see the results of this technology, still.
9
37260
3000
Ma ne vediamo continuamente i risultati.
00:40
So let's make a little test.
10
40260
2000
Facciamo un piccolo test.
00:42
So everyone of you turns to their neighbor please.
11
42260
3000
Ognuno di voi si giri gentilmente verso il vicino di posto.
00:46
Turn and face your neighbors.
12
46260
2000
Giratevi e guardatelo in faccia.
00:48
Please, also on the balcony.
13
48260
3000
Anche voi lassù in balconata, per favore.
00:51
Smile. Smile. Open the mouths.
14
51260
2000
Sorridete. Sorridete. Aprite la bocca.
00:53
Smile, friendly.
15
53260
2000
Sorridete amichevolmente.
00:55
(Laughter)
16
55260
2000
(Risate)
00:57
Do you --
17
57260
2000
Vedete
00:59
Do you see any Canine teeth?
18
59260
3000
Vedete dei denti canini?
01:02
(Laughter)
19
62260
2000
(Risate)
01:04
Count Dracula teeth
20
64260
3000
Denti da Conte Dracula
01:07
in the mouths of your neighbors?
21
67260
2000
nella bocca del vostro vicino?
01:09
Of course not.
22
69260
2000
Certo che no.
01:11
Because our dental anatomy
23
71260
3000
Perché la nostra anatomia dentale
01:14
is actually made,
24
74260
2000
non è in realtà fatta
01:16
not for tearing down raw meat from bones
25
76260
3000
per strappare la carne dalle ossa
01:19
or chewing fibrous leaves for hours.
26
79260
3000
o per masticare la fibra delle foglie per ore.
01:24
It is made for a diet
27
84260
2000
È fatta per una dieta
01:26
which is soft, mushy,
28
86260
3000
morbida, pastosa
01:29
which is reduced in fibers,
29
89260
3000
povera di fibre
01:32
which is very easily chewable
30
92260
2000
molto facile da masticare
01:34
and digestible.
31
94260
3000
e da digerire.
01:37
Sounds like fast food, doesn't it.
32
97260
2000
Sembra fast food, non è vero?
01:39
(Laughter)
33
99260
2000
(Risate)
01:41
It's for cooked food.
34
101260
3000
È fatta per i cibi cotti.
01:44
We carry in our face the proof
35
104260
2000
Portiamo in faccia la prova che
01:47
that cooking,
36
107260
2000
la cottura
01:49
food transformation,
37
109260
3000
la trasformazione del cibo
01:52
made us what we are.
38
112260
2000
ci ha resi ciò che siamo.
01:54
So I would suggest that we change how we classify ourselves.
39
114260
3000
Suggerirei allora di cambiare il nostro modo di classificare noi stessi.
01:57
We talk about ourselves as omnivores.
40
117260
3000
Noi ci definiamo onnivori.
02:00
I would say, we should call ourselves coctivors --
41
120260
3000
Ma penso che dovremmo chiamarci coctivori.
02:03
(Laughter)
42
123260
2000
(Risate)
02:05
from coquere, to cook.
43
125260
3000
Da "coquere": cuocere.
02:08
We are the animals
44
128260
2000
Noi siamo gli animali
02:10
who eat cooked food.
45
130260
3000
che si nutrono di cibo cotto.
02:13
No, no, no, no. Better --
46
133260
2000
No no no no. Meglio ancora:
02:15
to live of cooked food.
47
135260
2000
che vivono di cibo cotto.
02:17
So cooking is a very important technology.
48
137260
2000
Dunque, cucinare è una tecnologia molto importante.
02:19
It's technology.
49
139260
2000
È tecnologia.
02:21
I don't know how you feel,
50
141260
2000
Non so cosa ne pensiate voi
02:23
but I like to cook for entertainment.
51
143260
2000
ma a me piace cucinare per divertimento.
02:25
And you need some design
52
145260
2000
E ci vuole un certo tocco
02:27
to be successful.
53
147260
2000
per avere successo.
02:29
So, cooking is a very important technology,
54
149260
3000
Cucinare è una tecnologia molto importante
02:32
because it allowed us to acquire
55
152260
3000
perché ci permette di acquisire
02:35
what brought you all here:
56
155260
3000
ciò che ha riunito qui tutti voi:
02:38
the big brain,
57
158260
2000
il cervello
02:40
this wonderful cerebral cortex we have.
58
160260
3000
questa magnifica corteccia cerebrale che possediamo.
02:43
Because brains are expensive.
59
163260
3000
Perché i cervelli sono talmente costosi,
02:46
Those have to pay tuition fees know.
60
166260
3000
che ora dobbiamo pagare quote di iscrizione.
02:49
(Laughter)
61
169260
2000
(Risate)
02:51
But it's also, metabolically speaking, expensive.
62
171260
3000
Ma, anche metabolicamente parlando, il cervello è costoso.
02:55
You now, our brain is two to three percent of the body mass,
63
175260
3000
Il cervello è solo il 2 o 3% della massa corporea
02:58
but actually it uses 25 percent of the total energy we use.
64
178260
3000
ma usa il 25% dell'energia totale che consumiamo.
03:01
It's very expensive.
65
181260
2000
È davvero costoso.
03:03
Where does the energy come from. Of course, from food.
66
183260
3000
E da dove viene l'energia? Dal cibo, naturalmente.
03:06
If we eat raw food,
67
186260
2000
Se ci nutriamo di cibi crudi
03:08
we cannot release really the energy.
68
188260
3000
non riusciamo a rilasciare realmente energia.
03:12
So this ingenuity of our ancestors,
69
192260
3000
Sono stati davvero ingegnosi i nostri avi
03:15
to invent this most marvelous technology.
70
195260
3000
a inventare questa tecnologia incredibile.
03:18
Invisible -- everyone of us does it every day, so to speak.
71
198260
4000
Invisibile: tutti noi lo facciamo ogni giorno.
03:22
Cooking made it possible
72
202260
2000
Cuocere ha fatto in modo che
03:24
that mutations,
73
204260
2000
le mutazioni
03:26
natural selections, our environment,
74
206260
2000
la selezione naturale e il nostro ambiente
03:28
could develop us.
75
208260
3000
favorissero il nostro sviluppo.
03:32
So if we think about
76
212260
2000
E allora, se pensiamo
03:34
this unleashing human potential,
77
214260
3000
a questo liberarsi del potenziale umano
03:37
which was possible by cooking and food,
78
217260
3000
reso possibile dalla cottura dei cibi
03:40
why do we talk so badly about food?
79
220260
3000
perché parliamo tanto male del cibo?
03:43
Why is it always do and don'ts
80
223260
2000
Perché tutto ruota intorno a 'fare' e 'non fare'
03:45
and it's good for you, it's not good for you?
81
225260
2000
'ti fa bene' e 'ti fa male'?
03:47
I think the good news for me
82
227260
2000
Per me sarebbe una bella cosa
03:49
would be if we could go back
83
229260
3000
poter tornare indietro
03:52
and talk about the unleashing,
84
232260
2000
e parlare del continuo liberarsi
03:54
the continuation of the unleashing of human potential.
85
234260
3000
del potenziale umano.
03:57
Now, cooking allowed also
86
237260
2000
Ora, il cuocere ci ha anche permesso
03:59
that we became a migrant species.
87
239260
3000
di diventare una specie 'migrante'.
04:02
We walked out of Africa two times.
88
242260
3000
Siamo usciti dall'Africa due volte.
04:05
We populated all the ecologies.
89
245260
2000
Abbiamo popolato tutti gli ambienti.
04:07
If you can cook, nothing can happen to you,
90
247260
3000
Se puoi cuocere, non ti può succedere niente
04:10
because whatever you find,
91
250260
2000
perché qualsiasi cosa troverai
04:12
you will try to transform it.
92
252260
2000
sarai in grado di trasformarla.
04:14
It keeps also your brain working.
93
254260
3000
Cuocere ti aiuta anche a mantenere il cervello in funzione.
04:17
Now the very easy and simple technology
94
257260
4000
Ora, questa facile e semplice tecnologia
04:21
which was developed
95
261260
2000
che fu sviluppata
04:23
actually runs after this formula.
96
263260
2000
segue questa formula.
04:25
Take something which looks like food, transform it,
97
265260
3000
Prendi ciò che sembra commestibile, trasformalo
04:28
and it gives you a good, very easy, accessible energy.
98
268260
3000
e diventerà una fonte di energia buona e facilmente accessibile.
04:31
This technology affected two organs,
99
271260
3000
Questa tecnologia ha coinvolto due organi:
04:34
the brain and the gut, which it actually affected.
100
274260
3000
il cervello e l'intestino, che fu effettivamente coinvolto.
04:37
The brain could grow, but the gut actually shrunk.
101
277260
3000
Il cervello è cresciuto, mentre l'intestino si è ridotto.
04:40
Okay, it's not obvious to be honest.
102
280260
2000
A dire il vero, non è così ovvio.
04:42
(Laughter)
103
282260
3000
(Risate)
04:45
But it shrunk to 60 percent
104
285260
2000
Ma si è ridotto del 60%
04:47
of primate gut
105
287260
2000
della mia massa corporea
04:49
of my body mass.
106
289260
2000
rispetto all'intestino dei primati.
04:51
So because of having cooked food,
107
291260
3000
Questo perché il cibo cotto
04:54
it's easier to digest.
108
294260
3000
si digerisce più facilmente.
04:57
Now having a large brain, as you know,
109
297260
3000
Ora, capite che avere un cervello grande
05:00
is a big advantage,
110
300260
2000
è un gran vantaggio
05:02
because you can actually influence your environment.
111
302260
3000
perché ti dà la possibilità di influenzare l'ambiente.
05:05
You can influence your own technologies you have invented.
112
305260
2000
Puoi influenzare le tecnologie che tu stesso hai inventato
05:07
You can continue to innovate and invent.
113
307260
2000
continuando a innovare e a inventare.
05:09
Now the big brain did this also with cooking.
114
309260
3000
E il cervello ha influenzato anche la nutrizione.
05:12
But how did it actually run this show?
115
312260
3000
Ma come ha potuto diventarne responsabile?
05:15
How did it actually interfere?
116
315260
2000
Com'è riuscito a influenzarla?
05:17
What kind of criteria did it use?
117
317260
3000
Quali criteri ha seguito?
05:20
And this is actually taste reward and energy.
118
320260
4000
Attraverso gusto, ricompensa ed energia.
05:24
You know we have up to five tastes,
119
324260
2000
Come sapete abbiamo cinque zone del gusto
05:26
three of them sustain us.
120
326260
3000
tre delle quali ci permettono di vivere.
05:29
Sweet -- energy.
121
329260
2000
Dolce: energia.
05:31
Umami -- this is a meaty taste.
122
331260
2000
Umami: il gusto per la carne.
05:33
You need proteins for muscles, recovery.
123
333260
3000
Ci vogliono le proteine per i muscoli, per recuperare.
05:37
Salty,
124
337260
2000
Salato.
05:39
because you need salt, otherwise your electric body will not work.
125
339260
3000
Perché senza sale l'elettricità dell'organismo non funziona.
05:42
And two tastes which protect you --
126
342260
3000
E due gusti che ci proteggono
05:45
bitter and sour,
127
345260
2000
amaro e acido
05:47
which are against
128
347260
3000
i meccanismi contro
05:50
poisonous and rotten material.
129
350260
3000
le sostanze velenose e marce.
05:53
But of course, they are hard-wired
130
353260
2000
Certo, sono gusti geneticamente innati
05:55
but we use them still in a sophisticated way.
131
355260
2000
ma noi li usiamo in maniera sofisticata.
05:57
Think about bittersweet chocolate;
132
357260
2000
Pensate al cioccolato fondente.
05:59
or think about the acidity
133
359260
2000
O pensate all'acidità dello yogurt
06:01
of yogurt -- wonderful --
134
361260
2000
(buonissimo)
06:03
mixed with strawberry fruits.
135
363260
2000
mantecato con le fragole.
06:05
So we can make mixtures of all this kind of thing
136
365260
3000
Possiamo creare queste composizioni
06:08
because we know
137
368260
3000
perché sappiamo che, cucinando
06:11
that, in cooking, we can transform it
138
371260
2000
otteniamo le trasformazioni
06:13
to the form.
139
373260
2000
che desideriamo.
06:15
Reward: this is a more complex
140
375260
3000
Ricompensa: si tratta di una forma del nostro cervello
06:18
and especially integrative
141
378260
3000
più complessa
06:21
form of our brain
142
381260
2000
e soprattutto integrativa
06:23
with various different elements --
143
383260
3000
in cui vari e differenti elementi
06:26
the external states, our internal states,
144
386260
2000
(gli stati esterni, quelli interni,
06:28
how do we feel, and so on are put together.
145
388260
3000
il modo in cui ci sentiamo) vengono combinati.
06:31
And something which maybe you don't like
146
391260
2000
E così, qualcosa che magari non ci piace
06:33
but you are so hungry that you really will be satisfied to eat.
147
393260
3000
per la fame che abbiamo diventa una vera e propria soddisfazione.
06:36
So satisfaction was a very important part.
148
396260
3000
Dunque, la soddisfazione assume un ruolo molto importante.
06:39
And as I say, energy was necessary.
149
399260
2000
E, come ho detto, l'energia è necessaria.
06:41
Now how did the gut actually
150
401260
2000
Ora: come l'intestino ha realmente
06:43
participate in this development?
151
403260
3000
preso parte a questo sviluppo?
06:46
And the gut is a silent voice --
152
406260
3000
Nell'intestino c'è una voce silenziosa.
06:49
it's going more for feelings.
153
409260
2000
Si serve più delle sensazioni.
06:51
I use the euphemism digestive comfort --
154
411260
3000
Io uso l'eufemismo di 'conforto digestivo'.
06:55
actually -- it's a digestive discomfort,
155
415260
3000
Ma in realtà è un disagio digestivo
06:58
which the gut is concerned with.
156
418260
3000
che interessa l'intestino.
07:01
If you get a stomach ache, if you get a little bit bloated,
157
421260
3000
Se avete mal di stomaco, se vi sentite gonfi
07:04
was not the right food, was not the right cooking manipulation
158
424260
3000
non era il cibo giusto, non era la giusta lavorazione del cibo
07:07
or maybe other things went wrong.
159
427260
2000
o forse qualcos'altro è andato storto.
07:09
So my story is a tale of two brains,
160
429260
3000
La mia è una storia di due cervelli
07:12
because it might surprise you,
161
432260
2000
perché, vi sorprenderà, ma
07:14
our gut has a full-fledged brain.
162
434260
3000
il nostro intestino ha un cervello pienamente sviluppato.
07:17
All the managers in the room say,
163
437260
2000
Tutti i manager presenti diranno:
07:19
"You don't tell me something new, because we know, gut feeling.
164
439260
2000
"Niente di nuovo. Conosciamo le sensazioni di pancia:
07:21
This is what we are using."
165
441260
2000
sono quelle che ascoltiamo".
07:23
(Laughter)
166
443260
2000
(Risate)
07:25
And actually you use it and it's actually useful.
167
445260
2000
Certo che le ascoltate, e sono davvero utili.
07:27
Because our gut is connected to our emotional limbic system,
168
447260
3000
Perché l'intestino è collegato al sistema limbico emozionale.
07:30
they do speak with each other
169
450260
2000
Si parlano tra loro
07:32
and make decisions.
170
452260
2000
e prendono decisioni.
07:35
But what it means
171
455260
2000
Ma il senso
07:37
to have a brain there
172
457260
2000
di avere un cervello nell'intestino
07:39
is that, not only the big brain
173
459260
3000
è che non solo il cervello
07:42
has to talk with the food,
174
462260
3000
deve parlare col cibo
07:45
the food has to talk with the brain,
175
465260
3000
ma anche il cibo deve parlare col cervello.
07:48
because we have to learn actually
176
468260
3000
Dobbiamo imparare
07:51
how to talk to the brains.
177
471260
2000
a parlare ai due cervelli.
07:53
Now if there's a gut brain,
178
473260
2000
Ora: se c'è un cervello nell'intestino
07:55
we should also learn to talk with this brain.
179
475260
2000
dovremmo imparare a comunicare con lui.
07:57
Now 150 years ago,
180
477260
2000
150 anni fa
07:59
anatomists described very, very carefully --
181
479260
3000
gli anatomisti descrissero molto, molto attentamente -
08:02
here is a model of a wall of a gut.
182
482260
3000
questo è il modello di una parete del sistema digerente.
08:05
I took the three elements --
183
485260
2000
Ho preso i tre componenti:
08:07
stomach, small intestine and colon.
184
487260
3000
stomaco, intestino tenue e colon.
08:10
And within this structure,
185
490260
2000
All'interno di questa struttura
08:12
you see these two pinkish layers,
186
492260
2000
vedete questi due strati rosei
08:14
which are actually the muscle.
187
494260
2000
che sono i muscoli.
08:16
And between this muscle, they found nervous tissues,
188
496260
2000
E tra i muscoli sono stati scoperti tessuti nervosi
08:18
a lot of nervous tissues,
189
498260
2000
in grande quantità.
08:20
which penetrate actually the muscle --
190
500260
2000
Penetrano i muscoli
08:22
penetrate the submucosa,
191
502260
2000
penetrano la sottomucosa
08:24
where you have all the elements for the immune system.
192
504260
2000
dove risiedono le cellule del sistema immunitario.
08:26
The gut is actually the largest immune system,
193
506260
2000
Il sistema digerente è il più esteso sistema immunitario
08:28
defending your body.
194
508260
2000
che difende il nostro organismo.
08:30
It penetrates the mucosa.
195
510260
2000
Penetra la mucosa.
08:32
This is the layer which actually touches the food you are swallowing
196
512260
3000
Questo è lo strato che tocca il cibo che inghiottiamo
08:35
and you digest,
197
515260
2000
e digeriamo
08:37
which is actually the lumen.
198
517260
2000
Si chiama "lumen".
08:39
Now if you think about the gut,
199
519260
2000
Pensiamo al sistema digerente:
08:41
the gut is -- if you could stretch it --
200
521260
2000
se si potesse distendere
08:43
40 meters long,
201
523260
2000
sarebbe lungo 40 metri.
08:45
the length of a tennis court.
202
525260
2000
Come un campo da tennis.
08:47
If we could unroll it,
203
527260
2000
Se potessimo srotolarlo
08:49
get out all the folds and so on,
204
529260
3000
eliminare tutte le pieghe,
08:52
it would have 400 sq. meters of surface.
205
532260
3000
avrebbe una superficie di 400 metri quadri.
08:55
And now this brain takes care over this,
206
535260
3000
Questo cervello si prende cura
08:58
to move it with the muscles and to do defend the surface
207
538260
3000
di muoverlo con i muscoli e di difenderne la superficie.
09:01
and, of course, digest our food we cook.
208
541260
3000
E, naturalmente, di digerire il cibo che cuciniamo.
09:04
So if we give you a specification,
209
544260
3000
Per essere precisi, questo cervello
09:07
this brain, which is autonomous,
210
547260
2000
che è autonomo
09:09
have 500 million nerve cells,
211
549260
2000
ha 500 milioni di cellule nervose
09:11
100 million neurons --
212
551260
2000
100 milioni di neuroni
09:13
so around the size of a cat brain,
213
553260
3000
le stesse dimensioni del cervello di un gatto
09:16
so there sleeps a little cat --
214
556260
3000
qui dentro c'è un gattino che dorme
09:19
thinks for itself,
215
559260
2000
pensa autonomamente
09:21
optimizes whatever it digests.
216
561260
3000
ottimizza tutto ciò che digerisce.
09:24
It has 20 different neuron types.
217
564260
3000
Ha 20 diversi tipi di neuroni.
09:27
It's got the same diversity you find actually in a pig brain,
218
567260
2000
La stessa diversità che troviamo nel cervello di un maiale
09:29
where you have 100 billion neurons.
219
569260
3000
dove ci sono 100 miliardi di neuroni.
09:32
It has autonomous organized microcircuits,
220
572260
3000
Possiede microcircuiti autonomi organizzati
09:35
has these programs which run.
221
575260
2000
e questi programmi in attività.
09:37
It senses the food; it knows exactly what to do.
222
577260
3000
Percepisce il cibo, e sa esattamente che cosa fare.
09:40
It senses it by chemical means
223
580260
2000
Lo percepisce attraverso procedure chimiche e
09:42
and very importantly by mechanical means,
224
582260
3000
molto importante, attraverso procedure meccaniche
09:45
because it has to move the food --
225
585260
2000
perché deve spostare il cibo.
09:47
it has to mix all the various elements
226
587260
2000
Deve mescolare tutti i vari elementi
09:49
which we need for digestion.
227
589260
2000
che servono per digerire.
09:51
This control of muscle is very, very important,
228
591260
3000
Questo controllo dei muscoli è fondamentale
09:54
because, you know, there can be reflexes.
229
594260
2000
perché si possono creare dei rigetti.
09:56
If you don't like a food, especially if you're a child, you gag.
230
596260
3000
Se un alimento non piace, specialmente a un bambino, si vomita.
09:59
It's this brain which makes this reflex.
231
599260
2000
È questo cervello che provoca il rigetto.
10:01
And then finally,
232
601260
2000
Infine
10:03
it controls also the secretion of this molecular machinery,
233
603260
3000
controlla la secrezione di questo macchinario molecolare
10:06
which actually digests the food we cook.
234
606260
3000
che, di fatto, digerisce il cibo che cuciniamo.
10:09
Now how do the two brains work with each other?
235
609260
3000
Ora, come collaborano i due cervelli?
10:12
I took here a model from robotics --
236
612260
3000
Ho portato un modello preso dalla robotica.
10:15
it's called the Subsumption Architecture.
237
615260
3000
Si tratta di Architettura dell'Integrazione
10:18
What it means is that we have a layered control system.
238
618260
3000
e significa che noi abbiamo un sistema di controllo stratificato.
10:21
The lower layer, our gut brain,
239
621260
2000
Lo strato inferiore, il cervello dell'intestino
10:23
has its own goals -- digestion defense --
240
623260
3000
ha i propri scopi (difendere la digestione).
10:26
and we have the higher brain
241
626260
2000
Il cervello superiore
10:28
with the goal of integration
242
628260
2000
ha lo scopo di integrare
10:30
and generating behaviors.
243
630260
2000
e generare i comportamenti.
10:32
Now both look -- and this is the blue arrows --
244
632260
3000
Entrambi - vedete le frecce blu -
10:35
both look to the same food, which is in the lumen
245
635260
3000
si rivolgono allo stesso cibo, che è nel lumen
10:38
and in the area of your intestine.
246
638260
2000
e nella zona dell'intestino.
10:40
The big brain integrates signals,
247
640260
2000
Il cervello superiore integra i segnali
10:42
which come from the running programs
248
642260
2000
che arrivano dai comandi
10:44
of the lower brain,
249
644260
2000
del cervello inferiore.
10:46
But subsumption means
250
646260
2000
Ma 'Integrazione' significa
10:48
that the higher brain can interfere with the lower.
251
648260
3000
che il cervello superiore può interferire con quello inferiore.
10:51
It can replace,
252
651260
2000
Può sostituire
10:53
or it can inhibit actually, signals.
253
653260
3000
oppure inibire i segnali.
10:56
So if we take two types of signals --
254
656260
2000
Quindi, se prendiamo due tipi di segnali -
10:58
a hunger signal for example.
255
658260
2000
quello della fame, per esempio.
11:00
If you have an empty stomach,
256
660260
2000
Se avete lo stomaco vuoto
11:02
your stomach produces a hormone called ghrelin.
257
662260
2000
lo stomaco produce un ormone chiamato grelina.
11:04
It's a very big signal;
258
664260
2000
È un segnale molto forte.
11:06
it's sent to the brain says,
259
666260
2000
Quando viene mandato al cervello, dice:
11:08
"Go and eat."
260
668260
2000
"Vai a mangiare".
11:10
You have stop signals --
261
670260
2000
Abbiamo dei segnali di stop.
11:12
we have up to eight stop signals.
262
672260
2000
Ne abbiamo otto che
11:14
At least in my case,
263
674260
2000
almeno nel mio caso
11:16
they are not listened to.
264
676260
2000
vengono totalmente ignorati.
11:18
(Laughter)
265
678260
2000
(Risate)
11:20
So what happens
266
680260
2000
Quindi che cosa succede
11:22
if the big brain in the integration
267
682260
3000
se il cervello superiore, nell'integrazione
11:25
overrides the signal?
268
685260
2000
non tiene conto dei segnali?
11:27
So if you override the hunger signal,
269
687260
2000
Se voi ignorate il segnale della fame
11:29
you can have a disorder, which is called anorexia.
270
689260
3000
potete soffrire del disturbo dell'anoressia.
11:32
Despite generating
271
692260
2000
Nonostante si generi
11:34
a healthy hunger signal,
272
694260
2000
un salutare segnale di fame
11:36
the big brain ignores it
273
696260
2000
il cervello superiore lo ignora
11:38
and activates different programs in the gut.
274
698260
3000
e attiva dei programmi diversi nello stomaco.
11:41
The more usual case
275
701260
2000
La situazione più comune
11:43
is overeating.
276
703260
3000
è la sovralimentazione.
11:46
It actually takes the signal
277
706260
3000
Il cervello riceve il segnale
11:49
and changes it,
278
709260
2000
e lo muta.
11:51
and we continue,
279
711260
2000
E noi continuiamo a mangiare
11:53
even [though] our eight signals would say, "Stop, enough.
280
713260
3000
anche se i nostri 8 segnali dicono: "Fermati. Basta.
11:56
We have transferred enough energy."
281
716260
2000
Abbiamo trasferito abbastanza energia".
11:58
Now the interesting thing is that,
282
718260
2000
La cosa interessante è che
12:00
along this lower layer -- this gut --
283
720260
2000
lungo questo strato inferiore, questo intestino
12:02
the signal becomes stronger and stronger
284
722260
3000
il segnale diventa sempre più forte
12:05
if undigested, but digestible, material
285
725260
3000
se sostanze digeribili, ma non digerite
12:08
could penetrate.
286
728260
2000
riescono a penetrare.
12:10
This we found from bariatric surgery.
287
730260
3000
L'abbiamo scoperto dalla chirurgia bariatrica
12:14
That then the signal would be very, very high.
288
734260
3000
che allora il segnale sarebbe davvero forte.
12:17
So now back to the cooking question
289
737260
3000
Ora torniamo alla questione della cucina
12:20
and back to the design.
290
740260
2000
e del design.
12:22
We have learned to talk to the big brain --
291
742260
3000
Abbiamo imparato a parlare al cervello superiore -
12:25
taste and reward, as you know.
292
745260
2000
gusto e ricompensa, come sapete.
12:27
Now what would be the language
293
747260
2000
Domanda: quale sarebbe il linguaggio
12:29
we have to talk to the gut brain
294
749260
2000
con cui parlare al cervello dell'intestino
12:31
that its signals are so strong
295
751260
2000
perché i suoi segnali diventino così forti
12:33
that the big brain cannot ignore it?
296
753260
3000
da non poter essere ignorati dal cervello superiore?
12:36
Then we would generate something
297
756260
2000
In quel caso produrremmo qualcosa
12:38
all of us would like to have --
298
758260
2000
che tutti noi vorremmo avere:
12:40
a balance between the hunger
299
760260
2000
un equilibrio tra fame
12:42
and the satiation.
300
762260
3000
e sazietà.
12:45
Now I give you, from our research, a very short claim.
301
765260
3000
Diamo un breve sguardo alla nostra ricerca.
12:48
This is fat digestion.
302
768260
2000
Questa è la digestione dei grassi.
12:50
You have on your left
303
770260
2000
A sinistra vedete
12:52
an olive oil droplet,
304
772260
2000
una goccia di olio d'oliva.
12:54
and this olive oil droplet gets attacked by enzymes.
305
774260
3000
La goccia viene attaccata dagli enzimi.
12:57
This is an in vitro experiment.
306
777260
2000
Questo è un esperimento in vitro.
12:59
It's very difficult to work in the intestine.
307
779260
3000
È molto difficile lavorare nell'intestino.
13:02
Now everyone would expect
308
782260
2000
Ora: tutti ci aspettiamo
13:04
that when the degradation of the oil happens,
309
784260
2000
che quando avviene la degradazione dell'olio
13:06
when the constituents are liberated,
310
786260
2000
e quando i componenti vengono liberati
13:08
they disappear, they go away
311
788260
2000
questi spariscono, se ne vanno
13:10
because they [were] absorbed.
312
790260
2000
perché sono stati assorbiti.
13:12
Actually, what happens is that a very intricate structure appears.
313
792260
3000
In realtà, quello che succede ha una struttura molto intricata.
13:15
And I hope you can see
314
795260
2000
E spero possiate vedere.
13:17
that there are some ring-like structures in the middle image,
315
797260
2000
Nell'immagine centrale ci sono strutture ad anello:
13:19
which is water.
316
799260
2000
è acqua.
13:21
This whole system generates a huge surface
317
801260
3000
L'intero sistema genera un'enorme superficie
13:24
to allow more enzymes
318
804260
2000
che permette ad altri enzimi
13:26
to attack the remaining oil.
319
806260
2000
di attaccare l'olio rimasto.
13:28
And finally, on your right side,
320
808260
2000
Infine, alla vostra destra
13:30
you see a bubbly,
321
810260
2000
vedete apparire una struttura di bolle
13:32
cell-like structure appearing,
322
812260
2000
simile a una cellula
13:34
from which the body will absorb the fat.
323
814260
3000
dalla quale il corpo assorbirà il grasso.
13:38
Now if we could take this language --
324
818260
2000
Se noi potessimo prendere questo linguaggio -
13:40
and this is a language of structures --
325
820260
3000
e questo è un linguaggio di strutture -
13:43
and make it longer-lasting,
326
823260
3000
e farlo durare più a lungo,
13:46
that it can go through
327
826260
2000
così che possa attraversare
13:48
the passage of the intestine,
328
828260
3000
il passaggio dell'intestino,
13:51
it would generate stronger signals.
329
831260
3000
esso genererebbe segnali più forti.
13:55
So our research --
330
835260
2000
Quindi la nostra ricerca -
13:57
and I think the research also at the universities --
331
837260
2000
e credo anche quella nelle università -
13:59
are now fixing on these points
332
839260
2000
si sta concentrando su questi punti
14:01
to say: how can we actually --
333
841260
2000
per dire: come possiamo realmente -
14:03
and this might sound trivial now to you --
334
843260
2000
e forse può sembrarvi triviale -
14:05
how can we change cooking?
335
845260
2000
come possiamo cambiare il modo di cucinare?
14:07
How can we cook
336
847260
2000
Come possiamo cucinare
14:09
that we have this language developed?
337
849260
3000
in modo da sviluppare questo linguaggio?
14:12
So what we have actually, it's not an omnivore's dilemma.
338
852260
3000
Per non trovarci ad affrontare il dilemma dell'onnivoro,
14:15
We have a coctivor's opportunity,
339
855260
3000
quanto piuttosto l'opportunità del coctivoro,
14:18
because we have learned over the last two million years
340
858260
3000
perché negli ultimi 2 milioni di anni abbiamo imparato
14:21
which taste and reward --
341
861260
3000
che gusto e ricompensa -
14:24
quite sophisticated to cook --
342
864260
2000
molto sofisticati da cucinare -
14:26
to please ourselves, to satisfy ourselves.
343
866260
2000
ci portano piacere e soddisfazione.
14:28
If we add the matrix,
344
868260
2000
Se noi aggiungiamo la matrice
14:30
if we add the structure language, which we have to learn,
345
870260
3000
se aggiungiamo la lingua della struttura, che dobbiamo apprendere
14:33
when we learn it, then we can put it back;
346
873260
2000
una volta appresa, allora possiamo rimetterla a posto
14:35
and around energy,
347
875260
2000
e possiamo creare un equilibrio
14:37
we could generate a balance,
348
877260
2000
incentrato sull'energia
14:39
which comes out
349
879260
2000
che è il risultato
14:41
from our really primordial operation: cooking.
350
881260
3000
dalla nostra attività primordiale: la cottura.
14:45
So, to make cooking really
351
885260
3000
Quindi, per rendere questa attività
14:48
a very important element,
352
888260
2000
un elemento molto importante
14:50
I would say even philosophers have to change
353
890260
2000
Io dico che persino i filosofi devono cambiare
14:52
and have to finally recognize
354
892260
2000
e finalmente riconoscere
14:54
that cooking is what made us.
355
894260
3000
che è il cuocere che ci ha creato.
14:57
So I would say, coquo ergo sum:
356
897260
3000
E allora io direi: coquo, ergo sum.
15:00
I cook, therefore I am.
357
900260
2000
Cuocio, dunque sono.
15:02
Thank you very much.
358
902260
2000
Grazie mille.
15:04
(Applause)
359
904260
3000
(Applausi)
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7