Heribert Watzke: The brain in your gut

231,312 views ・ 2010-10-19

TED


Dvaput kliknite na engleske titlove ispod za reprodukciju videozapisa.

Prevoditelj: Senzos Osijek Recezent: Tilen Pigac - EFZG
00:16
This technology
0
16260
2000
Ova je tehnologija
00:18
made a very important impact on us.
1
18260
2000
jako utjecala na nas.
00:20
It changed the way our history developed.
2
20260
3000
Promijenila je način na koji se naša povijest razvijala.
00:24
But it's a technology so pervasive,
3
24260
2000
Ali to je tako sveprisutna
00:26
so invisible,
4
26260
2000
i tajna tehnologija
00:28
that we, for a long time,
5
28260
2000
da smo dugo vremena
00:30
forgot to take it into account
6
30260
3000
zaboravili računati na nju
00:33
when we talked about
7
33260
2000
kada smo govorili
00:35
human evolution.
8
35260
2000
o ljudskoj evoluciji.
00:37
But we see the results of this technology, still.
9
37260
3000
Ipak vidimo rezultate te tehnologije.
00:40
So let's make a little test.
10
40260
2000
Načinimo mali test.
00:42
So everyone of you turns to their neighbor please.
11
42260
3000
Neka se svatko od vas okrene prema svom susjedu.
00:46
Turn and face your neighbors.
12
46260
2000
Okrenite se prema svom susjedu.
00:48
Please, also on the balcony.
13
48260
3000
Molim vas, i vi na balkonu.
00:51
Smile. Smile. Open the mouths.
14
51260
2000
Nasmiješite se. Nasmiješite se. Otvorite usta.
00:53
Smile, friendly.
15
53260
2000
Prijateljski se nasmiješite.
00:55
(Laughter)
16
55260
2000
(Smijeh)
00:57
Do you --
17
57260
2000
Vidite li -
00:59
Do you see any Canine teeth?
18
59260
3000
Vidite li očnjake?
01:02
(Laughter)
19
62260
2000
(Smijeh)
01:04
Count Dracula teeth
20
64260
3000
Zube grofa Drakule
01:07
in the mouths of your neighbors?
21
67260
2000
u ustima svojih susjeda?
01:09
Of course not.
22
69260
2000
Naravno da ne.
01:11
Because our dental anatomy
23
71260
3000
Zato što naša zubna anatomija
01:14
is actually made,
24
74260
2000
nije namijenjena
01:16
not for tearing down raw meat from bones
25
76260
3000
za kidanje sirovog mesa
01:19
or chewing fibrous leaves for hours.
26
79260
3000
ili žvakanje vlaknastog lišća satima.
01:24
It is made for a diet
27
84260
2000
Napravljena je za
01:26
which is soft, mushy,
28
86260
3000
meku prehranu, kašastu,
01:29
which is reduced in fibers,
29
89260
3000
koja je reducirana na vlakna,
01:32
which is very easily chewable
30
92260
2000
koja se vrlo lako žvače
01:34
and digestible.
31
94260
3000
i probavlja.
01:37
Sounds like fast food, doesn't it.
32
97260
2000
Zvuči poput brze hrane, zar ne?
01:39
(Laughter)
33
99260
2000
(Smijeh)
01:41
It's for cooked food.
34
101260
3000
Namijenjena je kuhanoj hrani.
01:44
We carry in our face the proof
35
104260
2000
Na svojim licima nosimo dokaz
01:47
that cooking,
36
107260
2000
da nas je kuhanje,
01:49
food transformation,
37
109260
3000
preobrazba hrane,
01:52
made us what we are.
38
112260
2000
učinilo onima što jesmo.
01:54
So I would suggest that we change how we classify ourselves.
39
114260
3000
Predlažem da promijenimo svoju klasifikaciju.
01:57
We talk about ourselves as omnivores.
40
117260
3000
Sebe nazivamo svejedima.
02:00
I would say, we should call ourselves coctivors --
41
120260
3000
Kažem da se trebamo zvati coctivorima --
02:03
(Laughter)
42
123260
2000
(Smijeh)
02:05
from coquere, to cook.
43
125260
3000
od coquere, što znači kuhati.
02:08
We are the animals
44
128260
2000
Životinje smo koje
02:10
who eat cooked food.
45
130260
3000
jedu kuhanu hranu.
02:13
No, no, no, no. Better --
46
133260
2000
Ne, ne, ne, ne. Još bolje --
02:15
to live of cooked food.
47
135260
2000
životinje smo koje žive od kuhane hrane.
02:17
So cooking is a very important technology.
48
137260
2000
Kuhanje je vrlo važna tehnologija.
02:19
It's technology.
49
139260
2000
To je tehnologija.
02:21
I don't know how you feel,
50
141260
2000
Ne znam kako se vi osjećate,
02:23
but I like to cook for entertainment.
51
143260
2000
ali ja volim kuhati radi zabave.
02:25
And you need some design
52
145260
2000
I trebate nešto dizajna
02:27
to be successful.
53
147260
2000
da biste bili uspješni.
02:29
So, cooking is a very important technology,
54
149260
3000
Dakle, kuhanje je jako važna tehnologija
02:32
because it allowed us to acquire
55
152260
3000
zato što nam je omogućila
02:35
what brought you all here:
56
155260
3000
da dobijemo ono što vas je dovelo sve ovamo:
02:38
the big brain,
57
158260
2000
veliki mozak,
02:40
this wonderful cerebral cortex we have.
58
160260
3000
ovu divnu moždanu koru koju imamo.
02:43
Because brains are expensive.
59
163260
3000
Jer mozgovi su skupi.
02:46
Those have to pay tuition fees know.
60
166260
3000
Tako da sada moramo plaćati školarine.
02:49
(Laughter)
61
169260
2000
(Smijeh)
02:51
But it's also, metabolically speaking, expensive.
62
171260
3000
Ali oni su i metabolički skupi.
02:55
You now, our brain is two to three percent of the body mass,
63
175260
3000
Znate, naš mozak iznosi dva do tri posto naše mase,
02:58
but actually it uses 25 percent of the total energy we use.
64
178260
3000
ali zapravo troši 25 posto ukupne energije koju koristimo.
03:01
It's very expensive.
65
181260
2000
To je vrlo skupo.
03:03
Where does the energy come from. Of course, from food.
66
183260
3000
Odakle ta energija dolazi? Naravno, iz hrane.
03:06
If we eat raw food,
67
186260
2000
Ako jedemo sirovu hranu,
03:08
we cannot release really the energy.
68
188260
3000
ne možemo zapravo osloboditi energiju.
03:12
So this ingenuity of our ancestors,
69
192260
3000
To je domišljatost naših predaka,
03:15
to invent this most marvelous technology.
70
195260
3000
izumiti ovu predivnu tehnologiju.
03:18
Invisible -- everyone of us does it every day, so to speak.
71
198260
4000
Nevidljivu -- svatko je od nas koristi svaki dan, tako reći.
03:22
Cooking made it possible
72
202260
2000
Kuhanje je omogućilo
03:24
that mutations,
73
204260
2000
da nas mutacije,
03:26
natural selections, our environment,
74
206260
2000
prirodni odabir i okoliš
03:28
could develop us.
75
208260
3000
razviju.
03:32
So if we think about
76
212260
2000
Ako razmišljamo o ovome
03:34
this unleashing human potential,
77
214260
3000
oslobođenom ljudskom potencijalu,
03:37
which was possible by cooking and food,
78
217260
3000
koji je omogućen kuhanjem i hranom,
03:40
why do we talk so badly about food?
79
220260
3000
zašto tako ružno govorimo o hrani?
03:43
Why is it always do and don'ts
80
223260
2000
Zašto su to uvijek ono što se smije i što se ne smije
03:45
and it's good for you, it's not good for you?
81
225260
2000
i što je dobro za tebe i što nije dobro za tebe?
03:47
I think the good news for me
82
227260
2000
Mislim da bi za mene dobra vijest bila
03:49
would be if we could go back
83
229260
3000
kad bismo se mogli vratiti
03:52
and talk about the unleashing,
84
232260
2000
i govoriti o oslobađanju,
03:54
the continuation of the unleashing of human potential.
85
234260
3000
nastavku oslobađanja ljudskog potencijala.
03:57
Now, cooking allowed also
86
237260
2000
Kuhanje nam je također
03:59
that we became a migrant species.
87
239260
3000
omogućilo da postanemo migrirajuća vrsta.
04:02
We walked out of Africa two times.
88
242260
3000
Izašli smo iz Afrike dva puta.
04:05
We populated all the ecologies.
89
245260
2000
Napučili smo sve oko sebe.
04:07
If you can cook, nothing can happen to you,
90
247260
3000
Ako znaš kuhati, ništa ti se ne može dogoditi
04:10
because whatever you find,
91
250260
2000
jer što god nađeš,
04:12
you will try to transform it.
92
252260
2000
probat ćeš to promijeniti.
04:14
It keeps also your brain working.
93
254260
3000
To čini i da vam mozak radi.
04:17
Now the very easy and simple technology
94
257260
4000
Vrlo lagana i jednostavna tehnologija
04:21
which was developed
95
261260
2000
koja je razvijena
04:23
actually runs after this formula.
96
263260
2000
radi po ovoj formuli.
04:25
Take something which looks like food, transform it,
97
265260
3000
Uzmi nešto što izgleda kao hrana, transformiraj to
04:28
and it gives you a good, very easy, accessible energy.
98
268260
3000
i dobiješ dobru, vrlo lako dostupnu energiju.
04:31
This technology affected two organs,
99
271260
3000
Ova je tehnologija utjecala na dva organa,
04:34
the brain and the gut, which it actually affected.
100
274260
3000
na mozak i na crijeva.
04:37
The brain could grow, but the gut actually shrunk.
101
277260
3000
Mozak je mogao rasti, ali se crijevo zapravo smanjilo.
04:40
Okay, it's not obvious to be honest.
102
280260
2000
Dobro, to nije očito, da budem iskren.
04:42
(Laughter)
103
282260
3000
(Smijeh)
04:45
But it shrunk to 60 percent
104
285260
2000
Ali se smanjilo na 60 posto
04:47
of primate gut
105
287260
2000
crijeva primata
04:49
of my body mass.
106
289260
2000
u odnosu na tjelesnu masu.
04:51
So because of having cooked food,
107
291260
3000
Zbog kuhane hrane,
04:54
it's easier to digest.
108
294260
3000
lakše je probavljati.
04:57
Now having a large brain, as you know,
109
297260
3000
Imati velik mozak, kao što znate,
05:00
is a big advantage,
110
300260
2000
je velika prednost
05:02
because you can actually influence your environment.
111
302260
3000
jer zapravo možete utjecati na svoju okolinu.
05:05
You can influence your own technologies you have invented.
112
305260
2000
Možete utjecati na tehnologije koje ste izmislili.
05:07
You can continue to innovate and invent.
113
307260
2000
Možete nastaviti inovirati i izumljivati.
05:09
Now the big brain did this also with cooking.
114
309260
3000
Veliki je mozak isto napravio i s kuhanjem.
05:12
But how did it actually run this show?
115
312260
3000
Ali kako je zapravo to učinio?
05:15
How did it actually interfere?
116
315260
2000
Kako se zapravo umiješao?
05:17
What kind of criteria did it use?
117
317260
3000
Koji je kriterij koristio?
05:20
And this is actually taste reward and energy.
118
320260
4000
To su zapravo nagrada za okus i energiju.
05:24
You know we have up to five tastes,
119
324260
2000
Znate da imamo do pet okusa,
05:26
three of them sustain us.
120
326260
3000
tri nas održavaju.
05:29
Sweet -- energy.
121
329260
2000
Slatko – energija.
05:31
Umami -- this is a meaty taste.
122
331260
2000
Umami – to je mesni okus.
05:33
You need proteins for muscles, recovery.
123
333260
3000
Trebate proteine za mišiće, oporavak.
05:37
Salty,
124
337260
2000
Slano,
05:39
because you need salt, otherwise your electric body will not work.
125
339260
3000
zato što trebate sol, inače vam električno tijelo neće raditi.
05:42
And two tastes which protect you --
126
342260
3000
I dva okusa koja nas štite –
05:45
bitter and sour,
127
345260
2000
gorko i kiselo,
05:47
which are against
128
347260
3000
koji su protiv
05:50
poisonous and rotten material.
129
350260
3000
otrovnih i pokvarenih tvari.
05:53
But of course, they are hard-wired
130
353260
2000
Ali, naravno, stečeni su,
05:55
but we use them still in a sophisticated way.
131
355260
2000
ali ih ipak koristimo na sofisticiran način.
05:57
Think about bittersweet chocolate;
132
357260
2000
Razmislite o gorkoslatkoj čokoladi.
05:59
or think about the acidity
133
359260
2000
Ili razmislite o kiselosti
06:01
of yogurt -- wonderful --
134
361260
2000
jogurta -- predivno --
06:03
mixed with strawberry fruits.
135
363260
2000
pomiješano s jagodama.
06:05
So we can make mixtures of all this kind of thing
136
365260
3000
Možemo napraviti mješavine svih ovih stvari
06:08
because we know
137
368260
3000
zato što znamo
06:11
that, in cooking, we can transform it
138
371260
2000
da to u kuhanju možemo preobraziti
06:13
to the form.
139
373260
2000
u oblik.
06:15
Reward: this is a more complex
140
375260
3000
Nagrada: ovo je složeniji
06:18
and especially integrative
141
378260
3000
i posebno integrativni
06:21
form of our brain
142
381260
2000
oblik našeg mozga
06:23
with various different elements --
143
383260
3000
s različitim elementima –
06:26
the external states, our internal states,
144
386260
2000
vanjskim stanjima, našim unutarnjim stanjima,
06:28
how do we feel, and so on are put together.
145
388260
3000
kako se osjećamo i slično, koji su spojeni.
06:31
And something which maybe you don't like
146
391260
2000
I nešto što možda ne volite,
06:33
but you are so hungry that you really will be satisfied to eat.
147
393260
3000
ali ste toliko gladni da ćete biti sretni ako to pojedete.
06:36
So satisfaction was a very important part.
148
396260
3000
Zadovoljstvo je vrlo važan dio.
06:39
And as I say, energy was necessary.
149
399260
2000
I kao što rekoh, energija je bila nužna.
06:41
Now how did the gut actually
150
401260
2000
Kako su zapravo crijeva
06:43
participate in this development?
151
403260
3000
sudjelovala u ovom razvoju?
06:46
And the gut is a silent voice --
152
406260
3000
Crijeva su zapravo tihi glas.
06:49
it's going more for feelings.
153
409260
2000
Više djeluju na osjećaje.
06:51
I use the euphemism digestive comfort --
154
411260
3000
Koristim eufemizam probavna ugoda.
06:55
actually -- it's a digestive discomfort,
155
415260
3000
Zapravo, to je probavna neugoda
06:58
which the gut is concerned with.
156
418260
3000
koja muči crijeva.
07:01
If you get a stomach ache, if you get a little bit bloated,
157
421260
3000
Ako vas boli trbuh, ako se pomalo napušete,
07:04
was not the right food, was not the right cooking manipulation
158
424260
3000
nešto nije bilo u redu s hranom, ili s procesom kuhanja,
07:07
or maybe other things went wrong.
159
427260
2000
ili je možda nešto drugo pošlo po krivu.
07:09
So my story is a tale of two brains,
160
429260
3000
Moja je priča priča o dva mozga,
07:12
because it might surprise you,
161
432260
2000
jer možda vas začudi da
07:14
our gut has a full-fledged brain.
162
434260
3000
naša utroba ima pravi pravcati mozak.
07:17
All the managers in the room say,
163
437260
2000
Svi menadžeri u sobi govore:
07:19
"You don't tell me something new, because we know, gut feeling.
164
439260
2000
„Nisi mi rekao ništa novo, znamo za „osjećaj u trbuhu“.
07:21
This is what we are using."
165
441260
2000
Mi to koristimo.“
07:23
(Laughter)
166
443260
2000
(Smijeh)
07:25
And actually you use it and it's actually useful.
167
445260
2000
To doista i koristite, i korisno je.
07:27
Because our gut is connected to our emotional limbic system,
168
447260
3000
Naša su crijeva povezana s našim emocionalnim limbičkim sustavom.
07:30
they do speak with each other
169
450260
2000
Oni međusobno komuniciraju
07:32
and make decisions.
170
452260
2000
i donose odluke.
07:35
But what it means
171
455260
2000
Ali ono što znači da
07:37
to have a brain there
172
457260
2000
imamo mozak ondje
07:39
is that, not only the big brain
173
459260
3000
je to da ne mora samo veliki mozak
07:42
has to talk with the food,
174
462260
3000
pričati s hranom,
07:45
the food has to talk with the brain,
175
465260
3000
već da i hrana mora pričati s velikim mozgom
07:48
because we have to learn actually
176
468260
3000
zato što moramo naučiti
07:51
how to talk to the brains.
177
471260
2000
zapravo kako pričati s mozgovima.
07:53
Now if there's a gut brain,
178
473260
2000
Ako postoji mozak u crijevima,
07:55
we should also learn to talk with this brain.
179
475260
2000
moramo naučiti razgovarati s njim.
07:57
Now 150 years ago,
180
477260
2000
Prije 150 godina,
07:59
anatomists described very, very carefully --
181
479260
3000
anatomi su vrlo, vrlo detaljno objasnili
08:02
here is a model of a wall of a gut.
182
482260
3000
ovaj model stjenke crijeva.
08:05
I took the three elements --
183
485260
2000
Uzeo sam tri elementa –
08:07
stomach, small intestine and colon.
184
487260
3000
želudac, tanko crijevo i debelo crijevo.
08:10
And within this structure,
185
490260
2000
I u ovim strukturama
08:12
you see these two pinkish layers,
186
492260
2000
vidite ova dva ružičasta sloja
08:14
which are actually the muscle.
187
494260
2000
koja su zapravo mišići.
08:16
And between this muscle, they found nervous tissues,
188
496260
2000
I između ovih su mišića pronašli živčano tkivo,
08:18
a lot of nervous tissues,
189
498260
2000
mnogo živčanog tkiva,
08:20
which penetrate actually the muscle --
190
500260
2000
koje probija mišić,
08:22
penetrate the submucosa,
191
502260
2000
probija podsluznicu
08:24
where you have all the elements for the immune system.
192
504260
2000
u kojoj imate sve elemente imunosnog sustava.
08:26
The gut is actually the largest immune system,
193
506260
2000
Crijeva su zapravo najveći imunosni sustav
08:28
defending your body.
194
508260
2000
koji štiti vaše tijelo.
08:30
It penetrates the mucosa.
195
510260
2000
Probija i sluznicu.
08:32
This is the layer which actually touches the food you are swallowing
196
512260
3000
Ovo je sloj koji zapravo dodiruje hranu koju gutamo
08:35
and you digest,
197
515260
2000
i probavljamo,
08:37
which is actually the lumen.
198
517260
2000
a to je lumen.
08:39
Now if you think about the gut,
199
519260
2000
Ako razmislite o crijevima,
08:41
the gut is -- if you could stretch it --
200
521260
2000
ona su, kad bismo ih rastegli,
08:43
40 meters long,
201
523260
2000
duga 40 metara,
08:45
the length of a tennis court.
202
525260
2000
to je dužina teniskog igrališta.
08:47
If we could unroll it,
203
527260
2000
Kad bismo ih mogli razviti,
08:49
get out all the folds and so on,
204
529260
3000
izravnati sve nabore i slično,
08:52
it would have 400 sq. meters of surface.
205
532260
3000
imala bi 400 kvadratnih metara površine.
08:55
And now this brain takes care over this,
206
535260
3000
Taj se mozak brine o tome da taj sloj
08:58
to move it with the muscles and to do defend the surface
207
538260
3000
pomiče mišićima i da brani površinu,
09:01
and, of course, digest our food we cook.
208
541260
3000
i naravno, da probavlja hranu koju skuhamo.
09:04
So if we give you a specification,
209
544260
3000
Ako vam damo specifikacije,
09:07
this brain, which is autonomous,
210
547260
2000
ovaj mozak, koji je autonoman,
09:09
have 500 million nerve cells,
211
549260
2000
ima 500 milijuna živčanih stanica,
09:11
100 million neurons --
212
551260
2000
100 milijuna neurona,
09:13
so around the size of a cat brain,
213
553260
3000
veličine je mozga mačke.
09:16
so there sleeps a little cat --
214
556260
3000
Dakle, tu spava mala mačka --
09:19
thinks for itself,
215
559260
2000
razmišlja za sebe,
09:21
optimizes whatever it digests.
216
561260
3000
optimizira što god probavlja.
09:24
It has 20 different neuron types.
217
564260
3000
Ima 20 različitih tipova neurona.
09:27
It's got the same diversity you find actually in a pig brain,
218
567260
2000
Ima jednaku raznolikost kao mozak svinje,
09:29
where you have 100 billion neurons.
219
569260
3000
gdje imamo 100 milijardi neurona.
09:32
It has autonomous organized microcircuits,
220
572260
3000
Ima autonomne mikrokrugove,
09:35
has these programs which run.
221
575260
2000
ima programe koje izvršava.
09:37
It senses the food; it knows exactly what to do.
222
577260
3000
Osjeća hranu, točno zna što učiniti.
09:40
It senses it by chemical means
223
580260
2000
Osjeća to pomoću kemije i,
09:42
and very importantly by mechanical means,
224
582260
3000
što je vrlo važno, pomoću mehanike,
09:45
because it has to move the food --
225
585260
2000
zato što mora pomicati hranu,
09:47
it has to mix all the various elements
226
587260
2000
mora pomiješati sve različite elemente
09:49
which we need for digestion.
227
589260
2000
koje trebamo za probavu.
09:51
This control of muscle is very, very important,
228
591260
3000
Ova kontrola mišića je jako, jako važna,
09:54
because, you know, there can be reflexes.
229
594260
2000
zato što postoje refleksi.
09:56
If you don't like a food, especially if you're a child, you gag.
230
596260
3000
Ako ne volite neku hranu, posebno ako ste dijete, povratite.
09:59
It's this brain which makes this reflex.
231
599260
2000
Ovaj mozak uvjetuje taj refleks.
10:01
And then finally,
232
601260
2000
I konačno,
10:03
it controls also the secretion of this molecular machinery,
233
603260
3000
on kontrolira sekreciju ovog molekularnog mehanizma
10:06
which actually digests the food we cook.
234
606260
3000
koji zapravo probavlja hranu koju skuhamo.
10:09
Now how do the two brains work with each other?
235
609260
3000
Kako ta dva mozga surađuju?
10:12
I took here a model from robotics --
236
612260
3000
Uzeo sam model iz robotike.
10:15
it's called the Subsumption Architecture.
237
615260
3000
Zove se Supsumcijska Arhitektura.
10:18
What it means is that we have a layered control system.
238
618260
3000
To znači da imamo slojevit kontrolni sustav.
10:21
The lower layer, our gut brain,
239
621260
2000
Donji sloj, mozak naše utrobe,
10:23
has its own goals -- digestion defense --
240
623260
3000
ima svoje ciljeve – probavnu obranu.
10:26
and we have the higher brain
241
626260
2000
Imamo i viši mozak
10:28
with the goal of integration
242
628260
2000
s ciljem integracije
10:30
and generating behaviors.
243
630260
2000
i stvaranja ponašanja.
10:32
Now both look -- and this is the blue arrows --
244
632260
3000
Sad oba gledaju, to su plave strjelice,
10:35
both look to the same food, which is in the lumen
245
635260
3000
oba gledaju istu hranu, koja je u lumenu
10:38
and in the area of your intestine.
246
638260
2000
i u prostoru vašeg crijeva.
10:40
The big brain integrates signals,
247
640260
2000
Veliki mozak integrira signale,
10:42
which come from the running programs
248
642260
2000
koji dolaze od programa
10:44
of the lower brain,
249
644260
2000
koji rade u nižem mozgu.
10:46
But subsumption means
250
646260
2000
Ali supsumcija znači
10:48
that the higher brain can interfere with the lower.
251
648260
3000
da viši mozak može interferirati s nižim.
10:51
It can replace,
252
651260
2000
Može zamijeniti
10:53
or it can inhibit actually, signals.
253
653260
3000
ili inhibirati signale.
10:56
So if we take two types of signals --
254
656260
2000
Ako uzmemo dvije vrste signala,
10:58
a hunger signal for example.
255
658260
2000
na primjer signal za glad.
11:00
If you have an empty stomach,
256
660260
2000
Ako imate prazan želudac,
11:02
your stomach produces a hormone called ghrelin.
257
662260
2000
vaš želudac luči hormon grelin.
11:04
It's a very big signal;
258
664260
2000
To je vrlo jak signal.
11:06
it's sent to the brain says,
259
666260
2000
Kad ode do mozga kaže:
11:08
"Go and eat."
260
668260
2000
“Idi jesti.“
11:10
You have stop signals --
261
670260
2000
Imate i zaustavne signale.
11:12
we have up to eight stop signals.
262
672260
2000
Imamo do osam zaustavnih signala.
11:14
At least in my case,
263
674260
2000
U mom ih slučaju
11:16
they are not listened to.
264
676260
2000
nitko ne sluša.
11:18
(Laughter)
265
678260
2000
(Smijeh)
11:20
So what happens
266
680260
2000
Što se dogodi
11:22
if the big brain in the integration
267
682260
3000
kad veliki mozak pri integraciji
11:25
overrides the signal?
268
685260
2000
zaobiđe signal?
11:27
So if you override the hunger signal,
269
687260
2000
Ako zaobiđete signal za glad,
11:29
you can have a disorder, which is called anorexia.
270
689260
3000
imate poremećaj koji se zove anoreksija.
11:32
Despite generating
271
692260
2000
Unatoč stvaranju
11:34
a healthy hunger signal,
272
694260
2000
zdravog signala za glad,
11:36
the big brain ignores it
273
696260
2000
veliki ga mozak ignorira
11:38
and activates different programs in the gut.
274
698260
3000
i aktivira drugi program u crijevima.
11:41
The more usual case
275
701260
2000
Češći slučaj
11:43
is overeating.
276
703260
3000
je prejedanje.
11:46
It actually takes the signal
277
706260
3000
Ono uzme signal
11:49
and changes it,
278
709260
2000
i promijeni ga
11:51
and we continue,
279
711260
2000
i mi nastavimo
11:53
even [though] our eight signals would say, "Stop, enough.
280
713260
3000
iako naših osam signala govore: „Stani. Dosta.
11:56
We have transferred enough energy."
281
716260
2000
Prenijeli smo dovoljno energije.“
11:58
Now the interesting thing is that,
282
718260
2000
Zanimljivo je da
12:00
along this lower layer -- this gut --
283
720260
2000
u ovim nižim slojevima,
12:02
the signal becomes stronger and stronger
284
722260
3000
signal postaje jači i jači
12:05
if undigested, but digestible, material
285
725260
3000
ako neprobavljena, ali probavljiva
12:08
could penetrate.
286
728260
2000
hrana prođe.
12:10
This we found from bariatric surgery.
287
730260
3000
Ovo smo saznali tijekom barijatrične kirurgije.
12:14
That then the signal would be very, very high.
288
734260
3000
Da je onda signal jako, jako snažan.
12:17
So now back to the cooking question
289
737260
3000
Vratimo se na pitanje kuhanja
12:20
and back to the design.
290
740260
2000
i dizajna.
12:22
We have learned to talk to the big brain --
291
742260
3000
Naučili smo pričati s velikim mozgom –
12:25
taste and reward, as you know.
292
745260
2000
okus i nagrada, kako znate.
12:27
Now what would be the language
293
747260
2000
Kojim bismo jezikom
12:29
we have to talk to the gut brain
294
749260
2000
trebali pričali mozgu u crijevima
12:31
that its signals are so strong
295
751260
2000
da bi njegovi signali bili tako jaki
12:33
that the big brain cannot ignore it?
296
753260
3000
da ih veliki mozak ne može ignorirati?
12:36
Then we would generate something
297
756260
2000
Onda bismo stvorili nešto što
12:38
all of us would like to have --
298
758260
2000
bismo svi voljeli imati –
12:40
a balance between the hunger
299
760260
2000
ravnotežu između gladi
12:42
and the satiation.
300
762260
3000
i zasićenosti.
12:45
Now I give you, from our research, a very short claim.
301
765260
3000
Sad vam iznosim, iz našeg istraživanja, vrlo kratku tvrdnju.
12:48
This is fat digestion.
302
768260
2000
Ovo je probava masti.
12:50
You have on your left
303
770260
2000
Na lijevo imate
12:52
an olive oil droplet,
304
772260
2000
kap maslinova ulja
12:54
and this olive oil droplet gets attacked by enzymes.
305
774260
3000
i nju napadaju enzimi.
12:57
This is an in vitro experiment.
306
777260
2000
Ovo je in vitro eksperiment.
12:59
It's very difficult to work in the intestine.
307
779260
3000
Vrlo je teško raditi u crijevima.
13:02
Now everyone would expect
308
782260
2000
Svi bismo očekivali
13:04
that when the degradation of the oil happens,
309
784260
2000
da kad se dogodi degradacija ulja,
13:06
when the constituents are liberated,
310
786260
2000
kad se sastavnice oslobode,
13:08
they disappear, they go away
311
788260
2000
da nestanu, da odu
13:10
because they [were] absorbed.
312
790260
2000
zato što su upijene.
13:12
Actually, what happens is that a very intricate structure appears.
313
792260
3000
Zapravo se dogodi to da se pojavi vrlo složena struktura.
13:15
And I hope you can see
314
795260
2000
Nadam se da vidite
13:17
that there are some ring-like structures in the middle image,
315
797260
2000
da ovdje imamo neke prstenaste strukture u sredini slike,
13:19
which is water.
316
799260
2000
a to je voda.
13:21
This whole system generates a huge surface
317
801260
3000
Ovaj cijeli sustav stvara ogromnu površinu
13:24
to allow more enzymes
318
804260
2000
da bi dopustio većem broju enzima
13:26
to attack the remaining oil.
319
806260
2000
da napadnu ostatak ulja.
13:28
And finally, on your right side,
320
808260
2000
Konačno, na desnoj strani vidimo
13:30
you see a bubbly,
321
810260
2000
mjehuričastu strukturu
13:32
cell-like structure appearing,
322
812260
2000
sličnu stanici koja nastaje
13:34
from which the body will absorb the fat.
323
814260
3000
iz koje će tijelo upiti masnoću.
13:38
Now if we could take this language --
324
818260
2000
Kad bismo mogli uzeti taj jezik,
13:40
and this is a language of structures --
325
820260
3000
a to je jezik struktura,
13:43
and make it longer-lasting,
326
823260
3000
i učiniti ga dugotrajnijim,
13:46
that it can go through
327
826260
2000
da može
13:48
the passage of the intestine,
328
828260
3000
proći kroz crijevo,
13:51
it would generate stronger signals.
329
831260
3000
stvorio bi jači signal.
13:55
So our research --
330
835260
2000
Naše istraživanje,
13:57
and I think the research also at the universities --
331
837260
2000
i mislim i istraživanje na fakultetima,
13:59
are now fixing on these points
332
839260
2000
dorađuju te točke
14:01
to say: how can we actually --
333
841260
2000
kako bi rekli: kako možemo zapravo,
14:03
and this might sound trivial now to you --
334
843260
2000
a to sad može zvučati trivijalno,
14:05
how can we change cooking?
335
845260
2000
kako možemo promijeniti kuhanje?
14:07
How can we cook
336
847260
2000
Kako možemo kuhati
14:09
that we have this language developed?
337
849260
3000
da imamo taj jezik razvijen?
14:12
So what we have actually, it's not an omnivore's dilemma.
338
852260
3000
Mi zapravo nemamo dilemu svejeda.
14:15
We have a coctivor's opportunity,
339
855260
3000
Imamo mogućnost coctivora,
14:18
because we have learned over the last two million years
340
858260
3000
jer smo naučili tijekom dva milijuna godina
14:21
which taste and reward --
341
861260
3000
kojim se okusima i nagradama,
14:24
quite sophisticated to cook --
342
864260
2000
prilično sofisticirano za skuhati,
14:26
to please ourselves, to satisfy ourselves.
343
866260
2000
možemo zadovoljiti, ugoditi si.
14:28
If we add the matrix,
344
868260
2000
Ako dodamo mrežu,
14:30
if we add the structure language, which we have to learn,
345
870260
3000
ako dodamo strukturni jezik koji moramo naučiti,
14:33
when we learn it, then we can put it back;
346
873260
2000
kad ga naučimo, tad ga možemo vratiti natrag,
14:35
and around energy,
347
875260
2000
i oko energije,
14:37
we could generate a balance,
348
877260
2000
mogli bismo stvoriti ravnotežu
14:39
which comes out
349
879260
2000
koja proizlazi
14:41
from our really primordial operation: cooking.
350
881260
3000
iz iskonske radnje: kuhanja.
14:45
So, to make cooking really
351
885260
3000
Da bih učinio kuhanje doista
14:48
a very important element,
352
888260
2000
važnim elementom,
14:50
I would say even philosophers have to change
353
890260
2000
rekao bih da se čak i filozofi moraju mijenjati
14:52
and have to finally recognize
354
892260
2000
i trebaju konačno priznati
14:54
that cooking is what made us.
355
894260
3000
da nas je kuhanje stvorilo.
14:57
So I would say, coquo ergo sum:
356
897260
3000
Rekao bih, coquo ergo sum:
15:00
I cook, therefore I am.
357
900260
2000
Kuham, dakle jesam.
15:02
Thank you very much.
358
902260
2000
Puno vam hvala.
15:04
(Applause)
359
904260
3000
(Pljesak)
O ovoj web stranici

Ova stranica će vas upoznati s YouTube videozapisima koji su korisni za učenje engleskog jezika. Vidjet ćete lekcije engleskog koje vode vrhunski profesori iz cijelog svijeta. Dvaput kliknite na engleske titlove prikazane na svakoj video stranici da biste reproducirali video s tog mjesta. Titlovi se pomiču sinkronizirano s reprodukcijom videozapisa. Ako imate bilo kakvih komentara ili zahtjeva, obratite nam se putem ovog obrasca za kontakt.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7