Heribert Watzke: The brain in your gut

هربرت وازکه: مغز در شکم شما

231,312 views ・ 2010-10-19

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Mehdi Yaghoubi Reviewer: Shahram Eatezadi
00:16
This technology
0
16260
2000
این تکنولوژی
00:18
made a very important impact on us.
1
18260
2000
تاثیر مهمی روی ما گذاشت.
00:20
It changed the way our history developed.
2
20260
3000
مسیری که تاریخ ما پیشرفت نمودرا تغییر داد.
00:24
But it's a technology so pervasive,
3
24260
2000
اما چنان فراگیر،
00:26
so invisible,
4
26260
2000
و نامحسوس،
00:28
that we, for a long time,
5
28260
2000
که سالهاست که
00:30
forgot to take it into account
6
30260
3000
فراموش کرده ایم آنرا بحساب بیاوریم،
00:33
when we talked about
7
33260
2000
وقتی در مورد تکامل بشری صحبت می کنیم
00:35
human evolution.
8
35260
2000
وقتی در مورد تکامل بشری صحبت می کنیم
00:37
But we see the results of this technology, still.
9
37260
3000
هنوز نتایج آنرا می بینیم.
00:40
So let's make a little test.
10
40260
2000
خوب باهم یک آزمایشی می کنیم.
00:42
So everyone of you turns to their neighbor please.
11
42260
3000
همه شما به سمت بغلی برگردید،
00:46
Turn and face your neighbors.
12
46260
2000
صورتتان را به سمت کناری بچرخانید.
00:48
Please, also on the balcony.
13
48260
3000
لطفا همه حتی افراد در بالکن.
00:51
Smile. Smile. Open the mouths.
14
51260
2000
بخندید. بخندید. دهان را باز کنید.
00:53
Smile, friendly.
15
53260
2000
دوستانه بخندید.
00:55
(Laughter)
16
55260
2000
(خنده حضار)
00:57
Do you --
17
57260
2000
آیا
00:59
Do you see any Canine teeth?
18
59260
3000
آیا متوجه دندانهای نیش شدید؟
01:02
(Laughter)
19
62260
2000
(خنده حضار)
01:04
Count Dracula teeth
20
64260
3000
دندان دراکولا را
01:07
in the mouths of your neighbors?
21
67260
2000
در دهان بغلی تان شمردید؟
01:09
Of course not.
22
69260
2000
البته که نه.
01:11
Because our dental anatomy
23
71260
3000
از نظر آناتومی
01:14
is actually made,
24
74260
2000
در حقیقت دندان ما
01:16
not for tearing down raw meat from bones
25
76260
3000
برای پاره کردن گوشت خام از استخوان
01:19
or chewing fibrous leaves for hours.
26
79260
3000
یا جویدن طولانی برگهای الیافی ساخته نشده.
01:24
It is made for a diet
27
84260
2000
برای موادی که
01:26
which is soft, mushy,
28
86260
3000
نرم، خمیری،
01:29
which is reduced in fibers,
29
89260
3000
دارای فیبرهای کم
01:32
which is very easily chewable
30
92260
2000
به راحتی قابل جویدن
01:34
and digestible.
31
94260
3000
و قابل هضم باشد ساخته شده.
01:37
Sounds like fast food, doesn't it.
32
97260
2000
مثل فست فود، مگه نه؟
01:39
(Laughter)
33
99260
2000
(خنده حضار)
01:41
It's for cooked food.
34
101260
3000
برای غذای پخته شده است.
01:44
We carry in our face the proof
35
104260
2000
ما درچهره مان حامل سند اون تغییرغذایی به سمت پخته خواری هستیم
01:47
that cooking,
36
107260
2000
ما درچهره مان حامل سند اون تغییرغذایی به سمت پخته خواری هستیم
01:49
food transformation,
37
109260
3000
ما درچهره مان حامل سند اون تغییرغذایی به سمت پخته خواری هستیم
01:52
made us what we are.
38
112260
2000
که ما را بصورت آنجه هستیم میسازد.
01:54
So I would suggest that we change how we classify ourselves.
39
114260
3000
من پیشنهاد می کنم نحوه طبقه بندی مان را تغییر دهیم.
01:57
We talk about ourselves as omnivores.
40
117260
3000
ما خودمان را همه چیز خوار می دانیم.
02:00
I would say, we should call ourselves coctivors --
41
120260
3000
من می گویم باید خودمان را کوکتل خور بنامیم
02:03
(Laughter)
42
123260
2000
(خنده حضار)
02:05
from coquere, to cook.
43
125260
3000
از آب پز تا پختنی
02:08
We are the animals
44
128260
2000
ما حیواناتی هستیم که
02:10
who eat cooked food.
45
130260
3000
غذای پختنی می خوریم.
02:13
No, no, no, no. Better --
46
133260
2000
نه، نه، نه،نه بهتره بگیم
02:15
to live of cooked food.
47
135260
2000
زنده غذای پختنی هستیم.
02:17
So cooking is a very important technology.
48
137260
2000
از اینرو آشپزی تکنولوژی مهمیه.
02:19
It's technology.
49
139260
2000
این تکنولوژیه.
02:21
I don't know how you feel,
50
141260
2000
نمی دونم چه حسی دارید،
02:23
but I like to cook for entertainment.
51
143260
2000
اما من برای سرگرمی آشپزی می کنم.
02:25
And you need some design
52
145260
2000
و برای موفقیت،
02:27
to be successful.
53
147260
2000
باید طراحی کنید.
02:29
So, cooking is a very important technology,
54
149260
3000
پس، آشپزی تکنولوژی مهمی است.
02:32
because it allowed us to acquire
55
152260
3000
چون به ما چیزی می دهد
02:35
what brought you all here:
56
155260
3000
چیزی که شما را به اینجا کشانده:
02:38
the big brain,
57
158260
2000
مغز بزرگ،
02:40
this wonderful cerebral cortex we have.
58
160260
3000
این قشر مغزی شگفت انگیزی که داریم.
02:43
Because brains are expensive.
59
163260
3000
مغز چیز پر هزینه ای ست.
02:46
Those have to pay tuition fees know.
60
166260
3000
کسانی که شهریه تحصیلی بالا می دهند می فهمند.
02:49
(Laughter)
61
169260
2000
(خنده حضار)
02:51
But it's also, metabolically speaking, expensive.
62
171260
3000
اما واقعا از نظر متابولیستی بسیار پر هزینه است.
02:55
You now, our brain is two to three percent of the body mass,
63
175260
3000
می دانید که مغز دو تا سه درصد از وزن بدن ماراتشکیل میدهد.
02:58
but actually it uses 25 percent of the total energy we use.
64
178260
3000
اما 25 درصد کل انرژی ما را مصرف می کند.
03:01
It's very expensive.
65
181260
2000
بسیار پرهزینه است.
03:03
Where does the energy come from. Of course, from food.
66
183260
3000
این انرژی از کجا می آید، درسته از غذا.
03:06
If we eat raw food,
67
186260
2000
اگر مواد را خام بخوریم،
03:08
we cannot release really the energy.
68
188260
3000
واقعا نمی توانیم انرژی آزاد کنیم.
03:12
So this ingenuity of our ancestors,
69
192260
3000
و این نبوغ نیاکان ماست،
03:15
to invent this most marvelous technology.
70
195260
3000
که این حیرت آورترین فن آوری را ایجاد کردند.
03:18
Invisible -- everyone of us does it every day, so to speak.
71
198260
4000
پنهان است، می توانیم بگوییم همه ما هر روز آنرا بکار می بریم.
03:22
Cooking made it possible
72
202260
2000
آشپزی این امکان را می دهد که
03:24
that mutations,
73
204260
2000
این جهش ها،
03:26
natural selections, our environment,
74
206260
2000
انتخاب های طبیعی، محیط ما،
03:28
could develop us.
75
208260
3000
بتواند باعث پیشرفت ما بشه.
03:32
So if we think about
76
212260
2000
اگر درباره این
03:34
this unleashing human potential,
77
214260
3000
رها کردن این پتانسیل بشری صحبت کنیم
03:37
which was possible by cooking and food,
78
217260
3000
که از طریق غذا و آشپزی ممکن شد،
03:40
why do we talk so badly about food?
79
220260
3000
چرا اینقدر بد درباره غذا صحبت میکنیم؟
03:43
Why is it always do and don'ts
80
223260
2000
چرا همواره باید و نباید باشد،
03:45
and it's good for you, it's not good for you?
81
225260
2000
این برای تو خوبه، این برای تو خوب نیست؟
03:47
I think the good news for me
82
227260
2000
فکر می کنم این خبر خوبی برای من
03:49
would be if we could go back
83
229260
3000
باشه که بتونم
03:52
and talk about the unleashing,
84
232260
2000
درباره رهاسازی
03:54
the continuation of the unleashing of human potential.
85
234260
3000
ادامه رهاسازی پتانسیل بشری صحبت کنم.
03:57
Now, cooking allowed also
86
237260
2000
اکنون آشپزی به ما امکان داده،
03:59
that we became a migrant species.
87
239260
3000
که گونه های مهاجری شویم.
04:02
We walked out of Africa two times.
88
242260
3000
دوبار از افریقا سردرآوردیم.
04:05
We populated all the ecologies.
89
245260
2000
در تمام محیط ها ساکن شدیم.
04:07
If you can cook, nothing can happen to you,
90
247260
3000
اگر بتوانی آشپزی کنی هیچ اتفاقی برات نمی افته
04:10
because whatever you find,
91
250260
2000
چون هرچه که پیداکنی،
04:12
you will try to transform it.
92
252260
2000
سعی می کنی آنرا تغییر دهی.
04:14
It keeps also your brain working.
93
254260
3000
همچنین فعالیت مغزتان را تداوم می بخشد.
04:17
Now the very easy and simple technology
94
257260
4000
اکنون این تکنولوژی ساده و آسان
04:21
which was developed
95
261260
2000
که در واقع در پی
04:23
actually runs after this formula.
96
263260
2000
این فرمول، تکامل یافته است.
04:25
Take something which looks like food, transform it,
97
265260
3000
چیزی را شبیه غذا پیدا کنید و آنرا تغییر دهید،
04:28
and it gives you a good, very easy, accessible energy.
98
268260
3000
و به شما انرژی خوب، آسان و در دسترسی می دهد.
04:31
This technology affected two organs,
99
271260
3000
این تکنولوژی بر دواندام تاثیر می گذارد،
04:34
the brain and the gut, which it actually affected.
100
274260
3000
مغز و شکم.
04:37
The brain could grow, but the gut actually shrunk.
101
277260
3000
مغز می تواند بزرگ شود اما شکم در واقع آب میرود.
04:40
Okay, it's not obvious to be honest.
102
280260
2000
خوب صداقتشم چندان روشن نیست.
04:42
(Laughter)
103
282260
3000
(خنده حضار)
04:45
But it shrunk to 60 percent
104
285260
2000
اما تا 60 درصد
04:47
of primate gut
105
287260
2000
شکم ما پستانداران،
04:49
of my body mass.
106
289260
2000
توده بدنی ما آب رفت.
04:51
So because of having cooked food,
107
291260
3000
و به خاطر داشتن غذاهای پخته،
04:54
it's easier to digest.
108
294260
3000
هضم آن آسانتر می شود.
04:57
Now having a large brain, as you know,
109
297260
3000
همانطور که می دانید داشتن مغز بزرگ،
05:00
is a big advantage,
110
300260
2000
مزیت بزرگیه،
05:02
because you can actually influence your environment.
111
302260
3000
چون به محیط خود تاثیر می گذارید.
05:05
You can influence your own technologies you have invented.
112
305260
2000
می توانیدروی تکنولوژیهایی که خودتان اختراع کرده اید تاثیر بگذارید.
05:07
You can continue to innovate and invent.
113
307260
2000
میتوانید به ابداع و اختراع ادامه دهید.
05:09
Now the big brain did this also with cooking.
114
309260
3000
و این مغز بزرگ آنرا با آشپزی انجام میدهد.
05:12
But how did it actually run this show?
115
312260
3000
اما این نمایش چگونه اجرا شد؟
05:15
How did it actually interfere?
116
315260
2000
چه دخالتی داشت؟
05:17
What kind of criteria did it use?
117
317260
3000
چه معیاری را بکار گرفت؟
05:20
And this is actually taste reward and energy.
118
320260
4000
در حقیقت به خاطر مزه و انرژی است.
05:24
You know we have up to five tastes,
119
324260
2000
می دانیم که پنج مزه داریم،
05:26
three of them sustain us.
120
326260
3000
که سه تای آنها ما را نگه میداره.
05:29
Sweet -- energy.
121
329260
2000
انرژی – شیرین.
05:31
Umami -- this is a meaty taste.
122
331260
2000
اومامی – مزه گوشت.
05:33
You need proteins for muscles, recovery.
123
333260
3000
برای بهبود به پروتئین های گوشت نیاز دارید.
05:37
Salty,
124
337260
2000
نمکی،
05:39
because you need salt, otherwise your electric body will not work.
125
339260
3000
اگر نمک نداشته باشید بدن الکتریکی شما کار نمی کند.
05:42
And two tastes which protect you --
126
342260
3000
و دو مزه ای که شما را محافظت می کنند --
05:45
bitter and sour,
127
345260
2000
تلخ و ترش.
05:47
which are against
128
347260
3000
که علیه
05:50
poisonous and rotten material.
129
350260
3000
مواد سمی و فاسد هستند.
05:53
But of course, they are hard-wired
130
353260
2000
البته خیلی عجیب هستند،
05:55
but we use them still in a sophisticated way.
131
355260
2000
ما آنها را ماهرانه بکار می بریم.
05:57
Think about bittersweet chocolate;
132
357260
2000
به شکلات های کم قند فکر کنید.
05:59
or think about the acidity
133
359260
2000
یا به اسیدی بودن
06:01
of yogurt -- wonderful --
134
361260
2000
ماست فکر کنید – شگفت انگیز است.
06:03
mixed with strawberry fruits.
135
363260
2000
در ترکیب با میوه های توت فرنگی.
06:05
So we can make mixtures of all this kind of thing
136
365260
3000
پس ما می توانیم اینطور چیزها را با هم ترکیب کنیم.
06:08
because we know
137
368260
3000
چون می دانیم
06:11
that, in cooking, we can transform it
138
371260
2000
که با آشپزی می توانیم آنها را به
06:13
to the form.
139
373260
2000
شکل مورد نظرتغییر دهیم.
06:15
Reward: this is a more complex
140
375260
3000
کمی پیچیده است
06:18
and especially integrative
141
378260
3000
و بویژه مکمل
06:21
form of our brain
142
381260
2000
در مغز ما
06:23
with various different elements --
143
383260
3000
با عناصر مختلف
06:26
the external states, our internal states,
144
386260
2000
وضعیت بیرونی، وضعیت درونی
06:28
how do we feel, and so on are put together.
145
388260
3000
نحوه احساس ما وغیره باهم ترکیب می شوند
06:31
And something which maybe you don't like
146
391260
2000
و چیزی که ممکن است دوست نداشته باشید
06:33
but you are so hungry that you really will be satisfied to eat.
147
393260
3000
و شما گرسنه هستید و دوست دارید چیزی بخورید
06:36
So satisfaction was a very important part.
148
396260
3000
برای همین رضایت، بخش مهمی است.
06:39
And as I say, energy was necessary.
149
399260
2000
و من می گویم انرژی ضروری است.
06:41
Now how did the gut actually
150
401260
2000
اکنون شکم
06:43
participate in this development?
151
403260
3000
چگونه در این روند همکاری می کند؟
06:46
And the gut is a silent voice --
152
406260
3000
و شکم یه صدای ساکت است.
06:49
it's going more for feelings.
153
409260
2000
چیزی فراتر از احساسات است.
06:51
I use the euphemism digestive comfort --
154
411260
3000
من از کلمه گوارشی استفاده می کنم.
06:55
actually -- it's a digestive discomfort,
155
415260
3000
اما در واقع آنچه به شکم
06:58
which the gut is concerned with.
156
418260
3000
مربوط است ناراحتی هضم غذاست.
07:01
If you get a stomach ache, if you get a little bit bloated,
157
421260
3000
اگر معده درد بگیرید، کمی نفخ کند،
07:04
was not the right food, was not the right cooking manipulation
158
424260
3000
شاید غذا مناسب نبوده یا ترکیبات غذا خوب نبوده،
07:07
or maybe other things went wrong.
159
427260
2000
یا شاید مشکلات دیگری وجود دارد.
07:09
So my story is a tale of two brains,
160
429260
3000
روایت من در مورد دو مغز است،
07:12
because it might surprise you,
161
432260
2000
ممکن است تعجب کنید،
07:14
our gut has a full-fledged brain.
162
434260
3000
معده ما یک مغز کامل دارد.
07:17
All the managers in the room say,
163
437260
2000
تمام مدیران اتاق می گویند،
07:19
"You don't tell me something new, because we know, gut feeling.
164
439260
2000
حرف جدیدی نیست چون همه معده را احساس می کنیم،
07:21
This is what we are using."
165
441260
2000
چیزی است که از آن استفاده می کنیم.
07:23
(Laughter)
166
443260
2000
(خنده حضار)
07:25
And actually you use it and it's actually useful.
167
445260
2000
چیزی است که از آن استفاده می کنید و بهره می برید.
07:27
Because our gut is connected to our emotional limbic system,
168
447260
3000
شکم ما به سیستم احساسات لیمبیک ما متصل است.
07:30
they do speak with each other
169
450260
2000
با هم صحبت می کنند
07:32
and make decisions.
170
452260
2000
و تصمیم می گیرند.
07:35
But what it means
171
455260
2000
اما منظور از اینکه
07:37
to have a brain there
172
457260
2000
مغز داره اینه که
07:39
is that, not only the big brain
173
459260
3000
یعنی نه تنها مغز بزرگ
07:42
has to talk with the food,
174
462260
3000
با غذا باید صحبت کند،
07:45
the food has to talk with the brain,
175
465260
3000
غذا هم باید با مغز صحبت کند.
07:48
because we have to learn actually
176
468260
3000
چون درواقع ما مجبوریم یادبگیریم
07:51
how to talk to the brains.
177
471260
2000
چطور با مغزها صحبت کنیم.
07:53
Now if there's a gut brain,
178
473260
2000
اکنون اگر مغز شکم وجود داشته باشد،
07:55
we should also learn to talk with this brain.
179
475260
2000
باید یاد بگیریم چگونه با آن صحیت کنیم.
07:57
Now 150 years ago,
180
477260
2000
150 سال پیش،
07:59
anatomists described very, very carefully --
181
479260
3000
کالبدشکافان بسیار دقیق آنرا توضیح دادند،
08:02
here is a model of a wall of a gut.
182
482260
3000
اینجا مدلی از دیواره شکم است.
08:05
I took the three elements --
183
485260
2000
سه عنصر آنرا برداشتم،
08:07
stomach, small intestine and colon.
184
487260
3000
معده، روده کوچک و بزرگ،
08:10
And within this structure,
185
490260
2000
و درون این ساختار،
08:12
you see these two pinkish layers,
186
492260
2000
دو لایه صورتی می بینید،
08:14
which are actually the muscle.
187
494260
2000
که در حقیقت عضله هستند.
08:16
And between this muscle, they found nervous tissues,
188
496260
2000
و بین این عضلات بافت عصبی وجود دارد،
08:18
a lot of nervous tissues,
189
498260
2000
بافتهای عصبی فراوان،
08:20
which penetrate actually the muscle --
190
500260
2000
که درون عضله نفوذ میکنند
08:22
penetrate the submucosa,
191
502260
2000
در غشاء عضله نفود کردند،
08:24
where you have all the elements for the immune system.
192
504260
2000
جایی که شماتمام اجزای سیستم ایمنی را دارید.
08:26
The gut is actually the largest immune system,
193
506260
2000
در واقع شکم بزرگترین سیستم ایمنی است،
08:28
defending your body.
194
508260
2000
که از بدن شما دفاع می کند.
08:30
It penetrates the mucosa.
195
510260
2000
در غشاء نفوذ میکند.
08:32
This is the layer which actually touches the food you are swallowing
196
512260
3000
این لایه غذایی را که می بلعید لمس می کند.
08:35
and you digest,
197
515260
2000
و شما آنرا هضم می کنید،
08:37
which is actually the lumen.
198
517260
2000
و بشکل توخالی است.
08:39
Now if you think about the gut,
199
519260
2000
اکنون اگر درباره شکم فکر کنید،
08:41
the gut is -- if you could stretch it --
200
521260
2000
اگر بتوانید آنرا بکشید،
08:43
40 meters long,
201
523260
2000
40 متر طول آن می شود.
08:45
the length of a tennis court.
202
525260
2000
اندازه طول زمین بازی تنیس.
08:47
If we could unroll it,
203
527260
2000
اگر بتوانیم آنرا باز کنیم،
08:49
get out all the folds and so on,
204
529260
3000
و تمام پیچها را باز کنیم،
08:52
it would have 400 sq. meters of surface.
205
532260
3000
سطح آن 400 متر مربع می شود.
08:55
And now this brain takes care over this,
206
535260
3000
و اکنون این مغز مسئولیت آنرا به عهده دارد
08:58
to move it with the muscles and to do defend the surface
207
538260
3000
تا آنرا با عضلات به حرکت دربیاورد و ازسطح آ ن محافظت کند
09:01
and, of course, digest our food we cook.
208
541260
3000
البته غذایی که می پزیم را هضم کند
09:04
So if we give you a specification,
209
544260
3000
به طور خاص می توانیم بگوییم
09:07
this brain, which is autonomous,
210
547260
2000
این مغر مرکز فرماندهی است که
09:09
have 500 million nerve cells,
211
549260
2000
500 میلیون سلول عصبی دارد
09:11
100 million neurons --
212
551260
2000
100 میلیون سلول عصبی
09:13
so around the size of a cat brain,
213
553260
3000
در اندازه یک مغز
09:16
so there sleeps a little cat --
214
556260
3000
یک بچه گربه که آنجا خوابیده
09:19
thinks for itself,
215
559260
2000
فکر کنید
09:21
optimizes whatever it digests.
216
561260
3000
هرچیزی را که هضم می کند آنرا بهبود می بخشد
09:24
It has 20 different neuron types.
217
564260
3000
20 نوع نرون مختلف دارد
09:27
It's got the same diversity you find actually in a pig brain,
218
567260
2000
به تنوع مغز یک خوک
09:29
where you have 100 billion neurons.
219
569260
3000
جایی که 100 میلیارد نرون وجود دارد
09:32
It has autonomous organized microcircuits,
220
572260
3000
مرکز فرماندهی دارای مدارهای کوچک هستند
09:35
has these programs which run.
221
575260
2000
که این برنامه ها را اجرا می کنند
09:37
It senses the food; it knows exactly what to do.
222
577260
3000
غذا را حس می کند و می داند که چکار باید کند
09:40
It senses it by chemical means
223
580260
2000
آنرا بوسیله ابزارهای شیمیایی حس می کند
09:42
and very importantly by mechanical means,
224
582260
3000
و بویژه توسط وسایل مکانیکی
09:45
because it has to move the food --
225
585260
2000
چون باید غذا را جابجا کند،
09:47
it has to mix all the various elements
226
587260
2000
باید موارد مختلف را ترکیب کند،
09:49
which we need for digestion.
227
589260
2000
که برای هضم لازم است.
09:51
This control of muscle is very, very important,
228
591260
3000
کنترل این عضله بسیار بسیار مهم است،
09:54
because, you know, there can be reflexes.
229
594260
2000
چون در آنجا رفلکس انجام می شود،
09:56
If you don't like a food, especially if you're a child, you gag.
230
596260
3000
اگر غذایی را دوست نداشته باشید بویژه اگر بچه باشید شما دچارتهوع میشوید،
09:59
It's this brain which makes this reflex.
231
599260
2000
این مغز این رفلکس را ایجاد می کند.
10:01
And then finally,
232
601260
2000
و سپس در نهایت،
10:03
it controls also the secretion of this molecular machinery,
233
603260
3000
تراوش این سیستم مکانیکی مولکولی را هم کنترل می کند،
10:06
which actually digests the food we cook.
234
606260
3000
که باعث هضم غذایی می شود که می پزیم.
10:09
Now how do the two brains work with each other?
235
609260
3000
اکنون این دو مغز چگونه با هم کار می کنند؟
10:12
I took here a model from robotics --
236
612260
3000
من اینجا یک مدل ربوتیک دارم.
10:15
it's called the Subsumption Architecture.
237
615260
3000
معماری استنتاج نامیده می شود،
10:18
What it means is that we have a layered control system.
238
618260
3000
یعنی یک سیستم کنترل لایه ای داریم،
10:21
The lower layer, our gut brain,
239
621260
2000
لایه پایینی مغز روده ما،
10:23
has its own goals -- digestion defense --
240
623260
3000
کار خودش را دارد – هضم دفاعی –
10:26
and we have the higher brain
241
626260
2000
و مغز بالاتری داریم
10:28
with the goal of integration
242
628260
2000
با هدف پیوستگی
10:30
and generating behaviors.
243
630260
2000
و ایجاد رفتارها.
10:32
Now both look -- and this is the blue arrows --
244
632260
3000
هر دو را می بینیم – این پیکانهای آبی رنگ
10:35
both look to the same food, which is in the lumen
245
635260
3000
هر دو به یک غذا که در لوله هستند اشاره دارند،
10:38
and in the area of your intestine.
246
638260
2000
و در ناحیه روده شما،
10:40
The big brain integrates signals,
247
640260
2000
مغز بزرگ سیگنالها را مجتمع میکند،
10:42
which come from the running programs
248
642260
2000
که از برنامه های در حال اجرا می آید،
10:44
of the lower brain,
249
644260
2000
از مغز پایین،
10:46
But subsumption means
250
646260
2000
اما استنتاج یعنی اینکه
10:48
that the higher brain can interfere with the lower.
251
648260
3000
مغز بالاتر می تواند با پایینی تداخل کند.
10:51
It can replace,
252
651260
2000
می تواند سیگنالها
10:53
or it can inhibit actually, signals.
253
653260
3000
را مهارو یا جایگزین کند.
10:56
So if we take two types of signals --
254
656260
2000
و ما دو نوع سیگنال دریافت می کنیم
10:58
a hunger signal for example.
255
658260
2000
مثل سیگنال گرسنگی.
11:00
If you have an empty stomach,
256
660260
2000
اگر شکم شما خالی باشد،
11:02
your stomach produces a hormone called ghrelin.
257
662260
2000
هورمونی تولید می کند بنام گرلین.
11:04
It's a very big signal;
258
664260
2000
سیگنال بزرگی است.
11:06
it's sent to the brain says,
259
666260
2000
سیگنال را به مغز می فرستد و می گوید،
11:08
"Go and eat."
260
668260
2000
برو چیزی بخور.
11:10
You have stop signals --
261
670260
2000
ما سیگنالهای توقف داریم.
11:12
we have up to eight stop signals.
262
672260
2000
تا هشت نوع سیگنال توقف داریم.
11:14
At least in my case,
263
674260
2000
در مورد من،
11:16
they are not listened to.
264
676260
2000
به اونها توجهی نمی شود.
11:18
(Laughter)
265
678260
2000
(خنده حضار)
11:20
So what happens
266
680260
2000
چه اتفاقی می افتد
11:22
if the big brain in the integration
267
682260
3000
اگر مغز بزرگ در اتحاد باشد
11:25
overrides the signal?
268
685260
2000
سیگنالها نادیده گرفته می شود؟
11:27
So if you override the hunger signal,
269
687260
2000
اگر سیگنال گرسنگی را نادیده بگیرید،
11:29
you can have a disorder, which is called anorexia.
270
689260
3000
ممکن دچار بی اشتهایی شوید.
11:32
Despite generating
271
692260
2000
با وجود تولید
11:34
a healthy hunger signal,
272
694260
2000
سیگنال سلامتی گرسنگی
11:36
the big brain ignores it
273
696260
2000
مغز آنرا نادیده می گیرد
11:38
and activates different programs in the gut.
274
698260
3000
و برنامه های مختلفی در معده را فعال می کند.
11:41
The more usual case
275
701260
2000
مورد رایج
11:43
is overeating.
276
703260
3000
پرخوری است.
11:46
It actually takes the signal
277
706260
3000
سیگنال را دریافت می کند،
11:49
and changes it,
278
709260
2000
و آنرا تغییر می دهد،
11:51
and we continue,
279
711260
2000
و ما ادامه می دهیم،
11:53
even [though] our eight signals would say, "Stop, enough.
280
713260
3000
با وجود اینکه هشت سیگنال به ما می گویند. بسه. کافیه.
11:56
We have transferred enough energy."
281
716260
2000
به اندازه کافی انرژی تولید کردیم.
11:58
Now the interesting thing is that,
282
718260
2000
و نکته جالب این است که
12:00
along this lower layer -- this gut --
283
720260
2000
همواره با این لایه پایینی، معده،
12:02
the signal becomes stronger and stronger
284
722260
3000
سیگنال قوی تر و قوی تر می گردد.
12:05
if undigested, but digestible, material
285
725260
3000
اگر مواد هضم نشده ولی قابل هضم باشد،
12:08
could penetrate.
286
728260
2000
ممکن است نفوذ کند.
12:10
This we found from bariatric surgery.
287
730260
3000
این را از جراحی باریاتریک می فهمیم.
12:14
That then the signal would be very, very high.
288
734260
3000
که سیگنال بسیار بسیار قوی بوده است.
12:17
So now back to the cooking question
289
737260
3000
برمی گردیم به سوال آشپزی،
12:20
and back to the design.
290
740260
2000
و برمی گردیم به طراحی.
12:22
We have learned to talk to the big brain --
291
742260
3000
یادگرفتیم با مغز صحبت کنیم،
12:25
taste and reward, as you know.
292
745260
2000
همانطور که فهمیدید، مزه و رضایت.
12:27
Now what would be the language
293
747260
2000
با چه زبانی باید
12:29
we have to talk to the gut brain
294
749260
2000
با مغز معده صحبت کنیم
12:31
that its signals are so strong
295
751260
2000
وقتی سیگنالها بسیار قوی هستند
12:33
that the big brain cannot ignore it?
296
753260
3000
و مغز نمی تواند آنها را نادیده بگیرد.
12:36
Then we would generate something
297
756260
2000
سپس چیزی را تولید می کنیم.
12:38
all of us would like to have --
298
758260
2000
همه ما توازن
12:40
a balance between the hunger
299
760260
2000
بین گرسنگی و سیری
12:42
and the satiation.
300
762260
3000
را دوست داریم.
12:45
Now I give you, from our research, a very short claim.
301
765260
3000
اکنون بر اساس تحقیقاتمان به شما مطلبی می گویم.
12:48
This is fat digestion.
302
768260
2000
این چربی گوارش است.
12:50
You have on your left
303
770260
2000
در سمت چپتان
12:52
an olive oil droplet,
304
772260
2000
قطره کوچک روغن زیتون دارید
12:54
and this olive oil droplet gets attacked by enzymes.
305
774260
3000
و این قطره روغن زیتون مورد حمله آنزیمها قرار می گیرند.
12:57
This is an in vitro experiment.
306
777260
2000
این تجربه آزمایشگاهی است.
12:59
It's very difficult to work in the intestine.
307
779260
3000
کار در روده بسیار مشکل است.
13:02
Now everyone would expect
308
782260
2000
اکنون همه انتظار دارند
13:04
that when the degradation of the oil happens,
309
784260
2000
که تخریب روغن روی دهد،
13:06
when the constituents are liberated,
310
786260
2000
وقتی اجزای اصلی تجزیه شدند،
13:08
they disappear, they go away
311
788260
2000
محو و ناپدید می شوند،
13:10
because they [were] absorbed.
312
790260
2000
چون جذب شده اند،
13:12
Actually, what happens is that a very intricate structure appears.
313
792260
3000
در واقع یک ساختار بسیار پیچیده ظاهر می گردد.
13:15
And I hope you can see
314
795260
2000
امیدوارم بتوانید در وسط تصویر
13:17
that there are some ring-like structures in the middle image,
315
797260
2000
ساختارهای حلقه ای را ببینید.
13:19
which is water.
316
799260
2000
که آب است.
13:21
This whole system generates a huge surface
317
801260
3000
این سیستم کلی یک سطح بزرگ ایجاد می کند
13:24
to allow more enzymes
318
804260
2000
تا اجازه دهد آنزیمهای بیشتری
13:26
to attack the remaining oil.
319
806260
2000
به روغن باقی مانده حمله کنند.
13:28
And finally, on your right side,
320
808260
2000
و در نهایتدرسمت راستتان
13:30
you see a bubbly,
321
810260
2000
یک ساختارحبابی شکل شبه سلول ظاهر میشه
13:32
cell-like structure appearing,
322
812260
2000
یک ساختارحبابی شکل شبه سلول ظاهر میشه
13:34
from which the body will absorb the fat.
323
814260
3000
که از آن بدن چربی را جذب می کند.
13:38
Now if we could take this language --
324
818260
2000
اگر بتونیم این زبان را بفهمیم
13:40
and this is a language of structures --
325
820260
3000
که زبان ساختارهاست
13:43
and make it longer-lasting,
326
823260
3000
و آنرا بادوام تر کنیم
13:46
that it can go through
327
826260
2000
که بتواند
13:48
the passage of the intestine,
328
828260
3000
از مسیر روده عبور کند
13:51
it would generate stronger signals.
329
831260
3000
سیگنالهای قوی تری تولید می کند.
13:55
So our research --
330
835260
2000
در تحقیقات ما
13:57
and I think the research also at the universities --
331
837260
2000
ومن فکرمیکنم تحقیقات دانشگاهی هم
13:59
are now fixing on these points
332
839260
2000
به دو نکته رسیده اند
14:01
to say: how can we actually --
333
841260
2000
که بتوانیم بگویم چگونه می توانیم
14:03
and this might sound trivial now to you --
334
843260
2000
البته شاید برای شما بی اهمیت باشد
14:05
how can we change cooking?
335
845260
2000
که چگونه پخت و پز را تغییر دهیم؟
14:07
How can we cook
336
847260
2000
چگونه می توانیم غذا بپذیم
14:09
that we have this language developed?
337
849260
3000
که باعث توسعه این زبان شویم؟
14:12
So what we have actually, it's not an omnivore's dilemma.
338
852260
3000
ما جانور همه چیز خوار نیستیم
14:15
We have a coctivor's opportunity,
339
855260
3000
ما فرصت پخت و پز داریم،
14:18
because we have learned over the last two million years
340
858260
3000
چون در طول دو میلیون سال گذشته یاد گرفتیم،
14:21
which taste and reward --
341
861260
3000
که مزه
14:24
quite sophisticated to cook --
342
864260
2000
باعث پیشرفت آشپزی ما شده
14:26
to please ourselves, to satisfy ourselves.
343
866260
2000
تا خودمان را راضی کنیم.
14:28
If we add the matrix,
344
868260
2000
اگرما ماتریکس رابیفزاییم
14:30
if we add the structure language, which we have to learn,
345
870260
3000
اگرما زبان ساختار را که باید بیاموزیم اضافه کنیم،
14:33
when we learn it, then we can put it back;
346
873260
2000
وقتی آنرا یاد گرفتیم می توانیم آنرا کنار بگذاریم،
14:35
and around energy,
347
875260
2000
و می توانیم در
14:37
we could generate a balance,
348
877260
2000
انرژی توازن ایجاد کنیم،
14:39
which comes out
349
879260
2000
که از آشپزی
14:41
from our really primordial operation: cooking.
350
881260
3000
دوران کهن نشات می گیرد.
14:45
So, to make cooking really
351
885260
3000
برای اهمیت دادن
14:48
a very important element,
352
888260
2000
به آشپزی
14:50
I would say even philosophers have to change
353
890260
2000
می گویم حتی فلسفه باید تغییر پیدا کند،
14:52
and have to finally recognize
354
892260
2000
و باید بفهمیم که
14:54
that cooking is what made us.
355
894260
3000
پخت و پز ما را شکل می دهد.
14:57
So I would say, coquo ergo sum:
356
897260
3000
و من خواهم گفت:
15:00
I cook, therefore I am.
357
900260
2000
من می پزم پس هستم.
15:02
Thank you very much.
358
902260
2000
بسیار سپاسگزارم.
15:04
(Applause)
359
904260
3000
(تشویق حضار)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7