Aziza Chaouni: How I brought a river, and my city, back to life

アジザ・シャウニ: フェズ川復興とメディナの再生について

62,551 views

2014-08-19 ・ TED


New videos

Aziza Chaouni: How I brought a river, and my city, back to life

アジザ・シャウニ: フェズ川復興とメディナの再生について

62,551 views ・ 2014-08-19

TED


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

翻訳: Satoko Tasaka 校正: Daiji Kuwano
00:12
I would like to share with you today
0
12806
1500
本日は私が建築に関する取り組み方を改める
00:14
a project that has changed how I approach
1
14306
2154
きっかけとなったプロジェクトを
00:16
and practice architecture:
2
16460
1911
皆さんに紹介したいと思います
00:18
the Fez River Rehabilitation Project.
3
18371
2928
フェズ川復興プロジェクトです
00:21
My hometown of Fez, Morocco,
4
21299
2341
私の地元であるモロッコの街 フェズには
00:23
boasts one of the largest walled medieval cities in the world,
5
23640
3667
川の流域にメディナという
00:27
called the medina, nestled in a river valley.
6
27307
2729
世界でも随一の中世城壁都市があります
00:30
The entire city is a UNESCO World Heritage Site.
7
30046
3588
この街すべてが ユネスコ世界遺産地に登録されています
00:33
Since the 1950s, as the population of the medina grew,
8
33634
3976
1950年以降 人口が増えるにつれて
00:37
basic urban infrastructure
9
37610
1920
緑地や下水道といった
00:39
such as green open spaces and sewage
10
39530
2930
都市基盤設備が変わっていき
00:42
quickly changed and got highly stressed.
11
42460
4650
大きなストレスを受けました
00:47
One of the biggest casualties of the situation
12
47110
2955
その中でもっとも被害を受けたのが
00:50
was the Fez River, which bisects the medina in its middle
13
50065
3963
メディナを二分するフェズ川だったのです
00:54
and has been considered for many centuries
14
54028
2972
この川は何世紀もの間
00:57
as the city's very soul.
15
57000
2572
この街の魂であると考えられていました
00:59
In fact, one can witness the presence
16
59572
2418
実際に公共の噴水や泉といった場所で
01:01
of the river's extensive water network
17
61990
3180
この川の広範囲にわたる
01:05
all throughout the city,
18
65170
1281
水のネットワークの存在を
01:06
in places such as private and public fountains.
19
66451
3621
街中で確認することができます
01:10
Unfortunately, because of the pollution of the river,
20
70072
3849
残念ながら 1952年以降
01:13
it has been covered little by little
21
73921
2436
川の汚染のため川は少しずつ
01:16
by concrete slabs since 1952.
22
76357
3074
コンクリートの破片で覆われていっています
01:19
This process of erasure was coupled
23
79431
3428
この消去プロセスに加え
01:22
with the destruction of many houses
24
82859
2036
様々な機械を メディナの細道へ運び込むため
01:24
along the river banks
25
84895
1492
01:26
to be able to make machineries
26
86387
1989
川岸にあった家々の取り壊しが行われました
01:28
enter the narrow pedestrian network of the medina.
27
88376
4664
01:33
Those urban voids quickly became illegal parking
28
93040
3295
これらの都会の空隙は
急速に違法な駐車場やゴミ捨て場と化していったのです
01:36
or trash yards.
29
96335
1956
01:38
Actually, the state of the river
30
98291
1969
実際 川がメディナに到達するまでの水質に
01:40
before entering the medina is pretty healthy.
31
100260
3275
特に問題はありません
01:43
Then pollution takes its toll,
32
103535
2295
しかし 主に未処理の下水や
01:45
mainly due to untreated sewage
33
105830
2419
なめしのような工芸で使用された薬品が投棄され
01:48
and chemical dumping from crafts such as tanning.
34
108249
3651
川は汚染されてしまうのです
01:51
At some point, I couldn't bear
35
111900
2050
ある時 私は街にとって大切な川が
01:53
the desecration of the river,
36
113950
1655
これ以上冒とくされるのが許せなくなり
01:55
such an important part of my city,
37
115605
2730
行動を起こすことにしました
01:58
and I decided to take action,
38
118335
1651
それに加え 下水を迂回させ 処理するための
01:59
especially after I heard that the city
39
119986
2335
助成金が 市に提供されることが
02:02
received a grant to divert sewage water
40
122321
3094
決まったと聞いたので尚更でした
02:05
and to treat it.
41
125415
1620
02:07
With clean water, suddenly
42
127035
1957
川の水が綺麗になれば
02:08
the uncovering of the river became possible,
43
128992
2475
川を覆うコンクリートを取り外すことができます
02:11
and with luck and actually a lot of pushing,
44
131467
2880
運と根気よく交渉したことで
02:14
my partner Takako Tajima and I
45
134347
2216
私と同僚のタジマ・タカコ氏は
02:16
were commissioned by the city to work with a team of engineers
46
136563
3631
技術者チームと協力し
川のふたを取り外すことを市から依頼されました
02:20
to uncover the river.
47
140194
2108
02:22
However, we were sneaky,
48
142302
1955
しかし私たちはそれだけでは満足せず
02:24
and we proposed more:
49
144257
1317
更なる提案をしました
02:25
to convert riverbanks into pedestrian pathways,
50
145574
4676
川岸を舗装し歩道に作り直し
02:30
and then to connect these pathways
51
150250
1960
こういった歩道を市の中心地に織り込み
02:32
back to the city fabric,
52
152210
1643
02:33
and finally to convert the urban voids
53
153853
2553
最終的には川岸にある都会の空隙を
02:36
along the riverbanks into public spaces
54
156406
3431
フェズ川のメディナに欠けている
公共スペースに変えていこうというものでした
02:39
that are lacking in the Medina of Fez.
55
159837
2350
02:42
I will show you briefly now
56
162187
1767
これから二つの公共スペースを
02:43
two of these public spaces.
57
163954
3037
簡単に紹介したいと思います
02:46
The first one is the Rcif Plaza,
58
166991
2780
まず最初にルーシフ・プラザです
02:49
which sits actually right on top of the river,
59
169771
3082
点線を引いた場所に川があり
02:52
which you can see here in dotted lines.
60
172853
3037
プラザは川の真上に位置しています
02:55
This plaza used to be a chaotic transportation hub
61
175890
3667
以前はごちゃごちゃとした交通の中心であり
02:59
that actually compromised the urban integrity
62
179557
1924
世界最大の歩道ネットワークをもつメディナの
03:01
of the medina, that has the largest
63
181481
2368
都会としての整合性を損なうようなものでした
03:03
pedestrian network in the world.
64
183849
2599
03:06
And right beyond the historic bridge that you can see here,
65
186448
3105
見ていただくとわかるように
03:09
right next to the plaza,
66
189553
1811
プラザの隣にある この歴史的な橋の向こうに見える川は
03:11
you can see that the river looked like
67
191364
2160
まるでゴミの川のようでした
03:13
a river of trash.
68
193524
2261
03:15
Instead, what we proposed is to make
69
195785
2232
そこで私たちが提案したのは
03:18
the plaza entirely pedestrian,
70
198017
2358
歩行者天国のプラザを造り
03:20
to cover it with recycled leather canopies,
71
200375
2903
再生革の屋根で覆い
03:23
and to connect it to the banks of the river.
72
203278
3752
川岸へと繋げるという事でした
03:27
The second site of intervention
73
207030
1884
二つ目に介入した場所は
03:28
is also an urban void along the river banks,
74
208914
3006
こちらも川岸付近の都会の空隙で
03:31
and it used to be an illegal parking,
75
211920
2347
違法な駐車場として使われていました
03:34
and we proposed to transform it
76
214267
1455
私たちはこのエリアをメディナ初の
03:35
into the first playground in the medina.
77
215722
3075
遊び場へと変身させることを提案しました
03:38
The playground is constructed using recycled tires
78
218797
3728
この遊び場には再生タイヤをふんだんに使い
03:42
and also is coupled with a constructed wetland
79
222525
2835
また人口湿地を加えることで
03:45
that not only cleans the water of the river
80
225360
2430
川の水を浄化するだけでなく
03:47
but also retains it when floods occur.
81
227790
3591
洪水が起きた際には保水することもできます
プロジェクトが進むにつれ
03:51
As the project progressed and received several design awards,
82
231381
3031
幾つものデザイン賞を受賞しました
03:54
new stakeholders intervened
83
234412
2268
新しい出資者の介入もあり
03:56
and changed the project goals and design.
84
236680
3778
プロジェクトの目標とデザインも変わっていきました
04:00
The only way for us to be able to bring
85
240458
2782
このプロジェクトの一番の目的を達成するために
04:03
the main goals of the project ahead
86
243240
3292
私たちは他の建築家が考えないような
04:06
was for us to do something very unusual
87
246532
2430
独自の方法をとりました
04:08
that usually architects don't do.
88
248962
1912
04:10
It was for us to take our design ego
89
250874
3252
それは私たちのデザイナーとしてのプライドと
04:14
and our sense of authorship
90
254126
1476
著作者としての意識を捨て
04:15
and put it in the backseat
91
255602
2134
04:17
and to focus mainly on being activists
92
257736
2509
活動家としての立場を優先したのです
04:20
and on trying to coalesce
93
260245
1905
沢山の出資者の思惑を一つにまとめ
04:22
all of the agendas of stakeholders
94
262150
2291
04:24
and focus on the main goals of the project:
95
264441
2823
プロジェクトの最も重要な目標に絞ったのです
04:27
that is, to uncover the river, treat its water,
96
267264
2532
川を被っているふたを外し 水を綺麗にし
04:29
and provide public spaces for all.
97
269796
1994
みんなのための公共のスペースを作ることです
04:31
We were actually very lucky,
98
271790
1492
私たちは非常に運がよく
04:33
and many of those goals happened
99
273282
2543
大多数の目標はもう既に達成されているか
04:35
or are in the process of happening.
100
275825
1593
達成に向かって動いています
04:37
Like, you can see here in the Rcif Plaza.
101
277418
2060
先ほどのルーシフ・プラザですが
04:39
This is how it looked like about six years ago.
102
279478
2691
これが六年前の姿です
04:42
This is how it looks like today.
103
282169
2082
これが現在の姿です
04:44
It's still under construction,
104
284251
1732
まだ建設中ではありますが
04:45
but actually it is heavily used
105
285983
1497
地元の人々に頻繁に使われています
04:47
by the local population.
106
287480
1643
04:49
And finally, this is how the Rcif Plaza will look like
107
289123
2823
そして最後に これがプロジェクト完成後の
04:51
when the project is completed.
108
291946
1885
ルーシフ・プラザです
04:53
This is the river, covered, used as a trash yard.
109
293831
3998
ここはゴミ捨て場として利用されていた川です
04:57
Then after many years of work,
110
297829
1822
何年もの活動を経て
04:59
the river with clean water, uncovered.
111
299651
2734
コンクリートが外され 綺麗な水の流れる川になりました
05:02
And finally, you can see here the river
112
302385
2025
そして最後に これがプロジェクト完了後の姿です
05:04
when the project will be completed.
113
304410
2441
05:06
So for sure, the Fez River Rehabilitation
114
306851
2441
フェズ川復興プロジェクトは
05:09
will keep on changing and adapting
115
309292
2418
街の社会政治的な環境によって変化し
05:11
to the sociopolitical landscape of the city,
116
311710
2228
適応してゆくでしょう
05:13
but we strongly believe that by reimagining
117
313938
3060
しかし建築家としての役割と取り組み方を考え直すことで
05:16
the role and the agency of the architect,
118
316998
2441
このプロジェクトの核となる概念を
05:19
we have set up the core idea of the project into motion;
119
319439
3959
実行に移すことが出来たと信じています
05:23
that is, to transform the river from sewage
120
323398
2509
つまり フェズ川を下水から公共スペースへ変えて
05:25
to public space for all,
121
325907
1654
05:27
thereby making sure that the city of Fez
122
327561
3172
フェズという街を
ミイラ化した遺産にしてしまわず
05:30
will remain a living city for its inhabitants
123
330733
2227
05:32
rather than a mummified heritage.
124
332960
2160
住人にとって生きている街にすることです
05:35
Thank you very much.
125
335120
1736
ありがとうございました
05:36
(Applause)
126
336856
919
(拍手)
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7