Aziza Chaouni: How I brought a river, and my city, back to life

62,551 views ・ 2014-08-19

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Seung Hyun Kim 검토: Yeasel Yu
00:12
I would like to share with you today
0
12806
1500
저는 제가 건축에 접근하는 방식과
00:14
a project that has changed how I approach
1
14306
2154
건축에 종사하는 방법을 바꾸게 만든 프로젝트에 대하여
00:16
and practice architecture:
2
16460
1911
말씀드리려 합니다.
00:18
the Fez River Rehabilitation Project.
3
18371
2928
일명, 페즈강 복구 프로젝트입니다.
00:21
My hometown of Fez, Morocco,
4
21299
2341
제 고향인 모로코의 페즈는
00:23
boasts one of the largest walled medieval cities in the world,
5
23640
3667
강 유역 옆에 자리잡은 메디나라는
00:27
called the medina, nestled in a river valley.
6
27307
2729
세계에서 제일 큰 중세 성벽도시를 자랑합니다.
00:30
The entire city is a UNESCO World Heritage Site.
7
30046
3588
이 도시 전체가 유네스코 세계 문화유산 보호지역입니다.
00:33
Since the 1950s, as the population of the medina grew,
8
33634
3976
1950년대부터 메디나의 인구는 증가하여
00:37
basic urban infrastructure
9
37610
1920
공원 녹지와 하수처리시설과 같은
00:39
such as green open spaces and sewage
10
39530
2930
도시의 사회기반시설이
00:42
quickly changed and got highly stressed.
11
42460
4650
빠르게 변화하였고, 과중한 부담을 지게 되었습니다.
00:47
One of the biggest casualties of the situation
12
47110
2955
이로 발생한 제일 큰 희생자 중 하나는
00:50
was the Fez River, which bisects the medina in its middle
13
50065
3963
메디나를 중앙에서 이등분하고
00:54
and has been considered for many centuries
14
54028
2972
수세기동안 도시의 영혼 그 자체로 여겨졌던
00:57
as the city's very soul.
15
57000
2572
페즈강이었습니다.
00:59
In fact, one can witness the presence
16
59572
2418
실제로 도시 구석구석
01:01
of the river's extensive water network
17
61990
3180
개인이 만든 분수나 공설분수 같은 곳에서
페즈강의 방대한 수로망을
01:05
all throughout the city,
18
65170
1281
01:06
in places such as private and public fountains.
19
66451
3621
확인할 수 있습니다.
01:10
Unfortunately, because of the pollution of the river,
20
70072
3849
하지만 안타깝게도 오염 때문에
01:13
it has been covered little by little
21
73921
2436
페즈강은 1952년부터 점차
01:16
by concrete slabs since 1952.
22
76357
3074
콘크리트로 덮여 갔습니다.
01:19
This process of erasure was coupled
23
79431
3428
이렇게 강이 지워지는 과정에서는
01:22
with the destruction of many houses
24
82859
2036
메디나의 좁은 인도 연결망에
01:24
along the river banks
25
84895
1492
기계 장비가 들어갈 수 있도록
01:26
to be able to make machineries
26
86387
1989
강변의 많은 집들이
01:28
enter the narrow pedestrian network of the medina.
27
88376
4664
허물어지기도 했습니다.
01:33
Those urban voids quickly became illegal parking
28
93040
3295
이러한 도시의 빈 공간은 빠른 속도로 불법 주차와
01:36
or trash yards.
29
96335
1956
쓰레기로 가득 찼습니다.
01:38
Actually, the state of the river
30
98291
1969
사실 메디나에 들어오기 전 강의 상태는
01:40
before entering the medina is pretty healthy.
31
100260
3275
상당히 깨끗합니다.
01:43
Then pollution takes its toll,
32
103535
2295
그리고는 처리되지 않은 하수와
01:45
mainly due to untreated sewage
33
105830
2419
제혁 작업 등으로 발생한 화학 물질이
01:48
and chemical dumping from crafts such as tanning.
34
108249
3651
마구 버려져 강이 심하게 오염됩니다.
01:51
At some point, I couldn't bear
35
111900
2050
저는 더 이상 제가 사는 도시에서
01:53
the desecration of the river,
36
113950
1655
중요한 부분을 차지하는
01:55
such an important part of my city,
37
115605
2730
페즈강의 훼손을 참을 수 없었습니다.
01:58
and I decided to take action,
38
118335
1651
특히 시에서 오수의 방향을 돌리고
01:59
especially after I heard that the city
39
119986
2335
하수 처리를 하도록
02:02
received a grant to divert sewage water
40
122321
3094
보조금을 받았다는 것을 알게 된 후
저는 행동을 취하기로 결정했습니다.
02:05
and to treat it.
41
125415
1620
02:07
With clean water, suddenly
42
127035
1957
물이 깨끗해지니
02:08
the uncovering of the river became possible,
43
128992
2475
갑자기 강의 복구가 가능하리라 생각했고
02:11
and with luck and actually a lot of pushing,
44
131467
2880
열심히 밀어붙이고 운도 따라 준 덕에
02:14
my partner Takako Tajima and I
45
134347
2216
정부에서 저와 제 동료인 타카코 타지마에게
02:16
were commissioned by the city to work with a team of engineers
46
136563
3631
엔지니어들과 함께 강을 복구하는 일을
02:20
to uncover the river.
47
140194
2108
맡겨 주었습니다.
02:22
However, we were sneaky,
48
142302
1955
그렇지만 저희는 빈틈없이
02:24
and we proposed more:
49
144257
1317
더 많은 것을 요청했습니다.
02:25
to convert riverbanks into pedestrian pathways,
50
145574
4676
강변을 인도로 바꾸고
이렇게 만들어진 길을 다시
02:30
and then to connect these pathways
51
150250
1960
02:32
back to the city fabric,
52
152210
1643
도시와 연결하며
02:33
and finally to convert the urban voids
53
153853
2553
마지막으로 강변의 도시 공터를
02:36
along the riverbanks into public spaces
54
156406
3431
페즈의 메디나에 부족한
02:39
that are lacking in the Medina of Fez.
55
159837
2350
공공장소로 바꾸길 원했습니다.
02:42
I will show you briefly now
56
162187
1767
이러한 대중공간 중
02:43
two of these public spaces.
57
163954
3037
두 군데를 간단히 소개해 드리도록 하겠습니다.
02:46
The first one is the Rcif Plaza,
58
166991
2780
첫번째는 Rcif Plaza로
02:49
which sits actually right on top of the river,
59
169771
3082
이곳은 사실 강 위에 위치해 있습니다.
02:52
which you can see here in dotted lines.
60
172853
3037
여기 보이는 점선이 강이죠
02:55
This plaza used to be a chaotic transportation hub
61
175890
3667
이 광장은 혼란한 교통의 중심이었는데
02:59
that actually compromised the urban integrity
62
179557
1924
세계에서 가장 방대한
03:01
of the medina, that has the largest
63
181481
2368
보행자 도로 네트워크를 품은
03:03
pedestrian network in the world.
64
183849
2599
메디나라는 도시의 완성도를 침해하는 요소였죠.
03:06
And right beyond the historic bridge that you can see here,
65
186448
3105
그리고 여기 보이는 역사적인 다리 뒤,
03:09
right next to the plaza,
66
189553
1811
광장 바로 옆을 보면
03:11
you can see that the river looked like
67
191364
2160
강이 쓰레기 강이 되어 버린 것을
03:13
a river of trash.
68
193524
2261
보실 수 있습니다.
03:15
Instead, what we proposed is to make
69
195785
2232
대신, 우리는 광장을 재활용 가죽 장식으로 덮고
03:18
the plaza entirely pedestrian,
70
198017
2358
강둑까지 연결해서
03:20
to cover it with recycled leather canopies,
71
200375
2903
보행자 전용으로
03:23
and to connect it to the banks of the river.
72
203278
3752
만들자고 제안했죠.
03:27
The second site of intervention
73
207030
1884
저희가 두번째로 관여한 부분 또한
03:28
is also an urban void along the river banks,
74
208914
3006
불법 주차장으로 사용되곤 하던
03:31
and it used to be an illegal parking,
75
211920
2347
강변의 빈터였습니다.
03:34
and we proposed to transform it
76
214267
1455
우리는 이곳을 메디나의
03:35
into the first playground in the medina.
77
215722
3075
첫번째 놀이터로 바꾸기를 건의했습니다.
03:38
The playground is constructed using recycled tires
78
218797
3728
놀이터는 폐타이어를 재활용해 만들었고
03:42
and also is coupled with a constructed wetland
79
222525
2835
인공 습지가 있어서
03:45
that not only cleans the water of the river
80
225360
2430
강물을 정화시켜 줄 뿐 아니라
03:47
but also retains it when floods occur.
81
227790
3591
홍수 시 방파제 역할을 할 수 있죠.
03:51
As the project progressed and received several design awards,
82
231381
3031
프로젝트가 진행되고 디자인 관련 상들도 수상하면서
03:54
new stakeholders intervened
83
234412
2268
새로운 이해관계자들의 개입으로
03:56
and changed the project goals and design.
84
236680
3778
프로젝트의 목표와 디자인이 바뀌었습니다.
04:00
The only way for us to be able to bring
85
240458
2782
프로젝트의 주된 목표들을
04:03
the main goals of the project ahead
86
243240
3292
다시 내세우기 위해서는
04:06
was for us to do something very unusual
87
246532
2430
건축가들이 보통 하지 않는
04:08
that usually architects don't do.
88
248962
1912
아주 특별한 일을 해야 했어요.
04:10
It was for us to take our design ego
89
250874
3252
우리 디자인에 대한 자존심과
04:14
and our sense of authorship
90
254126
1476
원작자라는 생각을
04:15
and put it in the backseat
91
255602
2134
잠시 뒤로 하고
04:17
and to focus mainly on being activists
92
257736
2509
운동가가 되어 여러 관계자들의
04:20
and on trying to coalesce
93
260245
1905
의도들을 한데 모아
04:22
all of the agendas of stakeholders
94
262150
2291
이 프로젝트의
04:24
and focus on the main goals of the project:
95
264441
2823
주된 목적에 집중시켜야 했습니다.
강을 덮은 콘크리트를 걷어내고 강물을 정수하고
04:27
that is, to uncover the river, treat its water,
96
267264
2532
04:29
and provide public spaces for all.
97
269796
1994
모두에게 공공의 공간을 제공하는 것이죠.
04:31
We were actually very lucky,
98
271790
1492
우리는 굉장히 운이 좋았습니다.
04:33
and many of those goals happened
99
273282
2543
많은 목표들을 성취했고
04:35
or are in the process of happening.
100
275825
1593
또는 성취하는 중이죠.
04:37
Like, you can see here in the Rcif Plaza.
101
277418
2060
이것이 6년 전의
04:39
This is how it looked like about six years ago.
102
279478
2691
Rcif Plaza의 모습입니다
04:42
This is how it looks like today.
103
282169
2082
지금은 이렇게 변했습니다.
04:44
It's still under construction,
104
284251
1732
아직 공사 중이지만
04:45
but actually it is heavily used
105
285983
1497
실제로 지역 주민들이
04:47
by the local population.
106
287480
1643
활발히 사용하고 있습니다.
04:49
And finally, this is how the Rcif Plaza will look like
107
289123
2823
프로젝트가 완성되면 Rcif Plaza는
04:51
when the project is completed.
108
291946
1885
이런 모습이 될 겁니다.
04:53
This is the river, covered, used as a trash yard.
109
293831
3998
쓰레기장으로 사용되었던 뒤덮인 강의 모습입니다.
04:57
Then after many years of work,
110
297829
1822
여러 해에 걸친 작업 끝에
04:59
the river with clean water, uncovered.
111
299651
2734
강물은 깨끗해졌고 모습을 드러냈습니다.
05:02
And finally, you can see here the river
112
302385
2025
프로젝트가 완성되면
05:04
when the project will be completed.
113
304410
2441
이렇게 강을 볼 수 있을 것입니다.
05:06
So for sure, the Fez River Rehabilitation
114
306851
2441
페즈 강 복구 프로젝트는
05:09
will keep on changing and adapting
115
309292
2418
시의 사회 정치적 상황에 따라
05:11
to the sociopolitical landscape of the city,
116
311710
2228
계속 변화하고 적응해 나갈 겁니다.
05:13
but we strongly believe that by reimagining
117
313938
3060
하지만 우리는 확신합니다.
05:16
the role and the agency of the architect,
118
316998
2441
건축가의 역할과 에이전시로 남아있음으로
05:19
we have set up the core idea of the project into motion;
119
319439
3959
프로젝트의 핵심 아이디어를 실행으로 옮길 수 있었다는 걸 말이죠.
05:23
that is, to transform the river from sewage
120
323398
2509
하수도에 불과했던 강을
05:25
to public space for all,
121
325907
1654
모두를 위한 공간으로 바꾸고,
05:27
thereby making sure that the city of Fez
122
327561
3172
나아가 페즈 시가 미라처럼 보존된 유산이 아닌
05:30
will remain a living city for its inhabitants
123
330733
2227
시민들을 위한 살아 있는 도시로
05:32
rather than a mummified heritage.
124
332960
2160
남도록 하는 것입니다.
05:35
Thank you very much.
125
335120
1736
감사합니다.
05:36
(Applause)
126
336856
919
(박수)
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7