Aziza Chaouni: How I brought a river, and my city, back to life

62,551 views ・ 2014-08-19

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: YuFang Liu 審譯者: Chia-Yun Hu
00:12
I would like to share with you today
0
12806
1500
今天我想和你分享
00:14
a project that has changed how I approach
1
14306
2154
一個改變我對建築設計
00:16
and practice architecture:
2
16460
1911
方針和實踐的方案:
00:18
the Fez River Rehabilitation Project.
3
18371
2928
費茲河的修復工程。
00:21
My hometown of Fez, Morocco,
4
21299
2341
我的家鄉,摩洛哥費茲,
00:23
boasts one of the largest walled medieval cities in the world,
5
23640
3667
以世界最大的 中世紀城市之一為豪,
00:27
called the medina, nestled in a river valley.
6
27307
2729
座落在河谷,稱為舊城區。
00:30
The entire city is a UNESCO World Heritage Site.
7
30046
3588
整個城市為聯合國 教科文組織的世界遺產。
00:33
Since the 1950s, as the population of the medina grew,
8
33634
3976
自 1950 年代起, 隨著舊城區的人口成長,
00:37
basic urban infrastructure
9
37610
1920
基本公共建設
00:39
such as green open spaces and sewage
10
39530
2930
例如:公共綠地和污水管
00:42
quickly changed and got highly stressed.
11
42460
4650
快速惡化引起了高度的關注。
00:47
One of the biggest casualties of the situation
12
47110
2955
最大的破壞之一
00:50
was the Fez River, which bisects the medina in its middle
13
50065
3963
是平分舊城區兩岸的費茲河。
00:54
and has been considered for many centuries
14
54028
2972
許多世紀以來
00:57
as the city's very soul.
15
57000
2572
費茲河被公認為該城的靈魂。
00:59
In fact, one can witness the presence
16
59572
2418
事實上,人們可以親自見證
01:01
of the river's extensive water network
17
61990
3180
廣闊的河脈水網
01:05
all throughout the city,
18
65170
1281
流經整個城市,
01:06
in places such as private and public fountains.
19
66451
3621
如私人和公共噴泉等地方。
01:10
Unfortunately, because of the pollution of the river,
20
70072
3849
不幸地,自 1952 年以來, 因為河川污染,
01:13
it has been covered little by little
21
73921
2436
受到混凝土板
01:16
by concrete slabs since 1952.
22
76357
3074
一點一滴的掩蓋。
01:19
This process of erasure was coupled
23
79431
3428
整個拆除過程
01:22
with the destruction of many houses
24
82859
2036
摧毀了許多
01:24
along the river banks
25
84895
1492
河堤周邊的房子,
01:26
to be able to make machineries
26
86387
1989
目的是讓機器
01:28
enter the narrow pedestrian network of the medina.
27
88376
4664
進入麥地那狹窄的人行道。
01:33
Those urban voids quickly became illegal parking
28
93040
3295
這些城市裡的空地 很快成為了非法停車場
01:36
or trash yards.
29
96335
1956
或垃圾場。
01:38
Actually, the state of the river
30
98291
1969
事實上,河流在進入舊城區之前的水質
01:40
before entering the medina is pretty healthy.
31
100260
3275
相當乾淨。
01:43
Then pollution takes its toll,
32
103535
2295
後來受到環境污染,
01:45
mainly due to untreated sewage
33
105830
2419
主要是因為未經處理的污水
01:48
and chemical dumping from crafts such as tanning.
34
108249
3651
及如鞣革等,工藝品化學劑的排放。
01:51
At some point, I couldn't bear
35
111900
2050
到了某個程度,由於我無法忍受
01:53
the desecration of the river,
36
113950
1655
河流遭到褻瀆 ,
01:55
such an important part of my city,
37
115605
2730
這是我家鄉相當重要的一部分,
01:58
and I decided to take action,
38
118335
1651
於是我決定採取行動,
01:59
especially after I heard that the city
39
119986
2335
尤其是當我得知
02:02
received a grant to divert sewage water
40
122321
3094
政府將撥款處理污水
02:05
and to treat it.
41
125415
1620
和改善情況。
02:07
With clean water, suddenly
42
127035
1957
有了乾淨的水,
02:08
the uncovering of the river became possible,
43
128992
2475
重新整頓這條河流變得更有可能,
02:11
and with luck and actually a lot of pushing,
44
131467
2880
除了運氣還有很多的鞭策,
02:14
my partner Takako Tajima and I
45
134347
2216
政府聘請了我和我的夥伴田島貴子
02:16
were commissioned by the city to work with a team of engineers
46
136563
3631
與一個工程師團隊
02:20
to uncover the river.
47
140194
2108
一起揭開這條河流的面紗。
02:22
However, we were sneaky,
48
142302
1955
然而我們很鬼祟,
02:24
and we proposed more:
49
144257
1317
我們要求更多:
02:25
to convert riverbanks into pedestrian pathways,
50
145574
4676
將河堤改為人行步道,
02:30
and then to connect these pathways
51
150250
1960
然後將這些步道連結
02:32
back to the city fabric,
52
152210
1643
回到城市的結構,
02:33
and finally to convert the urban voids
53
153853
2553
最後將沿著河堤的空地
02:36
along the riverbanks into public spaces
54
156406
3431
轉變爲公共場合,
02:39
that are lacking in the Medina of Fez.
55
159837
2350
也就是費茲舊城區 所欠缺的人行步道。
02:42
I will show you briefly now
56
162187
1767
現在我簡要告訴你
02:43
two of these public spaces.
57
163954
3037
這些公共場所中的二個地方
02:46
The first one is the Rcif Plaza,
58
166991
2780
第一個是 Rcif 廣場,
02:49
which sits actually right on top of the river,
59
169771
3082
實際上就在河的上方,
02:52
which you can see here in dotted lines.
60
172853
3037
也就是你在這裡所看到的虛線。
02:55
This plaza used to be a chaotic transportation hub
61
175890
3667
這個廣場曾經是混亂的交通樞紐,
02:59
that actually compromised the urban integrity
62
179557
1924
實際上損害了舊城區完整性,
03:01
of the medina, that has the largest
63
181481
2368
其在世界上擁有最大的
03:03
pedestrian network in the world.
64
183849
2599
人行步道網路。
03:06
And right beyond the historic bridge that you can see here,
65
186448
3105
你可以在這裡看到歷史名橋的下面,
03:09
right next to the plaza,
66
189553
1811
就在廣場旁邊,
03:11
you can see that the river looked like
67
191364
2160
你可看到河流看起來
03:13
a river of trash.
68
193524
2261
像一條垃圾河。
03:15
Instead, what we proposed is to make
69
195785
2232
相反地,我們提議
使廣場完全成為人行步道區,
03:18
the plaza entirely pedestrian,
70
198017
2358
03:20
to cover it with recycled leather canopies,
71
200375
2903
廣場上方搭蓋再生皮帳篷,
03:23
and to connect it to the banks of the river.
72
203278
3752
和河堤連結。
03:27
The second site of intervention
73
207030
1884
第二項干預
03:28
is also an urban void along the river banks,
74
208914
3006
也是沿著河堤的城市虛體空間,
03:31
and it used to be an illegal parking,
75
211920
2347
它曾經是一個非法停車場,
03:34
and we proposed to transform it
76
214267
1455
我們提議將它
03:35
into the first playground in the medina.
77
215722
3075
轉變為舊城區的第一個休閒活動場。
03:38
The playground is constructed using recycled tires
78
218797
3728
休閒活動場的地面採用再生輪胎來建構,
03:42
and also is coupled with a constructed wetland
79
222525
2835
同時也結合人工濕地,
03:45
that not only cleans the water of the river
80
225360
2430
不只淨化了河流的水,
03:47
but also retains it when floods occur.
81
227790
3591
當洪水爆發時, 也能保持它的原貌。
03:51
As the project progressed and received several design awards,
82
231381
3031
隨著計劃的發展,獲得多項設計大獎,
03:54
new stakeholders intervened
83
234412
2268
新的利益相關人士介入干涉,
03:56
and changed the project goals and design.
84
236680
3778
改變了計劃目標和設計。
04:00
The only way for us to be able to bring
85
240458
2782
唯一能夠讓我們繼續履行
04:03
the main goals of the project ahead
86
243240
3292
這個工程的主要目標,
04:06
was for us to do something very unusual
87
246532
2430
是要我們做一些非比尋常的事,
04:08
that usually architects don't do.
88
248962
1912
通常建築師不會做的事。
04:10
It was for us to take our design ego
89
250874
3252
那也就是把設計的自尊
04:14
and our sense of authorship
90
254126
1476
和主權意識
04:15
and put it in the backseat
91
255602
2134
拋在後面,
04:17
and to focus mainly on being activists
92
257736
2509
並著重成為社會活動人士,
04:20
and on trying to coalesce
93
260245
1905
且試著配合
04:22
all of the agendas of stakeholders
94
262150
2291
這個利害關係人的議程,
04:24
and focus on the main goals of the project:
95
264441
2823
重點放在項目的主要目標:
04:27
that is, to uncover the river, treat its water,
96
267264
2532
就是揭開這條河的面紗、整治污水
04:29
and provide public spaces for all.
97
269796
1994
以及為大家提供公共空間。
04:31
We were actually very lucky,
98
271790
1492
我們事實上非常幸運,
04:33
and many of those goals happened
99
273282
2543
很多目標都有實現
04:35
or are in the process of happening.
100
275825
1593
或者正在發生進行中。
04:37
Like, you can see here in the Rcif Plaza.
101
277418
2060
例如照片中的 Rcif 廣場。
04:39
This is how it looked like about six years ago.
102
279478
2691
這是6年前的樣貌。
04:42
This is how it looks like today.
103
282169
2082
這是現在的樣貌,
04:44
It's still under construction,
104
284251
1732
現在仍然在建造中,
04:45
but actually it is heavily used
105
285983
1497
但實際上是當地人口
04:47
by the local population.
106
287480
1643
過度使用。
04:49
And finally, this is how the Rcif Plaza will look like
107
289123
2823
最後,當計劃完成時,
04:51
when the project is completed.
108
291946
1885
這是 Rcif 廣場未來的樣貌。
04:53
This is the river, covered, used as a trash yard.
109
293831
3998
這是河流受到垃圾掩蓋的樣子。
04:57
Then after many years of work,
110
297829
1822
於是經過多年努力後,
04:59
the river with clean water, uncovered.
111
299651
2734
河流清澈,沒有受到掩蓋。
05:02
And finally, you can see here the river
112
302385
2025
最後,當計劃結束時
05:04
when the project will be completed.
113
304410
2441
你可以在這裡看到河流。
05:06
So for sure, the Fez River Rehabilitation
114
306851
2441
當然,重建費茲河流的行動
05:09
will keep on changing and adapting
115
309292
2418
將持續改變和適應
05:11
to the sociopolitical landscape of the city,
116
311710
2228
城市的社會政治景觀。
05:13
but we strongly believe that by reimagining
117
313938
3060
但我們堅信
05:16
the role and the agency of the architect,
118
316998
2441
重塑建築師的角色和機構,
05:19
we have set up the core idea of the project into motion;
119
319439
3959
為我們訂定了核心理念,
05:23
that is, to transform the river from sewage
120
323398
2509
就是轉變受污染的河流
05:25
to public space for all,
121
325907
1654
和所有公共空間,
05:27
thereby making sure that the city of Fez
122
327561
3172
因此確定費茲城市
05:30
will remain a living city for its inhabitants
123
330733
2227
將為當地居民保持原有的城市生活
05:32
rather than a mummified heritage.
124
332960
2160
而不是成為一個木乃伊的遺蹟。
05:35
Thank you very much.
125
335120
1736
非常謝謝大家。
05:36
(Applause)
126
336856
919
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7