Aziza Chaouni: How I brought a river, and my city, back to life

62,551 views ・ 2014-08-19

TED


Dvaput kliknite na engleske titlove ispod za reprodukciju videozapisa.

Prevoditelj: Ivan Stamenković Recezent: Senzos Osijek
00:12
I would like to share with you today
0
12806
1500
Htjela bih danas s vama podijeliti
00:14
a project that has changed how I approach
1
14306
2154
projekt koji je promijenio kako pristupam
00:16
and practice architecture:
2
16460
1911
i prakticiram arhitekturu:
00:18
the Fez River Rehabilitation Project.
3
18371
2928
Projekt Rehabilitacije Rijeke Fez.
00:21
My hometown of Fez, Morocco,
4
21299
2341
Moj rodni grad Fez u Maroku,
00:23
boasts one of the largest walled medieval cities in the world,
5
23640
3667
jedan je od najvećih ograđenih srednjevjekovnih gradova na svijetu,
00:27
called the medina, nestled in a river valley.
6
27307
2729
nazvan medina, smješten u riječnoj dolini.
00:30
The entire city is a UNESCO World Heritage Site.
7
30046
3588
Cijeli grad je mjesto UNESCO Svjetske baštine.
00:33
Since the 1950s, as the population of the medina grew,
8
33634
3976
Od 1950-ih, kako je populacija medine rasla,
00:37
basic urban infrastructure
9
37610
1920
osnovna urbana infrastruktura
00:39
such as green open spaces and sewage
10
39530
2930
kao zeleni otvoreni prostori i kanalizacija
00:42
quickly changed and got highly stressed.
11
42460
4650
brzo su se izmjenili i postali izrazito opterećeni.
00:47
One of the biggest casualties of the situation
12
47110
2955
Jedna od najvećih žrtava situacije
00:50
was the Fez River, which bisects the medina in its middle
13
50065
3963
bila je rijeka Fez, koja presjeca medinu kroz njenu sredinu
00:54
and has been considered for many centuries
14
54028
2972
i stoljećima je smatrana
00:57
as the city's very soul.
15
57000
2572
kao duša grada.
00:59
In fact, one can witness the presence
16
59572
2418
Zapravo, možete svjedočiti prisutnosti
01:01
of the river's extensive water network
17
61990
3180
ekstenzivne riječne mreže
01:05
all throughout the city,
18
65170
1281
kroz čitav grad,
01:06
in places such as private and public fountains.
19
66451
3621
na mjestima kao što su javne i privatne fontane.
01:10
Unfortunately, because of the pollution of the river,
20
70072
3849
Na žalost, zbog zagađenosti rijeke,
01:13
it has been covered little by little
21
73921
2436
malo po malo prekrivena je
01:16
by concrete slabs since 1952.
22
76357
3074
betonskim pločama od 1952.
01:19
This process of erasure was coupled
23
79431
3428
Ovaj proces brisanja pratilo je
01:22
with the destruction of many houses
24
82859
2036
uništavanje mnogih kuća
01:24
along the river banks
25
84895
1492
uz obale rijeke
01:26
to be able to make machineries
26
86387
1989
kako bi strojevi
01:28
enter the narrow pedestrian network of the medina.
27
88376
4664
mogli ući u usku pješačku mrežu medine.
01:33
Those urban voids quickly became illegal parking
28
93040
3295
Te urbane praznine ubrzo su postale ilegalna parkirališta
01:36
or trash yards.
29
96335
1956
ili smetlišta.
01:38
Actually, the state of the river
30
98291
1969
Zapravo, stanje rijeke
01:40
before entering the medina is pretty healthy.
31
100260
3275
prije nego uđe u medinu je prilično zdravo.
01:43
Then pollution takes its toll,
32
103535
2295
Zagađenje uzima svoj danak,
01:45
mainly due to untreated sewage
33
105830
2419
većinom zbog netretirane kanalizacije
01:48
and chemical dumping from crafts such as tanning.
34
108249
3651
i bacanja kemikalija iz obrta kao što su bojanje.
01:51
At some point, I couldn't bear
35
111900
2050
U jednom trenutku nisam mogla podnijeti
01:53
the desecration of the river,
36
113950
1655
oskvrnjivanje rijeke,
01:55
such an important part of my city,
37
115605
2730
tako važnog dijela moga grada,
01:58
and I decided to take action,
38
118335
1651
i odlučila sam nešto poduzeti,
01:59
especially after I heard that the city
39
119986
2335
osobito nakon što sam čula da je grad
02:02
received a grant to divert sewage water
40
122321
3094
dobio poticaj da preusmjeri kanalizacijske vode
02:05
and to treat it.
41
125415
1620
i tretira ih.
02:07
With clean water, suddenly
42
127035
1957
Sa čistom vodom, iznenada
02:08
the uncovering of the river became possible,
43
128992
2475
je oktrivanje rijeke postalo moguće,
02:11
and with luck and actually a lot of pushing,
44
131467
2880
i uz sreću i puno guranja,
02:14
my partner Takako Tajima and I
45
134347
2216
moj partner Takako Tajima i ja
02:16
were commissioned by the city to work with a team of engineers
46
136563
3631
zaduženi smo od grada da radimo s timom inženjera
02:20
to uncover the river.
47
140194
2108
na otkrivanju rijeke.
02:22
However, we were sneaky,
48
142302
1955
No ipak, bili smo podmukli,
02:24
and we proposed more:
49
144257
1317
i predložili smo više:
02:25
to convert riverbanks into pedestrian pathways,
50
145574
4676
pretvoriti obale rijeke u šetnice,
02:30
and then to connect these pathways
51
150250
1960
i onda povezati te šetnice
02:32
back to the city fabric,
52
152210
1643
sa tkivom grada,
02:33
and finally to convert the urban voids
53
153853
2553
i da se pretvore urbane praznine
02:36
along the riverbanks into public spaces
54
156406
3431
uz riječnu obalu u javne prostore
02:39
that are lacking in the Medina of Fez.
55
159837
2350
kojih nedostaje u Fez Medini.
02:42
I will show you briefly now
56
162187
1767
Sada ću vam kratko pokazati
02:43
two of these public spaces.
57
163954
3037
dva ova javna prostora.
02:46
The first one is the Rcif Plaza,
58
166991
2780
Prvi je trg Rcif,
02:49
which sits actually right on top of the river,
59
169771
3082
koji je točno iznad rijeke,
02:52
which you can see here in dotted lines.
60
172853
3037
što možete vidjeti po ovim iscrtanim linijama.
02:55
This plaza used to be a chaotic transportation hub
61
175890
3667
Ovaj trg je bio kaotični centar prijevoza
02:59
that actually compromised the urban integrity
62
179557
1924
koji je kompromitirao urbani integritet
03:01
of the medina, that has the largest
63
181481
2368
medine, koja ima najveću
03:03
pedestrian network in the world.
64
183849
2599
pješačku mrežu na svijetu.
03:06
And right beyond the historic bridge that you can see here,
65
186448
3105
I odmah iza povijesnog mosta koji možete vidjeti ovdje,
03:09
right next to the plaza,
66
189553
1811
odmah uz trg,
03:11
you can see that the river looked like
67
191364
2160
možete vidjeti da je rijeka izgledala
03:13
a river of trash.
68
193524
2261
kao rijeka smeća.
03:15
Instead, what we proposed is to make
69
195785
2232
Umjesto toga, predložili smo da napravimo
03:18
the plaza entirely pedestrian,
70
198017
2358
da čitav trg bude pješački,
03:20
to cover it with recycled leather canopies,
71
200375
2903
da ga prekrijemo nadstrešnicama od reciklirane kože,
03:23
and to connect it to the banks of the river.
72
203278
3752
i povežemo ga sa obalama rijeke.
03:27
The second site of intervention
73
207030
1884
Drugo mjesto intervencije
03:28
is also an urban void along the river banks,
74
208914
3006
je također urbana praznina uz obale rijeke,
03:31
and it used to be an illegal parking,
75
211920
2347
i to je bilo ilegalno parkiralište,
03:34
and we proposed to transform it
76
214267
1455
i predložili smo da ga pretvorimo
03:35
into the first playground in the medina.
77
215722
3075
u prvo dječje igralište u medini.
03:38
The playground is constructed using recycled tires
78
218797
3728
Igralište je napravljeno od recikliranih guma
03:42
and also is coupled with a constructed wetland
79
222525
2835
i također je upareno sa konstruiranom močvarom
03:45
that not only cleans the water of the river
80
225360
2430
koja ne samo da čisti vodu iz rijeke
03:47
but also retains it when floods occur.
81
227790
3591
ali također ju zadržava kod poplava.
03:51
As the project progressed and received several design awards,
82
231381
3031
Kako je projekt napredovao i primao različite nagrade za dizajn,
03:54
new stakeholders intervened
83
234412
2268
novi dioničari su intervenirali
03:56
and changed the project goals and design.
84
236680
3778
i promijenili ciljeve i dizajn projekta.
04:00
The only way for us to be able to bring
85
240458
2782
Jedini način za nas da proguramo
04:03
the main goals of the project ahead
86
243240
3292
glavne ciljeve projekta naprijed
04:06
was for us to do something very unusual
87
246532
2430
bio je da učinimo nešto neobično
04:08
that usually architects don't do.
88
248962
1912
što arhitekti ne čine.
04:10
It was for us to take our design ego
89
250874
3252
Bilo je vrijeme da uzmemo naš dizajnerski ego
04:14
and our sense of authorship
90
254126
1476
i naš smisao za autorstvo
04:15
and put it in the backseat
91
255602
2134
i da ga stavimo po strani
04:17
and to focus mainly on being activists
92
257736
2509
i fokusiramo se da budemo aktivisti
04:20
and on trying to coalesce
93
260245
1905
i pokušamo povezati
04:22
all of the agendas of stakeholders
94
262150
2291
sve planove dioničara
04:24
and focus on the main goals of the project:
95
264441
2823
i fokusiramo se na osnovne ciljeve projekta:
04:27
that is, to uncover the river, treat its water,
96
267264
2532
to je, otkriti rijeku, tretirati vodu,
04:29
and provide public spaces for all.
97
269796
1994
i dati javne prostore za sve.
04:31
We were actually very lucky,
98
271790
1492
Bili smo zapravo vrlo sretni,
04:33
and many of those goals happened
99
273282
2543
i puno tih ciljeva se dogodilo
04:35
or are in the process of happening.
100
275825
1593
ili je u procesu da se dogodi.
04:37
Like, you can see here in the Rcif Plaza.
101
277418
2060
Kao što vidite ovdje na trgu Rcif.
04:39
This is how it looked like about six years ago.
102
279478
2691
Ovako je izgledalo prije šest godina.
04:42
This is how it looks like today.
103
282169
2082
Ovako izgleda danas.
04:44
It's still under construction,
104
284251
1732
Još se gradi,
04:45
but actually it is heavily used
105
285983
1497
ali se zapravo koristi
04:47
by the local population.
106
287480
1643
od strane lokalne populacije.
04:49
And finally, this is how the Rcif Plaza will look like
107
289123
2823
I napokon, ovako će trg Rcif izgledati
04:51
when the project is completed.
108
291946
1885
kada se projekt dovrši.
04:53
This is the river, covered, used as a trash yard.
109
293831
3998
Ovo je rijeka, prekrivena, korištena kao smetlište.
04:57
Then after many years of work,
110
297829
1822
Nakon puno godina posla,
04:59
the river with clean water, uncovered.
111
299651
2734
rijeka sa čistom vodom, otkrivena.
05:02
And finally, you can see here the river
112
302385
2025
I napokon, možete ovdje vidjeti rijeku
05:04
when the project will be completed.
113
304410
2441
kada se projekt završi.
05:06
So for sure, the Fez River Rehabilitation
114
306851
2441
Zasigurno će Rehabilitacija rijeke Fez
05:09
will keep on changing and adapting
115
309292
2418
proći izmjene i prilagodbe
05:11
to the sociopolitical landscape of the city,
116
311710
2228
sociopolitčkom krajobrazu grada,
05:13
but we strongly believe that by reimagining
117
313938
3060
ali snažno vjerujemo da ponovnim promišljanjem
05:16
the role and the agency of the architect,
118
316998
2441
uloge i zadaće arhitekta
05:19
we have set up the core idea of the project into motion;
119
319439
3959
smo uspjeli pokrenuti osnovnu ideju projekta;
05:23
that is, to transform the river from sewage
120
323398
2509
a to je transformirati rijeku iz kanalizacije
05:25
to public space for all,
121
325907
1654
u javni prostor za sve,
05:27
thereby making sure that the city of Fez
122
327561
3172
i tako biti siguran da je Fez
05:30
will remain a living city for its inhabitants
123
330733
2227
živi grad za svoje stanovnike
05:32
rather than a mummified heritage.
124
332960
2160
umjesto mumificiranog nasljeđa.
05:35
Thank you very much.
125
335120
1736
Hvala vam puno.
05:36
(Applause)
126
336856
919
(Pljesak)
O ovoj web stranici

Ova stranica će vas upoznati s YouTube videozapisima koji su korisni za učenje engleskog jezika. Vidjet ćete lekcije engleskog koje vode vrhunski profesori iz cijelog svijeta. Dvaput kliknite na engleske titlove prikazane na svakoj video stranici da biste reproducirali video s tog mjesta. Titlovi se pomiču sinkronizirano s reprodukcijom videozapisa. Ako imate bilo kakvih komentara ili zahtjeva, obratite nam se putem ovog obrasca za kontakt.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7