Aziza Chaouni: How I brought a river, and my city, back to life

62,551 views ・ 2014-08-19

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Ido Dekkers מבקר: Tal Dekkers
00:12
I would like to share with you today
0
12806
1500
אני רוצה לחלוק עימכם היום
00:14
a project that has changed how I approach
1
14306
2154
פרוייקט אשר שינה את גישתי
00:16
and practice architecture:
2
16460
1911
ואיך שאני עוסקת בארכיטקטורה:
00:18
the Fez River Rehabilitation Project.
3
18371
2928
פרוייקט שיקום נהר פז.
00:21
My hometown of Fez, Morocco,
4
21299
2341
עיר הולדתי, פז, מרוקו,
00:23
boasts one of the largest walled medieval cities in the world,
5
23640
3667
מתפארת באחת הערים מוקפות החומה מימי הביניים הכי גדולות בעולם,
00:27
called the medina, nestled in a river valley.
6
27307
2729
שנקראת מדינה, ששוכנת בתוך עמק של נהר.
00:30
The entire city is a UNESCO World Heritage Site.
7
30046
3588
כל העיר היא אתר מורשת עולמית של יונסקו.
00:33
Since the 1950s, as the population of the medina grew,
8
33634
3976
מאז שנות ה 50, כשהאוכלוסיה של מדינה גדלה,
00:37
basic urban infrastructure
9
37610
1920
התשתית העירונית הבסיסית
00:39
such as green open spaces and sewage
10
39530
2930
כמו אזורים ירוקים פתוחים וביוב
00:42
quickly changed and got highly stressed.
11
42460
4650
השתנו במהרה והועמסו מאוד.
00:47
One of the biggest casualties of the situation
12
47110
2955
אחד הקורבנות הגדולים ביותר של המצב
00:50
was the Fez River, which bisects the medina in its middle
13
50065
3963
היה נהר פז, שחותך את מדינה במרכזה
00:54
and has been considered for many centuries
14
54028
2972
ונחשב במשך כמה מאות
00:57
as the city's very soul.
15
57000
2572
כנשמה של העיר.
00:59
In fact, one can witness the presence
16
59572
2418
למעשה, אפשר לצפות בנוכחות
01:01
of the river's extensive water network
17
61990
3180
של רשת המים הנרחבת של הנהר
01:05
all throughout the city,
18
65170
1281
ברחבי כל העיר,
01:06
in places such as private and public fountains.
19
66451
3621
במקומות כמו מזרקות פרטיות וציבוריות.
01:10
Unfortunately, because of the pollution of the river,
20
70072
3849
למרבה הצער, בגלל זיהום הנהר,
01:13
it has been covered little by little
21
73921
2436
הוא כוסה לאט לאט
01:16
by concrete slabs since 1952.
22
76357
3074
על ידי לוחות בטון מאז 1952.
01:19
This process of erasure was coupled
23
79431
3428
התהליך הזה של מחיקה התווסף
01:22
with the destruction of many houses
24
82859
2036
להרס של הרבה בתים
01:24
along the river banks
25
84895
1492
לאורך גדות הנהר
01:26
to be able to make machineries
26
86387
1989
כדי לאפשר למכונות
01:28
enter the narrow pedestrian network of the medina.
27
88376
4664
להכנס לרשת השבילים הצרה של מדינה.
01:33
Those urban voids quickly became illegal parking
28
93040
3295
החללים האורבניים האלה הפכו במהרה למקוחות חנייה לא חוקיים
01:36
or trash yards.
29
96335
1956
או מזבלות.
01:38
Actually, the state of the river
30
98291
1969
למעשה, המצב של הנהר
01:40
before entering the medina is pretty healthy.
31
100260
3275
לפני שהוא נכנס למדינה הוא די בריא.
01:43
Then pollution takes its toll,
32
103535
2295
אז הזיהום עושה את שלו,
01:45
mainly due to untreated sewage
33
105830
2419
בעיקר בשל ביוב לא מטופל
01:48
and chemical dumping from crafts such as tanning.
34
108249
3651
ושפיכת כימיקלים ממלאכות כמו עיבוד עורות.
01:51
At some point, I couldn't bear
35
111900
2050
בנקודה מסויימת, לא יכולתי לסבול
01:53
the desecration of the river,
36
113950
1655
את חילול הנהר,
01:55
such an important part of my city,
37
115605
2730
חלק כל כך חשוב בעיר,
01:58
and I decided to take action,
38
118335
1651
והחלטתי לפעול,
01:59
especially after I heard that the city
39
119986
2335
בעיקר אחרי ששמעתי שהעיר
02:02
received a grant to divert sewage water
40
122321
3094
קיבלה מענק להפנות את מי הביוב
02:05
and to treat it.
41
125415
1620
ולטפל בהם.
02:07
With clean water, suddenly
42
127035
1957
עם מים נקיים, פתאום
02:08
the uncovering of the river became possible,
43
128992
2475
חישוף הנהר נעשה אפשרי,
02:11
and with luck and actually a lot of pushing,
44
131467
2880
ועם מזל ולמעשה הרבה דחיפה,
02:14
my partner Takako Tajima and I
45
134347
2216
השותף שלי טקקו טג'ימה ואני
02:16
were commissioned by the city to work with a team of engineers
46
136563
3631
מוננו על ידי העיר לעבוד עם צוות מהנדסים
02:20
to uncover the river.
47
140194
2108
כדי לחשוף את הנהר.
02:22
However, we were sneaky,
48
142302
1955
עם זאת, היינו ערמומיים,
02:24
and we proposed more:
49
144257
1317
והצענו יותר:
02:25
to convert riverbanks into pedestrian pathways,
50
145574
4676
להפוך את גדות הנהר לדרכים להולכי רגל,
02:30
and then to connect these pathways
51
150250
1960
ואז לחבר את הדרכים האלה
02:32
back to the city fabric,
52
152210
1643
חזרה למרקם העיר,
02:33
and finally to convert the urban voids
53
153853
2553
ולבסוף להפוך את החללים האורבניים
02:36
along the riverbanks into public spaces
54
156406
3431
לאורך גדות הנהר לחללים ציבוריים
02:39
that are lacking in the Medina of Fez.
55
159837
2350
שיש מחסור בהם במדינה של פז.
02:42
I will show you briefly now
56
162187
1767
אני אראה לכם בזריזות עכשיו
02:43
two of these public spaces.
57
163954
3037
שניים מהמרחבים הציבוריים האלה.
02:46
The first one is the Rcif Plaza,
58
166991
2780
הראשון הוא כיכר רסיף,
02:49
which sits actually right on top of the river,
59
169771
3082
שנמצאת למעשה ממש מעל הנהר,
02:52
which you can see here in dotted lines.
60
172853
3037
אותה אתם יכולים לראות פה בקווים מקווקווים.
02:55
This plaza used to be a chaotic transportation hub
61
175890
3667
הכיכר הזו היתה מרכז תחבורה כאוטי
02:59
that actually compromised the urban integrity
62
179557
1924
שלמעשה איים על השלמות העירונית
03:01
of the medina, that has the largest
63
181481
2368
של המדינה, שיש לה את
03:03
pedestrian network in the world.
64
183849
2599
רשת הולכי הרגל הגדולה בעולם.
03:06
And right beyond the historic bridge that you can see here,
65
186448
3105
וממש מעבר לגשר ההסטורי שאתם יכולים לראות פה,
03:09
right next to the plaza,
66
189553
1811
ממש פה ליד הכיכר,
03:11
you can see that the river looked like
67
191364
2160
אתם יכולים לראות שהנהר נראה כמו
03:13
a river of trash.
68
193524
2261
נהר של זבל.
03:15
Instead, what we proposed is to make
69
195785
2232
במקום, מה שהצענו זה ליצור
03:18
the plaza entirely pedestrian,
70
198017
2358
את הכיכר רק להולכי רגל,
03:20
to cover it with recycled leather canopies,
71
200375
2903
לכסות אותה עם חופות עור ממוחזרות,
03:23
and to connect it to the banks of the river.
72
203278
3752
ולחבר אותה לגדות הנהר.
03:27
The second site of intervention
73
207030
1884
האתר השני בו פעלנו
03:28
is also an urban void along the river banks,
74
208914
3006
הוא גם חלל אורבני לאורך גדות הנהר,
03:31
and it used to be an illegal parking,
75
211920
2347
והוא היה חניה לא חוקית,
03:34
and we proposed to transform it
76
214267
1455
והצענו להפוך אותו
03:35
into the first playground in the medina.
77
215722
3075
לגן השעשועים הראשון במדינה.
03:38
The playground is constructed using recycled tires
78
218797
3728
גן השעשועים נבנה מצמיגים ממוחזרים
03:42
and also is coupled with a constructed wetland
79
222525
2835
והוא גם מחובר לביצה בנויה
03:45
that not only cleans the water of the river
80
225360
2430
שלא רק מנקה את המים של הנהר
03:47
but also retains it when floods occur.
81
227790
3591
אלא גם אוגרת אותם כשיש שיטפון.
03:51
As the project progressed and received several design awards,
82
231381
3031
כשהפרוייקט התקדם וקיבל כמה פרסי עיצוב,
03:54
new stakeholders intervened
83
234412
2268
בעלי עניין חדשים התערבו
03:56
and changed the project goals and design.
84
236680
3778
ושינו את המטרות והעיצוב של הפרוייקט.
04:00
The only way for us to be able to bring
85
240458
2782
הדרך היחידה בשבילנו להיות מסוגלים לקדם
04:03
the main goals of the project ahead
86
243240
3292
את המטרות העיקריות של הפרוייקט
04:06
was for us to do something very unusual
87
246532
2430
היתה בשבילנו לעשות משהו יוצא דופן
04:08
that usually architects don't do.
88
248962
1912
שבדרך כלל ארכיטקטים לא עושים.
04:10
It was for us to take our design ego
89
250874
3252
זה היה בשבילנו לקחת את אגו העיצוב שלנו
04:14
and our sense of authorship
90
254126
1476
ואת יצר הבעלות
04:15
and put it in the backseat
91
255602
2134
ולשים אותם במושב האחורי
04:17
and to focus mainly on being activists
92
257736
2509
ולהתמקד בעיקר על להיות אקטיביסטים
04:20
and on trying to coalesce
93
260245
1905
ובלנסות למקד
04:22
all of the agendas of stakeholders
94
262150
2291
את כל האג'נדות של בעלי העניין
04:24
and focus on the main goals of the project:
95
264441
2823
ולהתמקד במטרות העיקריות של הפרוייקט:
04:27
that is, to uncover the river, treat its water,
96
267264
2532
שזה, לחשוף את הנהר, לטפל במים,
04:29
and provide public spaces for all.
97
269796
1994
ולספק מרחבים ציבוריים לכולם.
04:31
We were actually very lucky,
98
271790
1492
למעשה היה לנו הרבה מזל,
04:33
and many of those goals happened
99
273282
2543
והרבה מהמטרות האלה קרו
04:35
or are in the process of happening.
100
275825
1593
או שהן בתהליך של התרחשות.
04:37
Like, you can see here in the Rcif Plaza.
101
277418
2060
כמו, אתם יכולים לראות פה את כיכר רסיף,
04:39
This is how it looked like about six years ago.
102
279478
2691
כך היא נראתה לפני שש שנים.
04:42
This is how it looks like today.
103
282169
2082
כך היא נראית היום.
04:44
It's still under construction,
104
284251
1732
היא עדיין בבניה,
04:45
but actually it is heavily used
105
285983
1497
אבל למעשה היא בשימוש כבד
04:47
by the local population.
106
287480
1643
על ידי האוכלוסיה המקומית.
04:49
And finally, this is how the Rcif Plaza will look like
107
289123
2823
ולבסוף, כך כיכר רסיף תראה
04:51
when the project is completed.
108
291946
1885
כשהפרוייקט יסתיים.
04:53
This is the river, covered, used as a trash yard.
109
293831
3998
זה הנהר, מכוסה, בשימוש כמזבלה.
04:57
Then after many years of work,
110
297829
1822
ואז אחרי הרבה שנים של עבודה,
04:59
the river with clean water, uncovered.
111
299651
2734
הנהר עם מים נקיים, לא מכוסה.
05:02
And finally, you can see here the river
112
302385
2025
ולבסוף, אתם יכולים לראות פה את הנהר
05:04
when the project will be completed.
113
304410
2441
כשהפרוייקט יסתיים.
05:06
So for sure, the Fez River Rehabilitation
114
306851
2441
אז בביטחון,שיקום נהר פז
05:09
will keep on changing and adapting
115
309292
2418
ימשיך להשתנות ולהתאים את עצמו
05:11
to the sociopolitical landscape of the city,
116
311710
2228
למפה הסוציופוליטית של העיר,
05:13
but we strongly believe that by reimagining
117
313938
3060
אבל אנחנו מאוד מאמינים שעל ידי חשיבה מחדש
05:16
the role and the agency of the architect,
118
316998
2441
על התפקיד והמטרה של הארכיטקט,
05:19
we have set up the core idea of the project into motion;
119
319439
3959
הכנסנו את הרעיון המרכזי של הפרוייקט לפעולה;
05:23
that is, to transform the river from sewage
120
323398
2509
שזה, להפוך את הנהר מביוב
05:25
to public space for all,
121
325907
1654
למרחב ציבורי לכולם,
05:27
thereby making sure that the city of Fez
122
327561
3172
וכך לוודא שהעיר פז
05:30
will remain a living city for its inhabitants
123
330733
2227
תישאר עיר חייה לתושביה
05:32
rather than a mummified heritage.
124
332960
2160
במקום מסורת מאובנת.
05:35
Thank you very much.
125
335120
1736
תודה רבה לכם.
05:36
(Applause)
126
336856
919
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7