Aziza Chaouni: How I brought a river, and my city, back to life

62,551 views ・ 2014-08-19

TED


Pre spustenie videa dvakrát kliknite na anglické titulky nižšie.

Translator: Linda Magáthová Reviewer: Katka Kostkova
00:12
I would like to share with you today
0
12806
1500
Dnes by som sa s vami chcela podeliť
00:14
a project that has changed how I approach
1
14306
2154
o projekt, ktorý zmenil môj prístup
00:16
and practice architecture:
2
16460
1911
k architektúre a moju tvorbu:
00:18
the Fez River Rehabilitation Project.
3
18371
2928
projekt sanácie rieky Fez.
00:21
My hometown of Fez, Morocco,
4
21299
2341
Moje rodné mesto Fez v Maroku
00:23
boasts one of the largest walled medieval cities in the world,
5
23640
3667
bolo jedným z najväčších stredovekých miest na svete,
00:27
called the medina, nestled in a river valley.
6
27307
2729
nazývaným medina, a je ukryté v údolí rieky.
00:30
The entire city is a UNESCO World Heritage Site.
7
30046
3588
Celé mesto je na zozname svetového dedičstva UNESCO.
00:33
Since the 1950s, as the population of the medina grew,
8
33634
3976
Od 50. rokov, sa s rastom populácie mediny,
00:37
basic urban infrastructure
9
37610
1920
menila základná infraštruktúra mesta,
00:39
such as green open spaces and sewage
10
39530
2930
ako otvorené zelené priestranstvá a odpadový systém,
00:42
quickly changed and got highly stressed.
11
42460
4650
a začali byť značne zaťažované.
00:47
One of the biggest casualties of the situation
12
47110
2955
Jednou z najväčších obetí tejto situácie
00:50
was the Fez River, which bisects the medina in its middle
13
50065
3963
bola rieka Fez, ktorá medinu rozdeľuje v polovici,
00:54
and has been considered for many centuries
14
54028
2972
a ktorá bola storočia považovaná
00:57
as the city's very soul.
15
57000
2572
za dušu tohto mesta.
00:59
In fact, one can witness the presence
16
59572
2418
V podstate prítomnosť rieky
01:01
of the river's extensive water network
17
61990
3180
a jej obrovského vodného systému
01:05
all throughout the city,
18
65170
1281
cítiť v celom meste,
01:06
in places such as private and public fountains.
19
66451
3621
na miestach ako sú súkromné aj verejné fontány.
01:10
Unfortunately, because of the pollution of the river,
20
70072
3849
Žiaľ, kvôli jej znečisteniu
01:13
it has been covered little by little
21
73921
2436
sa rieka od roku 1952 kúsok po kúsku
01:16
by concrete slabs since 1952.
22
76357
3074
zakrývala betónovými plátmi.
01:19
This process of erasure was coupled
23
79431
3428
Proces zakrývania rieky viedol
01:22
with the destruction of many houses
24
82859
2036
k zničeniu mnohých budov
01:24
along the river banks
25
84895
1492
pozdĺž brehu rieky,
01:26
to be able to make machineries
26
86387
1989
aby mohli stroje
01:28
enter the narrow pedestrian network of the medina.
27
88376
4664
preniknúť do siete úzkych uličiek pešej zóny mediny.
01:33
Those urban voids quickly became illegal parking
28
93040
3295
Tieto prázdne priestory sa rýchlo menili na ilegálne parkovisko
01:36
or trash yards.
29
96335
1956
alebo na skládky odpadu.
01:38
Actually, the state of the river
30
98291
1969
Vlastne, stav rieky predtým,
01:40
before entering the medina is pretty healthy.
31
100260
3275
ako sa dostala do mediny, bol dosť zdravý.
01:43
Then pollution takes its toll,
32
103535
2295
Ďalej si svoju daň vybralo znečistenie,
01:45
mainly due to untreated sewage
33
105830
2419
spôsobené nespracovaním odpadových vôd
01:48
and chemical dumping from crafts such as tanning.
34
108249
3651
a chemickým odpadom z remeselnej činnosti, napríklad spracovania koží.
01:51
At some point, I couldn't bear
35
111900
2050
V istej chvíli som už viac nemohla znášať
01:53
the desecration of the river,
36
113950
1655
toto znesväcovanie rieky,
01:55
such an important part of my city,
37
115605
2730
takej dôležitej súčasti môjho mesta,
01:58
and I decided to take action,
38
118335
1651
a rozhodla som sa niečo urobiť,
01:59
especially after I heard that the city
39
119986
2335
hlavne po tom, čo som počula, že mesto
02:02
received a grant to divert sewage water
40
122321
3094
dostalo grant na odklon odpadových vôd
02:05
and to treat it.
41
125415
1620
a na ich spracovanie.
02:07
With clean water, suddenly
42
127035
1957
Vďaka čistej vode bolo
02:08
the uncovering of the river became possible,
43
128992
2475
odrazu možné odkryť rieku,
02:11
and with luck and actually a lot of pushing,
44
131467
2880
a so šťastím a veľkou dávkou nátlaku
02:14
my partner Takako Tajima and I
45
134347
2216
sme môj partner Takako Tajima a ja
02:16
were commissioned by the city to work with a team of engineers
46
136563
3631
boli poverení mestom, aby sme spolupracovali s tímom inžinierov
02:20
to uncover the river.
47
140194
2108
na odkrytí rieky.
02:22
However, we were sneaky,
48
142302
1955
Boli sme však zákerní
02:24
and we proposed more:
49
144257
1317
a navrhli sme ešte viac:
02:25
to convert riverbanks into pedestrian pathways,
50
145574
4676
premeniť brehy rieky na chodníky pre peších
02:30
and then to connect these pathways
51
150250
1960
a tie potom spojiť
02:32
back to the city fabric,
52
152210
1643
s infraštruktúrou mesta
02:33
and finally to convert the urban voids
53
153853
2553
a tieto prázdne priestory premeniť
02:36
along the riverbanks into public spaces
54
156406
3431
na verejné priestranstvá pozdĺž rieky,
02:39
that are lacking in the Medina of Fez.
55
159837
2350
pretože tie v medine mesta Fez chýbajú.
02:42
I will show you briefly now
56
162187
1767
Teraz vám ukážem
02:43
two of these public spaces.
57
163954
3037
dve takéto verejné miesta.
02:46
The first one is the Rcif Plaza,
58
166991
2780
Prvé je námestie Rcif,
02:49
which sits actually right on top of the river,
59
169771
3082
ktoré sa nachádza priamo nad riečnym tokom,
02:52
which you can see here in dotted lines.
60
172853
3037
ako tu vidíme znázornené bodkovanými čiarami.
02:55
This plaza used to be a chaotic transportation hub
61
175890
3667
Toto námestie bolo kedysi chaotickým dopravným uzlom,
02:59
that actually compromised the urban integrity
62
179557
1924
ktorý obmedzoval mestskú integritu mediny,
03:01
of the medina, that has the largest
63
181481
2368
a teraz má najväčšiu
03:03
pedestrian network in the world.
64
183849
2599
sieť priechodov pre chodcov na svete.
03:06
And right beyond the historic bridge that you can see here,
65
186448
3105
A hneď za historickým mostom, ktorý vidíte tu,
03:09
right next to the plaza,
66
189553
1811
hneď pri námestí,
03:11
you can see that the river looked like
67
191364
2160
vidíte, že rieka kedysi vyzerala
03:13
a river of trash.
68
193524
2261
ako rieka odpadu.
03:15
Instead, what we proposed is to make
69
195785
2232
Namiesto toho sme navrhli
03:18
the plaza entirely pedestrian,
70
198017
2358
námestie premeniť na pešiu zónu,
03:20
to cover it with recycled leather canopies,
71
200375
2903
zakryť ho kobercami z recyklovanej kože
03:23
and to connect it to the banks of the river.
72
203278
3752
a spojiť s brehmi rieky.
03:27
The second site of intervention
73
207030
1884
Druhé miesto, kde sme zakročili,
03:28
is also an urban void along the river banks,
74
208914
3006
bol prázdny priestor na brehu rieky,
03:31
and it used to be an illegal parking,
75
211920
2347
predtým používaný ako ilegálne parkovisko,
03:34
and we proposed to transform it
76
214267
1455
a my sme navrhli premeniť ho
03:35
into the first playground in the medina.
77
215722
3075
na prvé ihrisko v medine.
03:38
The playground is constructed using recycled tires
78
218797
3728
Toto ihrisko sme postavili z recyklovaných pneumatík
03:42
and also is coupled with a constructed wetland
79
222525
2835
a je spojené s umelo vytvorenou mokraďou,
03:45
that not only cleans the water of the river
80
225360
2430
ktorá nielen že čistí vodu v rieke,
03:47
but also retains it when floods occur.
81
227790
3591
ale vodu aj zadržiava, keď prídu záplavy.
03:51
As the project progressed and received several design awards,
82
231381
3031
Ako projekt postupoval a dostal niekoľko cien za dizajn,
03:54
new stakeholders intervened
83
234412
2268
zasiahli noví investori
03:56
and changed the project goals and design.
84
236680
3778
a zmenili jeho cieľ a dizajn.
04:00
The only way for us to be able to bring
85
240458
2782
Jedinou možnosťou, ako sme mohli do projektu
04:03
the main goals of the project ahead
86
243240
3292
navrátiť jeho hlavné ciele,
04:06
was for us to do something very unusual
87
246532
2430
bolo urobiť niečo nezvyčajné,
04:08
that usually architects don't do.
88
248962
1912
čo zvyčajne architekti nerobia.
04:10
It was for us to take our design ego
89
250874
3252
Bolo na nás, aby sme si vzali naše ego dizajnérov
04:14
and our sense of authorship
90
254126
1476
a naše autorstvo,
04:15
and put it in the backseat
91
255602
2134
odsunuli ho do úzadia
04:17
and to focus mainly on being activists
92
257736
2509
a začali sa sústreďovať na aktivizmus
04:20
and on trying to coalesce
93
260245
1905
a snahu o zlúčenie
04:22
all of the agendas of stakeholders
94
262150
2291
všetkých agend investorov
04:24
and focus on the main goals of the project:
95
264441
2823
a sústredenie sa na hlavné ciele projektu:
04:27
that is, to uncover the river, treat its water,
96
267264
2532
čiže odkrytie rieky, spracovanie jej vody,
04:29
and provide public spaces for all.
97
269796
1994
a vytvorenie verejných priestranstiev pre všetkých.
04:31
We were actually very lucky,
98
271790
1492
Mali sme šťastie
04:33
and many of those goals happened
99
273282
2543
a mnoho z týchto cieľov sa uskutočnilo
04:35
or are in the process of happening.
100
275825
1593
alebo sa práve uskutočňuje.
04:37
Like, you can see here in the Rcif Plaza.
101
277418
2060
Napríklad tu na námestí Rcif.
04:39
This is how it looked like about six years ago.
102
279478
2691
Takto vyzeralo pred šiestimi rokmi.
04:42
This is how it looks like today.
103
282169
2082
Takto vyzerá dnes.
04:44
It's still under construction,
104
284251
1732
Stále sa na ňom pracuje,
04:45
but actually it is heavily used
105
285983
1497
ale miestni ľudia
04:47
by the local population.
106
287480
1643
ho už hojne využívajú.
04:49
And finally, this is how the Rcif Plaza will look like
107
289123
2823
A takto bude námestie Rcif vyzerať,
04:51
when the project is completed.
108
291946
1885
keď sa projekt dokončí.
04:53
This is the river, covered, used as a trash yard.
109
293831
3998
Toto je rieka, zakrytá, používa sa ako skládka.
04:57
Then after many years of work,
110
297829
1822
Potom, po mnohých rokoch práce,
04:59
the river with clean water, uncovered.
111
299651
2734
rieka s čistou vodou, odokrytá.
05:02
And finally, you can see here the river
112
302385
2025
A nakoniec: tu vidíte rieku,
05:04
when the project will be completed.
113
304410
2441
keď bude projekt dokončený.
05:06
So for sure, the Fez River Rehabilitation
114
306851
2441
Projekt sanácie rieky Fez sa teda určite
05:09
will keep on changing and adapting
115
309292
2418
bude meniť a prispôsobovať
05:11
to the sociopolitical landscape of the city,
116
311710
2228
sociopolitickým podmienkam v meste,
05:13
but we strongly believe that by reimagining
117
313938
3060
ale my pevne veríme, že opätovným premyslením
05:16
the role and the agency of the architect,
118
316998
2441
úlohy a činnosti architekta
05:19
we have set up the core idea of the project into motion;
119
319439
3959
sme uviedli hlavnú myšlienku projektu do pohybu,
05:23
that is, to transform the river from sewage
120
323398
2509
a tak sme premenili rieku zo skládky
05:25
to public space for all,
121
325907
1654
na priestranstvo pre všetkých,
05:27
thereby making sure that the city of Fez
122
327561
3172
vďaka čomu sme zaistili, že mesto Fez
05:30
will remain a living city for its inhabitants
123
330733
2227
zostane živým mestom pre svojich obyvateľov,
05:32
rather than a mummified heritage.
124
332960
2160
a nielen mumifikovaným dedičstvom.
05:35
Thank you very much.
125
335120
1736
Ďakujem veľmi pekne.
05:36
(Applause)
126
336856
919
(potlesk)
O tomto webe

Táto stránka vám predstaví videá na YouTube, ktoré sú užitočné pri učení angličtiny. Uvidíte lekcie angličtiny, ktoré vedú špičkoví učitelia z celého sveta. Dvojitým kliknutím na anglické titulky zobrazené na stránke každého videa si môžete video odtiaľ prehrať. Titulky sa posúvajú synchronizovane s prehrávaním videa. Ak máte akékoľvek pripomienky alebo požiadavky, kontaktujte nás prostredníctvom tohto kontaktného formulára.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7