Heribert Watzke: The brain in your gut

231,230 views ・ 2010-10-19

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Laura Blebea Corector: Laszlo Kereszturi
00:16
This technology
0
16260
2000
Această tehnologie
00:18
made a very important impact on us.
1
18260
2000
a avut un impact deosebit asupra noastră.
00:20
It changed the way our history developed.
2
20260
3000
A schimbat cursul istoriei.
00:24
But it's a technology so pervasive,
3
24260
2000
Dar este o tehnologie atât de răspândită
00:26
so invisible,
4
26260
2000
şi invizibilă,
00:28
that we, for a long time,
5
28260
2000
încât, pentru o lungă perioadă,
00:30
forgot to take it into account
6
30260
3000
am uitat s-o luăm în considerare,
00:33
when we talked about
7
33260
2000
când discutam despre
00:35
human evolution.
8
35260
2000
evoluţia omenirii.
00:37
But we see the results of this technology, still.
9
37260
3000
Vedem însă rezultatele acestei tehnologii.
00:40
So let's make a little test.
10
40260
2000
Să facem un mic test.
00:42
So everyone of you turns to their neighbor please.
11
42260
3000
Toată lumea să se întoarcă spre cel care stă lângă el.
00:46
Turn and face your neighbors.
12
46260
2000
Întoarceţi-vă spre vecinii voştri de scaun.
00:48
Please, also on the balcony.
13
48260
3000
Vă rog, şi cei de la balcon.
00:51
Smile. Smile. Open the mouths.
14
51260
2000
Zâmbiţi. Zâmbiţi. Deschideţi gura.
00:53
Smile, friendly.
15
53260
2000
Zâmbiţi prietenos.
00:55
(Laughter)
16
55260
2000
(Râsete)
00:57
Do you --
17
57260
2000
Vedeţi -
00:59
Do you see any Canine teeth?
18
59260
3000
Vedeţi vreun canin?
01:02
(Laughter)
19
62260
2000
(Râsete)
01:04
Count Dracula teeth
20
64260
3000
Dinţi ca ai contelui Dracula
01:07
in the mouths of your neighbors?
21
67260
2000
în gurile celor de lângă voi?
01:09
Of course not.
22
69260
2000
Sigur că nu.
01:11
Because our dental anatomy
23
71260
3000
Deoarece anatomia noastră dentală
01:14
is actually made,
24
74260
2000
nu este proiectată
01:16
not for tearing down raw meat from bones
25
76260
3000
pentru a smulge carnea crudă de pe oase
01:19
or chewing fibrous leaves for hours.
26
79260
3000
sau pentru a mesteca ore întregi frunze fibroase.
01:24
It is made for a diet
27
84260
2000
Ci pentru o hrană
01:26
which is soft, mushy,
28
86260
3000
care este moale, ca terciul,
01:29
which is reduced in fibers,
29
89260
3000
cu un conţinut redus de fibre,
01:32
which is very easily chewable
30
92260
2000
care se poate mesteca şi digera
01:34
and digestible.
31
94260
3000
foarte uşor.
01:37
Sounds like fast food, doesn't it.
32
97260
2000
Parc-am vorbi despre fast food, nu?
01:39
(Laughter)
33
99260
2000
(Râsete)
01:41
It's for cooked food.
34
101260
3000
E proiectată pentru mâncarea gătită.
01:44
We carry in our face the proof
35
104260
2000
Purtăm în gură dovada
01:47
that cooking,
36
107260
2000
că gătitul,
01:49
food transformation,
37
109260
3000
transformarea mâncării
01:52
made us what we are.
38
112260
2000
ne-a făcut ceea ce suntem.
01:54
So I would suggest that we change how we classify ourselves.
39
114260
3000
Aşa că v-aş sugera să modificăm modul în care ne clasificăm.
01:57
We talk about ourselves as omnivores.
40
117260
3000
Spunem că suntem omnivori.
02:00
I would say, we should call ourselves coctivors --
41
120260
3000
Eu zic că ar trebui să ne considerăm coctivori -
02:03
(Laughter)
42
123260
2000
(Râsete)
02:05
from coquere, to cook.
43
125260
3000
de la coquere, a găti.
02:08
We are the animals
44
128260
2000
Suntem animalele
02:10
who eat cooked food.
45
130260
3000
care mănâncă hrană gătită.
02:13
No, no, no, no. Better --
46
133260
2000
Nu, nu, nu, nu. Şi mai bine -
02:15
to live of cooked food.
47
135260
2000
trăim cu mâncare gătită.
02:17
So cooking is a very important technology.
48
137260
2000
Aşadar, gătitul e o tehnologie foarte importantă.
02:19
It's technology.
49
139260
2000
Este tehnologie.
02:21
I don't know how you feel,
50
141260
2000
Nu ştiu cum sunteţi voi,
02:23
but I like to cook for entertainment.
51
143260
2000
dar mie îmi place să gătesc ca să mă distrez.
02:25
And you need some design
52
145260
2000
Şi ai nevoie de un design,
02:27
to be successful.
53
147260
2000
ca să ai succes.
02:29
So, cooking is a very important technology,
54
149260
3000
Aşadar, gătitul e o tehnologie foarte importantă,
02:32
because it allowed us to acquire
55
152260
3000
pentru că ne-a permis să dobândim
02:35
what brought you all here:
56
155260
3000
ceea ce v-a adus pe toţi aici:
02:38
the big brain,
57
158260
2000
creierul mare,
02:40
this wonderful cerebral cortex we have.
58
160260
3000
acest minunat cortex cerebral pe care-l avem.
02:43
Because brains are expensive.
59
163260
3000
Deoarece creierele sunt scumpe.
02:46
Those have to pay tuition fees know.
60
166260
3000
De-asta trebuie să plătim taxe de şcolarizare.
02:49
(Laughter)
61
169260
2000
(Râsete)
02:51
But it's also, metabolically speaking, expensive.
62
171260
3000
Dar este scump şi din punct de vedere metabolic.
02:55
You now, our brain is two to three percent of the body mass,
63
175260
3000
Ştiţi, creierul nostru reprezintă doar doi sau trei la sută din masa totală a corpului,
02:58
but actually it uses 25 percent of the total energy we use.
64
178260
3000
dar foloseşte 25 la sută din totalul energiei pe care o consumăm.
03:01
It's very expensive.
65
181260
2000
E foarte scump.
03:03
Where does the energy come from. Of course, from food.
66
183260
3000
De unde vine această energie? Desigur, din hrană.
03:06
If we eat raw food,
67
186260
2000
Dacă mâncăm hrană crudă,
03:08
we cannot release really the energy.
68
188260
3000
nu putem elibera această energie.
03:12
So this ingenuity of our ancestors,
69
192260
3000
Aşa că strămoşii noştri au fost foarte ingenioşi
03:15
to invent this most marvelous technology.
70
195260
3000
inventând această tehnologie minunată.
03:18
Invisible -- everyone of us does it every day, so to speak.
71
198260
4000
Şi invizibilă - fiecare dintre noi o face în fiecare zi, ca să zic aşa.
03:22
Cooking made it possible
72
202260
2000
Gătitul a făcut posibil faptul
03:24
that mutations,
73
204260
2000
ca mutaţiile,
03:26
natural selections, our environment,
74
206260
2000
selecţia naturală, mediul în care trăim
03:28
could develop us.
75
208260
3000
să ne dezvolte.
03:32
So if we think about
76
212260
2000
Dacă ne gândim
03:34
this unleashing human potential,
77
214260
3000
că dezlănţuirea potenţialului uman,
03:37
which was possible by cooking and food,
78
217260
3000
a fost posibilă prin hrană şi gătit,
03:40
why do we talk so badly about food?
79
220260
3000
de ce vorbim atât de urât despre mâncare?
03:43
Why is it always do and don'ts
80
223260
2000
De ce e vorba despre ce trebuie şi nu trebuie să faci
03:45
and it's good for you, it's not good for you?
81
225260
2000
şi despre ce e bine şi ce nu pentru tine?
03:47
I think the good news for me
82
227260
2000
Cred că, pentru mine, vestea bună
03:49
would be if we could go back
83
229260
3000
ar fi să revenim
03:52
and talk about the unleashing,
84
232260
2000
şi să vorbim despre dezlănţuire,
03:54
the continuation of the unleashing of human potential.
85
234260
3000
despre continuarea dezlănţuirii potenţialului uman.
03:57
Now, cooking allowed also
86
237260
2000
Gătitul ne-a permis
03:59
that we became a migrant species.
87
239260
3000
şi să devenim o specie migratoare.
04:02
We walked out of Africa two times.
88
242260
3000
Am părăsit Africa în două rânduri.
04:05
We populated all the ecologies.
89
245260
2000
Am populat toate ecosistemele.
04:07
If you can cook, nothing can happen to you,
90
247260
3000
Dacă poţi găti, nu ţi se va întâmpla nimic,
04:10
because whatever you find,
91
250260
2000
căci orice ai găsi,
04:12
you will try to transform it.
92
252260
2000
vei încerca să-l transformi.
04:14
It keeps also your brain working.
93
254260
3000
Şi-ţi păstrează şi creierul în funcţiune.
04:17
Now the very easy and simple technology
94
257260
4000
Simpla şi uşoara tehnologie,
04:21
which was developed
95
261260
2000
care a fost dezvoltată
04:23
actually runs after this formula.
96
263260
2000
urmează această formulă:
04:25
Take something which looks like food, transform it,
97
265260
3000
ia ceva care pare a fi hrană, transformă-l
04:28
and it gives you a good, very easy, accessible energy.
98
268260
3000
şi vei avea parte de energie bună, accesibilă şi uşor de obţinut.
04:31
This technology affected two organs,
99
271260
3000
Această tehnologie a afectat două organe,
04:34
the brain and the gut, which it actually affected.
100
274260
3000
creierul şi intestinul, care este de fapt afectat.
04:37
The brain could grow, but the gut actually shrunk.
101
277260
3000
Creierul putea să crească, dar intestinul s-a micşorat.
04:40
Okay, it's not obvious to be honest.
102
280260
2000
Bine, sincer să fiu, nu e evident.
04:42
(Laughter)
103
282260
3000
(Râsete)
04:45
But it shrunk to 60 percent
104
285260
2000
Dar s-a micşorat până a ajuns la 60 la sută
04:47
of primate gut
105
287260
2000
din mărimea intestinului unei primate
04:49
of my body mass.
106
289260
2000
relativ la masa corpului meu.
04:51
So because of having cooked food,
107
291260
3000
Datorită mâncării gătite,
04:54
it's easier to digest.
108
294260
3000
e mai uşor să digere.
04:57
Now having a large brain, as you know,
109
297260
3000
După cum ştiţi, a avea un creier mare
05:00
is a big advantage,
110
300260
2000
reprezintă un avantaj,
05:02
because you can actually influence your environment.
111
302260
3000
deoarece poţi astfel influenţa mediul în care trăieşti.
05:05
You can influence your own technologies you have invented.
112
305260
2000
Poţi influenţa tehnologiile pe care le-ai inventat.
05:07
You can continue to innovate and invent.
113
307260
2000
Poţi continua să inovezi şi să inventezi.
05:09
Now the big brain did this also with cooking.
114
309260
3000
Creierul mare a procedat astfel şi în cazul gătitului.
05:12
But how did it actually run this show?
115
312260
3000
Dar cum a făcut asta?
05:15
How did it actually interfere?
116
315260
2000
Cum a intervenit?
05:17
What kind of criteria did it use?
117
317260
3000
Ce fel de criterii a folosit?
05:20
And this is actually taste reward and energy.
118
320260
4000
E vorba despre recompensa gustului şi despre energie.
05:24
You know we have up to five tastes,
119
324260
2000
Ştiţi că percepem cinci feluri de gusturi,
05:26
three of them sustain us.
120
326260
3000
dintre care trei ne sprijină.
05:29
Sweet -- energy.
121
329260
2000
Dulce - energie.
05:31
Umami -- this is a meaty taste.
122
331260
2000
Umami - e un gust cărnos.
05:33
You need proteins for muscles, recovery.
123
333260
3000
Avem nevoie de proteine pentru muşchi şi refacere.
05:37
Salty,
124
337260
2000
Sărat,
05:39
because you need salt, otherwise your electric body will not work.
125
339260
3000
pentru că avem nevoie de sare, altfel corpul electric nu va funcţiona.
05:42
And two tastes which protect you --
126
342260
3000
Şi două gusturi care ne protejează --
05:45
bitter and sour,
127
345260
2000
amar şi acru,
05:47
which are against
128
347260
3000
pentru depistarea
05:50
poisonous and rotten material.
129
350260
3000
lucrurilor otrăvitoare şi putrezite.
05:53
But of course, they are hard-wired
130
353260
2000
Desigur, sunt înnăscute,
05:55
but we use them still in a sophisticated way.
131
355260
2000
dar le folosim totuşi într-un mod sofisticat.
05:57
Think about bittersweet chocolate;
132
357260
2000
Gândiţi-vă la ciocolata amăruie.
05:59
or think about the acidity
133
359260
2000
Sau gândiţi-vă
06:01
of yogurt -- wonderful --
134
361260
2000
la aciditatea iaurtului -- minunat --
06:03
mixed with strawberry fruits.
135
363260
2000
combinat cu căpşuni.
06:05
So we can make mixtures of all this kind of thing
136
365260
3000
Putem amesteca tot felul de lucruri,
06:08
because we know
137
368260
3000
deoarece ştim că,
06:11
that, in cooking, we can transform it
138
371260
2000
gătindu-le,
06:13
to the form.
139
373260
2000
le putem transforma.
06:15
Reward: this is a more complex
140
375260
3000
Recompensă: e o formă
06:18
and especially integrative
141
378260
3000
mai complexă şi integrativă
06:21
form of our brain
142
381260
2000
a creierului,
06:23
with various different elements --
143
383260
3000
cu diferite elemente luate împreună --
06:26
the external states, our internal states,
144
386260
2000
condiţiile externe şi pe cele interne,
06:28
how do we feel, and so on are put together.
145
388260
3000
cum ne simţim şi aşa mai departe, sunt asamblate.
06:31
And something which maybe you don't like
146
391260
2000
Și astfel, ceva care poate chiar nu vă place,
06:33
but you are so hungry that you really will be satisfied to eat.
147
393260
3000
dar vă este atât de foame, încât veţi fi mulţumiţi să-l mâncaţi.
06:36
So satisfaction was a very important part.
148
396260
3000
Satisfacţia e aşadar foarte importantă.
06:39
And as I say, energy was necessary.
149
399260
2000
Şi, după cum ziceam, energia era necesară.
06:41
Now how did the gut actually
150
401260
2000
Dar cum a contribuit de fapt
06:43
participate in this development?
151
403260
3000
intestinul la această dezvoltare?
06:46
And the gut is a silent voice --
152
406260
3000
În intestin există o voce tăcută.
06:49
it's going more for feelings.
153
409260
2000
Apelează mai degrabă la sentimente.
06:51
I use the euphemism digestive comfort --
154
411260
3000
Eu folosesc eufemismul "confort digestiv".
06:55
actually -- it's a digestive discomfort,
155
415260
3000
De fapt, intestinul e mai degrabă îngrijorat
06:58
which the gut is concerned with.
156
418260
3000
de disconfortul digestiv.
07:01
If you get a stomach ache, if you get a little bit bloated,
157
421260
3000
Dacă te doare stomacul, dacă eşti puţin balonat,
07:04
was not the right food, was not the right cooking manipulation
158
424260
3000
atunci n-ai mâncat ce trebuie, nu ai gătit cum trebuie
07:07
or maybe other things went wrong.
159
427260
2000
sau altceva a mers prost.
07:09
So my story is a tale of two brains,
160
429260
3000
Povestea mea este despre două creiere,
07:12
because it might surprise you,
161
432260
2000
pentru că, şi asta s-ar putea să vă surprindă,
07:14
our gut has a full-fledged brain.
162
434260
3000
intestinul nostru dispune de un creier complet dezvoltat.
07:17
All the managers in the room say,
163
437260
2000
Toţi managerii din încăpere vor spune,
07:19
"You don't tell me something new, because we know, gut feeling.
164
439260
2000
"Nu-mi zici nimic nou, ştim deja asta.
07:21
This is what we are using."
165
441260
2000
Ne folosim de ce simţim în stomac, de intuiţie."
07:23
(Laughter)
166
443260
2000
(Râsete)
07:25
And actually you use it and it's actually useful.
167
445260
2000
Şi chiar foloseşti asta şi e într-adevăr util.
07:27
Because our gut is connected to our emotional limbic system,
168
447260
3000
Căci intestinele sunt conectate la sistemul limbic emoţional.
07:30
they do speak with each other
169
450260
2000
Comunică între ele
07:32
and make decisions.
170
452260
2000
şi iau decizii.
07:35
But what it means
171
455260
2000
Dar a avea un creier acolo
07:37
to have a brain there
172
457260
2000
nu înseamnă doar că
07:39
is that, not only the big brain
173
459260
3000
creierul mare
07:42
has to talk with the food,
174
462260
3000
trebuie să discute cu mâncarea,
07:45
the food has to talk with the brain,
175
465260
3000
iar mâncarea trebuie să discute cu creierul,
07:48
because we have to learn actually
176
468260
3000
căci trebuie să învăţăm
07:51
how to talk to the brains.
177
471260
2000
cum să discutăm cu creierele.
07:53
Now if there's a gut brain,
178
473260
2000
Dacă există şi un creier al intestinului,
07:55
we should also learn to talk with this brain.
179
475260
2000
atunci trebuie să învăţăm să discutăm şi cu acesta.
07:57
Now 150 years ago,
180
477260
2000
Acum 150 de ani,
07:59
anatomists described very, very carefully --
181
479260
3000
anatomiştii au descris cu mare grijă --
08:02
here is a model of a wall of a gut.
182
482260
3000
iată cum arată peretele intestinal.
08:05
I took the three elements --
183
485260
2000
Cele trei elemente --
08:07
stomach, small intestine and colon.
184
487260
3000
stomacul, intestinul subţire şi colonul.
08:10
And within this structure,
185
490260
2000
Şi în structura acestuia
08:12
you see these two pinkish layers,
186
492260
2000
observaţi aceste două straturi rozalii,
08:14
which are actually the muscle.
187
494260
2000
care sunt muşchii.
08:16
And between this muscle, they found nervous tissues,
188
496260
2000
Între muşchi au descoperit ţesuturi nervoase,
08:18
a lot of nervous tissues,
189
498260
2000
multe ţesuturi nervoase,
08:20
which penetrate actually the muscle --
190
500260
2000
care pătrund prin muşchi,
08:22
penetrate the submucosa,
191
502260
2000
pătrund prin submucoasă,
08:24
where you have all the elements for the immune system.
192
504260
2000
unde există toate elementele sistemului imunitar.
08:26
The gut is actually the largest immune system,
193
506260
2000
Intestinul e, de fapt, cel mai mare sistem imunitar
08:28
defending your body.
194
508260
2000
care ne apără organismul.
08:30
It penetrates the mucosa.
195
510260
2000
Pătrunde şi prin mucoasă.
08:32
This is the layer which actually touches the food you are swallowing
196
512260
3000
Acesta este stratul care intră în contact cu mâncarea înghiţită
08:35
and you digest,
197
515260
2000
şi pe care o digerăm,
08:37
which is actually the lumen.
198
517260
2000
şi anume lumenul.
08:39
Now if you think about the gut,
199
519260
2000
Revenind la intestin,
08:41
the gut is -- if you could stretch it --
200
521260
2000
acesta are 40 de metri în lungime,
08:43
40 meters long,
201
523260
2000
dacă l-am putea întinde.
08:45
the length of a tennis court.
202
525260
2000
Lungimea unui teren de tenis.
08:47
If we could unroll it,
203
527260
2000
Dacă am putea să-l desfăşurăm,
08:49
get out all the folds and so on,
204
529260
3000
să-i întindem toate cutele şi aşa mai departe,
08:52
it would have 400 sq. meters of surface.
205
532260
3000
ar avea o suprafaţă de 400 de metri pătraţi.
08:55
And now this brain takes care over this,
206
535260
3000
Iar acest creier se ocupă
08:58
to move it with the muscles and to do defend the surface
207
538260
3000
ca muşchii să mişte intestinul şi să protejeze suprafaţa
09:01
and, of course, digest our food we cook.
208
541260
3000
şi, desigur, să digere mâncarea pe care-o gătim.
09:04
So if we give you a specification,
209
544260
3000
Ca să vă ofer o descriere,
09:07
this brain, which is autonomous,
210
547260
2000
acest creier, care este autonom,
09:09
have 500 million nerve cells,
211
549260
2000
are 500 de milioane de celule nervoase,
09:11
100 million neurons --
212
551260
2000
100 de milioane de neuroni --
09:13
so around the size of a cat brain,
213
553260
3000
cam de mărimea creierului unei pisici,
09:16
so there sleeps a little cat --
214
556260
3000
aşadar aici doarme o pisicuţă --
09:19
thinks for itself,
215
559260
2000
gândeşte singur
09:21
optimizes whatever it digests.
216
561260
3000
şi optimizează ceea ce digeră.
09:24
It has 20 different neuron types.
217
564260
3000
Are 20 de feluri diferite de neuroni.
09:27
It's got the same diversity you find actually in a pig brain,
218
567260
2000
E la fel de divers precum creierul unui porc,
09:29
where you have 100 billion neurons.
219
569260
3000
care are 100 de miliarde de neuroni.
09:32
It has autonomous organized microcircuits,
220
572260
3000
Are microcircuite organizate autonom,
09:35
has these programs which run.
221
575260
2000
şi programe pe care le coordonează.
09:37
It senses the food; it knows exactly what to do.
222
577260
3000
Simte mâncarea, ştie exact ce să facă.
09:40
It senses it by chemical means
223
580260
2000
O simte prin mijloace chimice
09:42
and very importantly by mechanical means,
224
582260
3000
şi, foarte important, prin mijloace mecanice,
09:45
because it has to move the food --
225
585260
2000
pentru că trebuie să deplaseze mâncarea,
09:47
it has to mix all the various elements
226
587260
2000
să combine toate elementele
09:49
which we need for digestion.
227
589260
2000
de care avem nevoie pentru digestie.
09:51
This control of muscle is very, very important,
228
591260
3000
Acest control al muşchilor este deosebit de important,
09:54
because, you know, there can be reflexes.
229
594260
2000
deoarece există reflexe.
09:56
If you don't like a food, especially if you're a child, you gag.
230
596260
3000
Dacă nu-ţi place o mâncare, mai ales dacă eşti copil, te îneci.
09:59
It's this brain which makes this reflex.
231
599260
2000
Creierul acesta produce acest reflex.
10:01
And then finally,
232
601260
2000
Şi, în cele din urmă,
10:03
it controls also the secretion of this molecular machinery,
233
603260
3000
controlează şi secreţiile acestei maşinării moleculare,
10:06
which actually digests the food we cook.
234
606260
3000
care digeră mâncarea pe care o gătim.
10:09
Now how do the two brains work with each other?
235
609260
3000
Cum conlucrează aceste două creiere?
10:12
I took here a model from robotics --
236
612260
3000
Vă prezint un model din robotică.
10:15
it's called the Subsumption Architecture.
237
615260
3000
Se numeşte arhitectura subsumării.
10:18
What it means is that we have a layered control system.
238
618260
3000
Şi semnifică faptul că avem un sistem de control ierarhizat.
10:21
The lower layer, our gut brain,
239
621260
2000
Nivelul de jos, creierul din intestin,
10:23
has its own goals -- digestion defense --
240
623260
3000
are propriile scopuri -- apărarea digestiei --,
10:26
and we have the higher brain
241
626260
2000
iar creierul de sus
10:28
with the goal of integration
242
628260
2000
are drept scop integrarea
10:30
and generating behaviors.
243
630260
2000
şi generarea diferitelor comportamente.
10:32
Now both look -- and this is the blue arrows --
244
632260
3000
Amândouă acordă atenţie -- vedeţi săgeţile albastre --
10:35
both look to the same food, which is in the lumen
245
635260
3000
aceleiaşi mâncări, aflate în lumen
10:38
and in the area of your intestine.
246
638260
2000
şi în zona intestinului.
10:40
The big brain integrates signals,
247
640260
2000
Creierul mare integrează semnale
10:42
which come from the running programs
248
642260
2000
care provin din programele desfăşurate de
10:44
of the lower brain,
249
644260
2000
creierul de jos.
10:46
But subsumption means
250
646260
2000
Dar subsumare înseamnă
10:48
that the higher brain can interfere with the lower.
251
648260
3000
că acel creier de sus poate interfera cu cel de jos.
10:51
It can replace,
252
651260
2000
Poate înlocui
10:53
or it can inhibit actually, signals.
253
653260
3000
sau poate inhiba semnale.
10:56
So if we take two types of signals --
254
656260
2000
Luăm, de exemplu, două tipuri de semnale --
10:58
a hunger signal for example.
255
658260
2000
un semnal de foame.
11:00
If you have an empty stomach,
256
660260
2000
Dacă ai stomacul gol,
11:02
your stomach produces a hormone called ghrelin.
257
662260
2000
acesta produce un hormon numit grelină.
11:04
It's a very big signal;
258
664260
2000
E un semnal foarte important.
11:06
it's sent to the brain says,
259
666260
2000
Trimis creierului, spune:
11:08
"Go and eat."
260
668260
2000
"Du-te şi mănâncă".
11:10
You have stop signals --
261
670260
2000
Avem şi semnale de încetare.
11:12
we have up to eight stop signals.
262
672260
2000
Avem până la opt semnale de încetare.
11:14
At least in my case,
263
674260
2000
Cel puţin în cazul meu,
11:16
they are not listened to.
264
676260
2000
ele nu sunt băgate în seamă.
11:18
(Laughter)
265
678260
2000
(Râsete)
11:20
So what happens
266
680260
2000
Ce se întâmplă
11:22
if the big brain in the integration
267
682260
3000
dacă creierul mare
11:25
overrides the signal?
268
685260
2000
nu ţine cont de semnal?
11:27
So if you override the hunger signal,
269
687260
2000
Dacă nu ţii cont de semnalul de foame,
11:29
you can have a disorder, which is called anorexia.
270
689260
3000
poţi dezvolta o tulburare numită anorexie.
11:32
Despite generating
271
692260
2000
În ciuda generării
11:34
a healthy hunger signal,
272
694260
2000
unui semnal sănătos de foame,
11:36
the big brain ignores it
273
696260
2000
creierul mare îl ignoră
11:38
and activates different programs in the gut.
274
698260
3000
şi activează programe diferite din intestin.
11:41
The more usual case
275
701260
2000
Cazul mai des întâlnit
11:43
is overeating.
276
703260
3000
e mâncatul în exces.
11:46
It actually takes the signal
277
706260
3000
Ia semnalul
11:49
and changes it,
278
709260
2000
şi îl modifică,
11:51
and we continue,
279
711260
2000
astfel că noi continuăm
11:53
even [though] our eight signals would say, "Stop, enough.
280
713260
3000
chiar şi dacă cele opt semnale spun "Ajunge. E suficient.
11:56
We have transferred enough energy."
281
716260
2000
Am transferat suficientă energie."
11:58
Now the interesting thing is that,
282
718260
2000
Ce e interesant e că
12:00
along this lower layer -- this gut --
283
720260
2000
de-a lungul acestui nivel de jos, al intestinului,
12:02
the signal becomes stronger and stronger
284
722260
3000
semnalul devine din ce în ce mai puternic,
12:05
if undigested, but digestible, material
285
725260
3000
dacă pătrunde material nedigerat,
12:08
could penetrate.
286
728260
2000
dar digerabil.
12:10
This we found from bariatric surgery.
287
730260
3000
Asta am aflat din chirurgia obezităţii.
12:14
That then the signal would be very, very high.
288
734260
3000
Atunci semnalul ar fi foarte puternic.
12:17
So now back to the cooking question
289
737260
3000
Întorcându-ne la întrebarea despre gătit
12:20
and back to the design.
290
740260
2000
şi la design.
12:22
We have learned to talk to the big brain --
291
742260
3000
Am aflat cum să vorbim cu creierul mare --
12:25
taste and reward, as you know.
292
745260
2000
gust şi răsplată, după cum ştiţi.
12:27
Now what would be the language
293
747260
2000
Dar care-ar fi limba
12:29
we have to talk to the gut brain
294
749260
2000
în care ar trebui să vorbim cu creierul din intestin,
12:31
that its signals are so strong
295
751260
2000
când semnalele lui sunt atât de puternice,
12:33
that the big brain cannot ignore it?
296
753260
3000
încât creierul mare nu le poate ignora?
12:36
Then we would generate something
297
756260
2000
Atunci vom genera ceva
12:38
all of us would like to have --
298
758260
2000
ce ne-ar plăcea tuturor să avem -
12:40
a balance between the hunger
299
760260
2000
un echilibru între foame
12:42
and the satiation.
300
762260
3000
şi starea de îndestulare.
12:45
Now I give you, from our research, a very short claim.
301
765260
3000
Vă voi oferi o scurtă afirmaţie rezultată în urma cercetărilor noastre.
12:48
This is fat digestion.
302
768260
2000
Aceasta este digestia grăsimii.
12:50
You have on your left
303
770260
2000
În stânga vedeţi
12:52
an olive oil droplet,
304
772260
2000
o picătură de ulei de măsline,
12:54
and this olive oil droplet gets attacked by enzymes.
305
774260
3000
iar această picătură este atacată de enzime.
12:57
This is an in vitro experiment.
306
777260
2000
E un experiment in vitro.
12:59
It's very difficult to work in the intestine.
307
779260
3000
E foarte greu să lucrezi în intestin.
13:02
Now everyone would expect
308
782260
2000
Toată lumea se aşteaptă
13:04
that when the degradation of the oil happens,
309
784260
2000
ca atunci când are loc degradarea uleiului,
13:06
when the constituents are liberated,
310
786260
2000
când constituenţii săi sunt eliberaţi,
13:08
they disappear, they go away
311
788260
2000
să dispară,
13:10
because they [were] absorbed.
312
790260
2000
deoarece au fost absorbiţi.
13:12
Actually, what happens is that a very intricate structure appears.
313
792260
3000
În realitate, apare o structură deosebit de complicată.
13:15
And I hope you can see
314
795260
2000
Sper că puteţi vedea,
13:17
that there are some ring-like structures in the middle image,
315
797260
2000
că în imaginea din mijloc sunt nişte structuri inelare,
13:19
which is water.
316
799260
2000
şi anume apă.
13:21
This whole system generates a huge surface
317
801260
3000
Întregul sistem generează o suprafaţă uriaşă
13:24
to allow more enzymes
318
804260
2000
pentru a permite mai multor enzime
13:26
to attack the remaining oil.
319
806260
2000
să atace uleiul rămas.
13:28
And finally, on your right side,
320
808260
2000
În cele din urmă, în partea dreapta
13:30
you see a bubbly,
321
810260
2000
puteţi vedea apărând
13:32
cell-like structure appearing,
322
812260
2000
o structură asemănătoare unor celule sau unor bule,
13:34
from which the body will absorb the fat.
323
814260
3000
din care corpul va absorbi grăsimea.
13:38
Now if we could take this language --
324
818260
2000
Dacă am putea prelua acest limbaj --
13:40
and this is a language of structures --
325
820260
3000
care este unul al structurilor --
13:43
and make it longer-lasting,
326
823260
3000
şi l-am face mai durabil,
13:46
that it can go through
327
826260
2000
astfel încât să parcurgă
13:48
the passage of the intestine,
328
828260
3000
intestinul,
13:51
it would generate stronger signals.
329
831260
3000
ar genera semnale mai puternice.
13:55
So our research --
330
835260
2000
Cercetătorii noştri --
13:57
and I think the research also at the universities --
331
837260
2000
şi cred că şi cei din universităţi --
13:59
are now fixing on these points
332
839260
2000
se concentrează acum asupra acestor aspecte
14:01
to say: how can we actually --
333
841260
2000
pentru a afla cum putem --
14:03
and this might sound trivial now to you --
334
843260
2000
iar asta vă poate suna trivial --
14:05
how can we change cooking?
335
845260
2000
cum putem schimba gătitul?
14:07
How can we cook
336
847260
2000
Cum putem găti
14:09
that we have this language developed?
337
849260
3000
astfel încât să dezvoltăm acest limbaj?
14:12
So what we have actually, it's not an omnivore's dilemma.
338
852260
3000
De fapt, nu avem o dilemă a omnivorului,
14:15
We have a coctivor's opportunity,
339
855260
3000
ci ocazia coctivorului,
14:18
because we have learned over the last two million years
340
858260
3000
deoarece în ultimele două milioane de ani am învăţat
14:21
which taste and reward --
341
861260
3000
ce gust şi răsplată --
14:24
quite sophisticated to cook --
342
864260
2000
destul de complicat de gătit --
14:26
to please ourselves, to satisfy ourselves.
343
866260
2000
ne mulţumeşte, ne satisface.
14:28
If we add the matrix,
344
868260
2000
Dacă adăugăm matricea,
14:30
if we add the structure language, which we have to learn,
345
870260
3000
dacă adăugăm limbajul structurilor, pe care trebuie să-l învăţăm,
14:33
when we learn it, then we can put it back;
346
873260
2000
atunci când o vom învăţa, o putem reintroduce
14:35
and around energy,
347
875260
2000
şi putem construi în jurul energiei,
14:37
we could generate a balance,
348
877260
2000
putem genera un echilibru energetic,
14:39
which comes out
349
879260
2000
care provine
14:41
from our really primordial operation: cooking.
350
881260
3000
din această operaţiune primordială: gătitul.
14:45
So, to make cooking really
351
885260
3000
Pentru a face din gătit
14:48
a very important element,
352
888260
2000
un element foarte important,
14:50
I would say even philosophers have to change
353
890260
2000
aş spune că până şi filosofii trebuie să se schimbe
14:52
and have to finally recognize
354
892260
2000
şi să recunoască în sfârşit
14:54
that cooking is what made us.
355
894260
3000
că gătitul ne-a făcut ceea ce suntem.
14:57
So I would say, coquo ergo sum:
356
897260
3000
Aş spune coquo ergo sum:
15:00
I cook, therefore I am.
357
900260
2000
gătesc, deci exist.
15:02
Thank you very much.
358
902260
2000
Vă mulţumesc foarte mult.
15:04
(Applause)
359
904260
3000
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7