Aziza Chaouni: How I brought a river, and my city, back to life

63,049 views ・ 2014-08-19

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: YuFang Liu 審譯者: Chia-Yun Hu
00:12
I would like to share with you today
0
12806
1500
今天我想和你分享
00:14
a project that has changed how I approach
1
14306
2154
一個改變我對建築設計
00:16
and practice architecture:
2
16460
1911
方針和實踐的方案:
00:18
the Fez River Rehabilitation Project.
3
18371
2928
費茲河的修復工程。
00:21
My hometown of Fez, Morocco,
4
21299
2341
我的家鄉,摩洛哥費茲,
00:23
boasts one of the largest walled medieval cities in the world,
5
23640
3667
以世界最大的 中世紀城市之一為豪,
00:27
called the medina, nestled in a river valley.
6
27307
2729
座落在河谷,稱為舊城區。
00:30
The entire city is a UNESCO World Heritage Site.
7
30046
3588
整個城市為聯合國 教科文組織的世界遺產。
00:33
Since the 1950s, as the population of the medina grew,
8
33634
3976
自 1950 年代起, 隨著舊城區的人口成長,
00:37
basic urban infrastructure
9
37610
1920
基本公共建設
00:39
such as green open spaces and sewage
10
39530
2930
例如:公共綠地和污水管
00:42
quickly changed and got highly stressed.
11
42460
4650
快速惡化引起了高度的關注。
00:47
One of the biggest casualties of the situation
12
47110
2955
最大的破壞之一
00:50
was the Fez River, which bisects the medina in its middle
13
50065
3963
是平分舊城區兩岸的費茲河。
00:54
and has been considered for many centuries
14
54028
2972
許多世紀以來
00:57
as the city's very soul.
15
57000
2572
費茲河被公認為該城的靈魂。
00:59
In fact, one can witness the presence
16
59572
2418
事實上,人們可以親自見證
01:01
of the river's extensive water network
17
61990
3180
廣闊的河脈水網
01:05
all throughout the city,
18
65170
1281
流經整個城市,
01:06
in places such as private and public fountains.
19
66451
3621
如私人和公共噴泉等地方。
01:10
Unfortunately, because of the pollution of the river,
20
70072
3849
不幸地,自 1952 年以來, 因為河川污染,
01:13
it has been covered little by little
21
73921
2436
受到混凝土板
01:16
by concrete slabs since 1952.
22
76357
3074
一點一滴的掩蓋。
01:19
This process of erasure was coupled
23
79431
3428
整個拆除過程
01:22
with the destruction of many houses
24
82859
2036
摧毀了許多
01:24
along the river banks
25
84895
1492
河堤周邊的房子,
01:26
to be able to make machineries
26
86387
1989
目的是讓機器
01:28
enter the narrow pedestrian network of the medina.
27
88376
4664
進入麥地那狹窄的人行道。
01:33
Those urban voids quickly became illegal parking
28
93040
3295
這些城市裡的空地 很快成為了非法停車場
01:36
or trash yards.
29
96335
1956
或垃圾場。
01:38
Actually, the state of the river
30
98291
1969
事實上,河流在進入舊城區之前的水質
01:40
before entering the medina is pretty healthy.
31
100260
3275
相當乾淨。
01:43
Then pollution takes its toll,
32
103535
2295
後來受到環境污染,
01:45
mainly due to untreated sewage
33
105830
2419
主要是因為未經處理的污水
01:48
and chemical dumping from crafts such as tanning.
34
108249
3651
及如鞣革等,工藝品化學劑的排放。
01:51
At some point, I couldn't bear
35
111900
2050
到了某個程度,由於我無法忍受
01:53
the desecration of the river,
36
113950
1655
河流遭到褻瀆 ,
01:55
such an important part of my city,
37
115605
2730
這是我家鄉相當重要的一部分,
01:58
and I decided to take action,
38
118335
1651
於是我決定採取行動,
01:59
especially after I heard that the city
39
119986
2335
尤其是當我得知
02:02
received a grant to divert sewage water
40
122321
3094
政府將撥款處理污水
02:05
and to treat it.
41
125415
1620
和改善情況。
02:07
With clean water, suddenly
42
127035
1957
有了乾淨的水,
02:08
the uncovering of the river became possible,
43
128992
2475
重新整頓這條河流變得更有可能,
02:11
and with luck and actually a lot of pushing,
44
131467
2880
除了運氣還有很多的鞭策,
02:14
my partner Takako Tajima and I
45
134347
2216
政府聘請了我和我的夥伴田島貴子
02:16
were commissioned by the city to work with a team of engineers
46
136563
3631
與一個工程師團隊
02:20
to uncover the river.
47
140194
2108
一起揭開這條河流的面紗。
02:22
However, we were sneaky,
48
142302
1955
然而我們很鬼祟,
02:24
and we proposed more:
49
144257
1317
我們要求更多:
02:25
to convert riverbanks into pedestrian pathways,
50
145574
4676
將河堤改為人行步道,
02:30
and then to connect these pathways
51
150250
1960
然後將這些步道連結
02:32
back to the city fabric,
52
152210
1643
回到城市的結構,
02:33
and finally to convert the urban voids
53
153853
2553
最後將沿著河堤的空地
02:36
along the riverbanks into public spaces
54
156406
3431
轉變爲公共場合,
02:39
that are lacking in the Medina of Fez.
55
159837
2350
也就是費茲舊城區 所欠缺的人行步道。
02:42
I will show you briefly now
56
162187
1767
現在我簡要告訴你
02:43
two of these public spaces.
57
163954
3037
這些公共場所中的二個地方
02:46
The first one is the Rcif Plaza,
58
166991
2780
第一個是 Rcif 廣場,
02:49
which sits actually right on top of the river,
59
169771
3082
實際上就在河的上方,
02:52
which you can see here in dotted lines.
60
172853
3037
也就是你在這裡所看到的虛線。
02:55
This plaza used to be a chaotic transportation hub
61
175890
3667
這個廣場曾經是混亂的交通樞紐,
02:59
that actually compromised the urban integrity
62
179557
1924
實際上損害了舊城區完整性,
03:01
of the medina, that has the largest
63
181481
2368
其在世界上擁有最大的
03:03
pedestrian network in the world.
64
183849
2599
人行步道網路。
03:06
And right beyond the historic bridge that you can see here,
65
186448
3105
你可以在這裡看到歷史名橋的下面,
03:09
right next to the plaza,
66
189553
1811
就在廣場旁邊,
03:11
you can see that the river looked like
67
191364
2160
你可看到河流看起來
03:13
a river of trash.
68
193524
2261
像一條垃圾河。
03:15
Instead, what we proposed is to make
69
195785
2232
相反地,我們提議
使廣場完全成為人行步道區,
03:18
the plaza entirely pedestrian,
70
198017
2358
03:20
to cover it with recycled leather canopies,
71
200375
2903
廣場上方搭蓋再生皮帳篷,
03:23
and to connect it to the banks of the river.
72
203278
3752
和河堤連結。
03:27
The second site of intervention
73
207030
1884
第二項干預
03:28
is also an urban void along the river banks,
74
208914
3006
也是沿著河堤的城市虛體空間,
03:31
and it used to be an illegal parking,
75
211920
2347
它曾經是一個非法停車場,
03:34
and we proposed to transform it
76
214267
1455
我們提議將它
03:35
into the first playground in the medina.
77
215722
3075
轉變為舊城區的第一個休閒活動場。
03:38
The playground is constructed using recycled tires
78
218797
3728
休閒活動場的地面採用再生輪胎來建構,
03:42
and also is coupled with a constructed wetland
79
222525
2835
同時也結合人工濕地,
03:45
that not only cleans the water of the river
80
225360
2430
不只淨化了河流的水,
03:47
but also retains it when floods occur.
81
227790
3591
當洪水爆發時, 也能保持它的原貌。
03:51
As the project progressed and received several design awards,
82
231381
3031
隨著計劃的發展,獲得多項設計大獎,
03:54
new stakeholders intervened
83
234412
2268
新的利益相關人士介入干涉,
03:56
and changed the project goals and design.
84
236680
3778
改變了計劃目標和設計。
04:00
The only way for us to be able to bring
85
240458
2782
唯一能夠讓我們繼續履行
04:03
the main goals of the project ahead
86
243240
3292
這個工程的主要目標,
04:06
was for us to do something very unusual
87
246532
2430
是要我們做一些非比尋常的事,
04:08
that usually architects don't do.
88
248962
1912
通常建築師不會做的事。
04:10
It was for us to take our design ego
89
250874
3252
那也就是把設計的自尊
04:14
and our sense of authorship
90
254126
1476
和主權意識
04:15
and put it in the backseat
91
255602
2134
拋在後面,
04:17
and to focus mainly on being activists
92
257736
2509
並著重成為社會活動人士,
04:20
and on trying to coalesce
93
260245
1905
且試著配合
04:22
all of the agendas of stakeholders
94
262150
2291
這個利害關係人的議程,
04:24
and focus on the main goals of the project:
95
264441
2823
重點放在項目的主要目標:
04:27
that is, to uncover the river, treat its water,
96
267264
2532
就是揭開這條河的面紗、整治污水
04:29
and provide public spaces for all.
97
269796
1994
以及為大家提供公共空間。
04:31
We were actually very lucky,
98
271790
1492
我們事實上非常幸運,
04:33
and many of those goals happened
99
273282
2543
很多目標都有實現
04:35
or are in the process of happening.
100
275825
1593
或者正在發生進行中。
04:37
Like, you can see here in the Rcif Plaza.
101
277418
2060
例如照片中的 Rcif 廣場。
04:39
This is how it looked like about six years ago.
102
279478
2691
這是6年前的樣貌。
04:42
This is how it looks like today.
103
282169
2082
這是現在的樣貌,
04:44
It's still under construction,
104
284251
1732
現在仍然在建造中,
04:45
but actually it is heavily used
105
285983
1497
但實際上是當地人口
04:47
by the local population.
106
287480
1643
過度使用。
04:49
And finally, this is how the Rcif Plaza will look like
107
289123
2823
最後,當計劃完成時,
04:51
when the project is completed.
108
291946
1885
這是 Rcif 廣場未來的樣貌。
04:53
This is the river, covered, used as a trash yard.
109
293831
3998
這是河流受到垃圾掩蓋的樣子。
04:57
Then after many years of work,
110
297829
1822
於是經過多年努力後,
04:59
the river with clean water, uncovered.
111
299651
2734
河流清澈,沒有受到掩蓋。
05:02
And finally, you can see here the river
112
302385
2025
最後,當計劃結束時
05:04
when the project will be completed.
113
304410
2441
你可以在這裡看到河流。
05:06
So for sure, the Fez River Rehabilitation
114
306851
2441
當然,重建費茲河流的行動
05:09
will keep on changing and adapting
115
309292
2418
將持續改變和適應
05:11
to the sociopolitical landscape of the city,
116
311710
2228
城市的社會政治景觀。
05:13
but we strongly believe that by reimagining
117
313938
3060
但我們堅信
05:16
the role and the agency of the architect,
118
316998
2441
重塑建築師的角色和機構,
05:19
we have set up the core idea of the project into motion;
119
319439
3959
為我們訂定了核心理念,
05:23
that is, to transform the river from sewage
120
323398
2509
就是轉變受污染的河流
05:25
to public space for all,
121
325907
1654
和所有公共空間,
05:27
thereby making sure that the city of Fez
122
327561
3172
因此確定費茲城市
05:30
will remain a living city for its inhabitants
123
330733
2227
將為當地居民保持原有的城市生活
05:32
rather than a mummified heritage.
124
332960
2160
而不是成為一個木乃伊的遺蹟。
05:35
Thank you very much.
125
335120
1736
非常謝謝大家。
05:36
(Applause)
126
336856
919
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog