You are fluent in this language (and don't even know it) | Christoph Niemann

1,645,083 views ・ 2018-08-22

TED


Pre spustenie videa dvakrát kliknite na anglické titulky nižšie.

Translator: Mirica Miush Reviewer: Zuzana Munzarová Dziaková
00:12
I'm an artist.
0
12760
1240
Som umelec.
00:15
Being an artist is the greatest job there is.
1
15240
2640
Byť umelcom je najlepšia práca na svete.
00:18
And I really pity each and every one of you
2
18760
2296
A ľutujem každého z vás, kto trávi dni objavovaním galaxií,
00:21
who has to spend your days discovering new galaxies
3
21080
2696
00:23
or saving humanity from global warming.
4
23800
2656
alebo zachraňovaním ľudstva pred globálnym otepľovaním.
00:26
(Laughter)
5
26480
2456
(Smiech)
00:28
But being an artist is also a daunting job.
6
28960
2920
Byť umelcom je však aj neľahká úloha.
00:32
I spend every day, from nine to six, doing this.
7
32880
3600
Každý deň od deviatej do šiestej robím toto...
00:37
(Laughter)
8
37200
1896
(Smiech)
00:39
I even started a side career that consists entirely
9
39120
3976
Začal som si budovať aj druhú kariéru, ktorá pozostáva
00:43
of complaining about the difficulty of the creative process.
10
43120
2816
len zo sťažovania sa na zložitosť kreatívnych procesov.
00:45
(Laughter)
11
45960
1096
(Smiech)
00:47
But today, I don't want to talk about what makes my life difficult.
12
47080
3760
Ale dnes nechcem hovoriť o tom, čo mi sťažuje život.
00:51
I want to talk about what makes it easy.
13
51480
2616
Chcem hovoriť o tom, čo ho robí ľahkým.
00:54
And that is you --
14
54120
1496
A že ste to vy
00:55
and the fact that you are fluent in a language
15
55640
2656
a fakt, že viete plynulo hovoriť jazykom,
00:58
that you're probably not even aware of.
16
58320
1858
o ktorom asi ani neviete, že ho viete.
01:01
You're fluent in the language of reading images.
17
61480
3080
Viete plynulo komunikovať v jazyku „čítania obrázkov“.
01:06
Deciphering an image like that
18
66720
1456
Dešifrovať obrázok ako tento zaberie celkom dosť intelektuálnej námahy.
01:08
takes quite a bit of an intellectual effort.
19
68200
2056
01:10
But nobody ever taught you how this works,
20
70280
2216
Ale nikto vás nikdy neučil, ako to funguje, jednoducho to viete.
01:12
you just know it.
21
72520
1240
01:15
College, shopping, music.
22
75280
2096
Vysoká, nakupovanie, hudba.
01:17
What makes a language powerful is that you can take a very complex idea
23
77400
3776
To, čo robí jazyk mocným je, že veľmi komplexnú myšlienku
01:21
and communicate it in a very simple, efficient form.
24
81200
2880
viete odkomunikovať veľmi jednoducho a efektívne.
01:25
These images represent exactly the same ideas.
25
85760
3200
Tieto obrázky zobrazujú presne tie isté myšlienky.
01:30
But when you look, for example, at the college hat,
26
90680
2416
Ale ak sa pozriete na promočnú čiapku,
viete, že nezobrazuje len doplnok, ktorý si dáte na hlavu,
01:33
you know that this doesn't represent the accessory you wear on your head
27
93120
3416
keď vám dávajú diplom,
01:36
when you're being handed your diploma,
28
96560
1856
01:38
but rather the whole idea of college.
29
98440
1800
ale skôr celú podstatu vysokej školy.
01:42
Now, what drawings can do is they cannot only communicate images,
30
102040
4136
A kresby nekomunikujú iba obrazy,
01:46
they can even evoke emotions.
31
106200
2816
ale dokážu vyvolať emócie.
01:49
Let's say you get to an unfamiliar place and you see this.
32
109040
3296
Povedzme, že sa dostanete na neznáme miesto a uvidíte toto.
01:52
You feel happiness and relief.
33
112360
1576
Pocítite radosť a úľavu.
01:53
(Laughter)
34
113960
1776
(Smiech)
01:55
Or a slight sense of unease or maybe downright panic.
35
115760
5416
Alebo možno jemný nepokoj, či snáď úplnú paniku.
02:01
(Laughter)
36
121200
2536
(Smiech)
02:03
Or blissful peace and quiet.
37
123760
3456
Alebo blažený pokoj a ticho.
02:07
(Laughter)
38
127240
1616
(Smiech)
02:08
But visuals, they're of course more than just graphic icons.
39
128880
3440
Ale vizuálne umenie je viac než len grafické ikony.
02:13
You know, if I want to tell the story of modern-day struggle,
40
133360
3376
Viete, ak chcem povedať príbeh o zápase v modernom svete,
02:16
I would start with the armrest between two airplane seats
41
136760
3216
začal by som s opierkou medzi dvomi sedadlami v lietadle
02:20
and two sets of elbows fighting.
42
140000
2136
a dvomi pármi zápasiacich lakťov.
02:22
What I love there is this universal law
43
142160
2896
Čo milujem, je to univerzálne pravidlo,
02:25
that, you know, you have 30 seconds to fight it out
44
145080
2416
že viete, že máte 30 sekúnd na výhru
02:27
and once it's yours, you get to keep it for the rest of the flight.
45
147520
3176
a keď už je vaše, musíte si ho udržať po zvyšok letu.
02:30
(Laughter)
46
150720
2096
(Smiech)
02:32
Now, commercial flight is full of these images.
47
152840
3896
Komerčné lety sú plné takýchto obrázkov.
02:36
If I want to illustrate the idea of discomfort,
48
156760
3496
Ak mám ilustrovať pocit nepohodlia,
02:40
nothing better than these neck pillows.
49
160280
1896
nič nie je lepšie než vankúše na krk.
02:42
They're designed to make you more comfortable --
50
162200
3056
Sú navrhnuté tak, aby ste sa cítili pohodlnejšie.
02:45
(Laughter)
51
165280
1816
(Smiech)
02:47
except they don't.
52
167120
1216
Ale nefunguje to.
02:48
(Laughter)
53
168360
2960
(Smiech)
02:52
So I never sleep on airplanes.
54
172200
1440
Takže nikdy v lietadlách nespím.
02:54
What I do occasionally is I fall into a sort of painful coma.
55
174880
4096
Občas sa mi podarí upadnúť do bolestivej kómy.
(Smiech)
02:59
And when I wake up from that,
56
179000
3496
A keď sa z nej prebudím, mám v ústach tú najhoršiu pachuť.
03:02
I have the most terrible taste in my mouth.
57
182520
2656
03:05
It's a taste that's so bad, it cannot be described with words,
58
185200
3336
Je to také strašné, že sa to ani nedá opísať slovami.
03:08
but it can be drawn.
59
188560
1376
Môžem to však nakresliť.
03:09
(Laughter)
60
189960
5936
(Smiech)
03:15
The thing is, you know, I love sleeping.
61
195920
2600
Problém je, že milujem spánok.
03:19
And when I sleep, I really prefer to do it while spooning.
62
199160
3736
A keď spím, veľmi rád sa počas neho túlim.
03:22
I've been spooning on almost a pro level for close to 20 years,
63
202920
3936
Túlim sa na takmer profesionálnej úrovni už skoro 20 rokov,
03:26
but in all this time, I've never figured out
64
206880
2896
ale počas tejto doby, som ešte neprišiel na to,
03:29
what to do with that bottom arm.
65
209800
1656
čo mám robiť s tou spodnou rukou.
03:31
(Laughter)
66
211480
2616
(Smiech)
03:34
(Applause)
67
214120
1936
(Potlesk)
03:36
And the only thing --
68
216080
2280
A jediná vec,
03:39
the only thing that makes sleeping even more complicated
69
219640
2856
naozaj jediná, ktorá robí spánok ešte komplikovanejším,
03:42
than trying to do it on an airplane
70
222520
1696
než sú pokusy o spánok v lietadle, je, keď máte malé deti.
03:44
is when you have small children.
71
224240
1560
03:47
They show up at your bed at around 4am
72
227040
2040
Objavia sa vo vašej posteli okolo 4:00 ráno
03:50
with some bogus excuse of, "I had a bad dream."
73
230040
3216
s nejakým vymysleným ospravedlnením, ako „Mal som zlý sen...“
03:53
(Laughter)
74
233280
2256
(Smiech)
03:55
And then, of course you feel sorry for them, they're your kids,
75
235560
2946
Potom vám ich je samozrejme ľúto, sú to predsa vaše deti,
03:58
so you let them into your bed.
76
238520
1426
takže ich pustíte do postele.
03:59
And I have to admit, at the beginning, they're really cute and warm and snugly.
77
239960
3715
Musím priznať, že na začiatku sú naozaj veľmi milé, hrejivé a príjemné.
04:03
The minute you fall back asleep, they inexplicably --
78
243685
3171
No ten moment, ako zaspíte, tak nevysvetliteľne...
04:06
(Laughter)
79
246880
1656
(Smiech)
04:08
start rotating.
80
248560
1256
...začnú rotovať.
04:09
(Laughter)
81
249840
2576
(Smiech)
04:12
We like to call this the helicopter mode.
82
252440
1953
Nazývame to „režim helikoptéra“.
04:14
(Laughter)
83
254417
1839
(Smiech)
04:16
Now, the deeper something is etched into your consciousness,
84
256280
5016
Čím viac je niečo zaryté do vášho vedomia,
04:21
the fewer details we need to have an emotional reaction.
85
261320
3360
tým menej detailov potrebujeme na emocionálnu odozvu.
04:25
(Laughter)
86
265360
2856
(Smiech)
04:28
So why does an image like this work?
87
268240
1920
Prečo obrázok ako tento funguje?
04:31
It works, because we as readers
88
271000
2616
Funguje, pretože my, čitatelia,
04:33
are incredibly good at filling in the blanks.
89
273640
2240
sme neuveriteľne dobrí vo vypĺňaní medzier.
04:37
Now, when you draw, there's this concept of negative space.
90
277000
4016
Keď kreslíte, existuje niečo ako koncept negatívneho priestoru.
04:41
And the idea is, that instead of drawing the actual object,
91
281040
2896
Namiesto kreslenia nejakého objektu, kreslíte priestor okolo neho.
04:43
you draw the space around it.
92
283960
2016
04:46
So the bowls in this drawing are empty.
93
286000
2400
Takže misky v tejto kresbe sú prázdne.
04:49
But the black ink prompts your brain to project food into a void.
94
289360
3880
Ale čierny atrament napovedá vášmu mozgu, aby si v prázdnote predstavil jedlo.
04:56
What we see here is not a owl flying.
95
296200
3160
To, čo tu vidíme, nie je lietajúca sova.
05:00
What we actually see is a pair of AA batteries
96
300113
2143
V podstate vidíme dve batérie typu AA postavené na nezmyselnej kresbe
05:02
standing on a nonsensical drawing,
97
302280
2176
05:04
and I animate the scene by moving my desk lamp up and down.
98
304480
3536
a ja som scénu rozanimoval tým, že som hýbal stolnou lampou hore a dolu.
05:08
(Laughter)
99
308040
2056
(Smiech)
05:10
The image really only exists in your mind.
100
310120
2600
Ten obraz naozaj existuje len vo vašej hlave.
05:13
So, how much information do we need to trigger such an image?
101
313640
3120
Koľko informácií potrebujeme, aby sme poskladali taký obraz?
05:18
My goal as an artist is to use the smallest amount possible.
102
318040
4080
Ako umelec chcem dosiahnuť, aby som použil čo najmenej informácií.
05:23
I try to achieve a level of simplicity
103
323120
2816
Snažím sa dosiahnuť úroveň jednoduchosti,
05:25
where, if you were to take away one more element,
104
325960
2416
v ktorej ak by ste odstránili jeden ďalší prvok,
05:28
the whole concept would just collapse.
105
328400
2040
celý koncept by sa rozpadol.
05:31
And that's why my personal favorite tool as an artist is abstraction.
106
331520
3640
Preto je mojím najobľúbenejším umeleckým nástrojom abstrakcia.
05:36
I've come up with this system which I call the abstract-o-meter,
107
336520
3016
Vytvoril som systém, ktorý nazývam „merač abstrakcie“
05:39
and this is how it works.
108
339560
1336
a funguje takto.
05:40
So you take a symbol, any symbol, for example the heart and the arrow,
109
340920
3896
Vezmete symbol, hocijaký symbol, napríklad srdce a šíp,
05:44
which most of us would read as the symbol for love,
110
344840
2816
ktorý by väčšina z nás vnímala ako symbol lásky.
05:47
and I'm an artist, so I can draw this
111
347680
1816
Ako umelec to môžem nakresliť
05:49
in any given degree of realism or abstraction.
112
349520
2960
v hocijakej miere realizmu alebo abstrakcie.
05:53
Now, if I go too realistic on it, it just grosses everybody out.
113
353320
4376
Ak pri tom budem príliš realistický, všetkých to znechutí.
05:57
(Laughter)
114
357720
2016
(Smiech)
05:59
If I go too far on the other side and do very abstract,
115
359760
3936
Ak by som šiel príliš ďaleko v opačnom smere a bol veľmi abstraktný,
06:03
nobody has any idea what they're looking at.
116
363720
2256
nikto by nechápal, na čo sa práve pozerá.
06:06
So I have to find the perfect place on that scale,
117
366000
2376
A tak musím nájsť presný bod na spomínanej škále,
06:08
in this case it's somewhere in the middle.
118
368400
2040
v tomto prípade, je to niekde uprostred.
06:11
Now, once we have reduced an image to a more simple form,
119
371320
3520
Keď sme obraz zredukovali do jednoduchšej podoby,
06:16
all sorts of new connections become possible.
120
376080
2120
sú možné všetky typy nových spojení.
06:20
And that allows for totally new angles in storytelling.
121
380760
3776
A to umožňuje rozpovedať príbeh z iných uhlov pohľadu.
06:24
(Laughter)
122
384560
3376
(Smiech)
06:27
And so, what I like to do is,
123
387960
1456
A rád by som sa dostal k tomu,
06:29
I like to take images from really remote cultural areas and bring them together.
124
389440
4200
že by som vzal obrazy z naozaj vzdialených kultúrnych oblastí a spojil ich.
06:36
Now, with more daring references --
125
396000
2376
Teraz však s odvážnejším odkazom.
06:38
(Laughter)
126
398400
2656
(Smiech)
06:41
I can have more fun.
127
401080
1720
Môžem sa zabaviť viac.
06:43
But of course, I know that eventually things become so obscure
128
403560
2976
Ale iste viem, že nakoniec budú moje diela tak nejasné,
06:46
that I start losing some of you.
129
406560
1896
že o niektorých z vás prídem.
06:48
So as a designer, it's absolutely key to have a good understanding
130
408480
4616
Ako dizajnér viem, že je absolútne kľúčové, aby som dobre rozumel
06:53
of the visual and cultural vocabulary of your audience.
131
413120
3320
vizuálnemu a kultúrnemu „slovníku“ môjho obecenstva.
06:58
With this image here, a comment on the Olympics in Athens,
132
418000
5256
Predpokladal som, že pri tomto obraze, ktorý reaguje na Olympijské hry v Aténach,
07:03
I assumed that the reader of the "New Yorker"
133
423280
2096
bude mať čitateľ novín New Yorker aspoň základnú znalosť antického umenia.
07:05
would have some rudimentary idea of Greek art.
134
425400
2936
07:08
If you don't, the image doesn't work.
135
428360
1840
Ak by nemal, obrázok by nefungoval.
07:10
But if you do, you might even appreciate the small detail,
136
430880
2736
Ale pokiaľ máte, mohli by ste oceniť aj malý detail,
07:13
like the beer-can pattern here on the bottom of the vase.
137
433640
2856
ako ornament v tvare piva na dne vázy.
07:16
(Laughter)
138
436520
1680
(Smiech)
07:19
A recurring discussion I have with magazine editors,
139
439600
4136
Stále sa objavujúca diskusia, ktorí mávam s editormi časopisov,
07:23
who are usually word people,
140
443760
1976
ktorí zvyčajne pracujú so slovami,
07:25
is that their audience, you,
141
445760
2600
je o tom, že ich publikum, vy,
07:29
are much better at making radical leaps with images
142
449320
3576
dokážete pochopiť obrazy omnoho lepšie,
07:32
than they're being given credit for.
143
452920
1720
než editori predpokladajú.
07:35
And the only thing I find frustrating is that they often seem to push me
144
455240
4296
A jedinou frustrujúcou vecou je, že ma často tlačia
07:39
towards a small set of really tired visual clichés
145
459560
3576
k obmedzenému výberu vskutku otrepaných vizuálnych klišé,
07:43
that are considered safe.
146
463160
1616
ktoré sú považované za „bezpečné“.
07:44
You know, it's the businessman climbing up a ladder,
147
464800
2976
Poznáte to, podnikateľ šplhajúci sa po rebríku,
07:47
and then the ladder moves, morphs into a stock market graph,
148
467800
3096
a ten rebrík sa potom presúva, mení sa na burzu cenných papierov,
07:50
and anything with dollar signs; that's always good.
149
470920
2416
a hocičo iné so znakmi dolára. To je vždy dobré.
07:53
(Laughter)
150
473360
1616
(Smiech)
07:55
If there are editorial decision makers here in the audience,
151
475000
3816
Ak sú tu v publiku nejakí redaktori, ktorí robia rozhodnutia,
07:58
I want to give you a piece of advice.
152
478840
1776
chcem vám dať malú radu.
08:00
Every time a drawing like this is published,
153
480640
2896
Zakaždým, keď je kresba ako táto publikovaná,
08:03
a baby panda will die.
154
483560
1856
tak zomrie malá panda.
08:05
(Laughter)
155
485440
1096
(Smiech)
08:06
Literally.
156
486560
1216
Nepreháňam.
08:07
(Laughter)
157
487800
1336
(Smiech)
08:09
(Applause)
158
489160
4576
(Potlesk)
08:13
When is a visual cliché good or bad?
159
493760
3296
Kedy je vizuálne klišé dobré alebo zlé?
08:17
It's a fine line.
160
497080
1816
Je to tenká hranica.
08:18
And it really depends on the story.
161
498920
2296
A naozaj záleží na príbehu.
08:21
In 2011, during the earthquake and the tsunami in Japan,
162
501240
3736
V roku 2011 počas zemetrasenia a tsunami v Japonsku
08:25
I was thinking of a cover.
163
505000
2176
som rozmýšľal nad titulnou stranou.
08:27
And I went through the classic symbols:
164
507200
2456
Prešiel som klasickými symbolmi:
08:29
the Japanese flag,
165
509680
1296
japonská vlajka,
08:31
"The Great Wave" by Hokusai, one of the greatest drawings ever.
166
511000
3360
„Veľká vlna“ od Hokusaia, jedna z najlepších kresieb vôbec.
08:35
And then the story changed
167
515520
2616
A potom sa príbeh zmenil,
08:38
when the situation at the power plant in Fukushima got out of hand.
168
518160
3160
keď sa situácia v jadrovej elektrárni vo Fukušime vymkla z rúk.
08:42
And I remember these TV images of the workers in hazmat suits,
169
522200
4616
Pamätám si z televízie obrázky pracovníkov v ochranných oblekoch,
08:46
just walking through the site,
170
526840
1456
ktorí tam kráčali,
08:48
and what struck me was how quiet and serene it was.
171
528320
3656
a zasiahlo ma, aké to bolo celé tiché a pokojné.
08:52
And so I wanted to create an image of a silent catastrophe.
172
532000
3400
A tak som chcel vytvoriť obraz tichej katastrofy.
08:56
And that's the image I came up with.
173
536200
1720
A napadol mi tento obrázok.
08:59
(Applause)
174
539120
1616
(Potlesk)
09:00
Thank you.
175
540760
1216
Ďakujem.
09:02
(Applause)
176
542000
2640
(Potlesk)
09:05
What I want to do is create an aha moment, for you, for the reader.
177
545280
4320
To, čo chcem spraviť, je vytvoriť „ahá“ moment pre vás, čitateľov.
09:10
And unfortunately, that does not mean
178
550200
1816
Bohužiaľ to neznamená,
09:12
that I have an aha moment when I create these images.
179
552040
2520
že ja zažívam „ahá“ moment, keď tieto obrázky tvorím.
09:15
I never sit at my desk
180
555520
1256
Nikdy nesedím za stolom
09:16
with the proverbial light bulb going off in my head.
181
556800
2960
s povestnou žiarovkou, ktorá sa zapne.
09:21
What it takes is actually a very slow,
182
561200
2816
V skutočnosti je to veľmi pomalý,
09:24
unsexy process of minimal design decisions
183
564040
3416
neatraktívny proces malých dizajnérskych rozhodnutí,
09:27
that then, when I'm lucky, lead to a good idea.
184
567480
2320
ktoré, ak mám šťastie, vedú k dobrému nápadu.
09:31
So one day, I'm on a train, and I'm trying to decode
185
571960
2656
Sedím si jedného dňa vo vlaku a snažím sa rozlúštiť
09:34
the graphic rules for drops on a window.
186
574640
2200
grafické pravidlá pre kvapky na okne.
09:37
And eventually I realize,
187
577520
1256
A potom si uvedomím,
09:38
"Oh, it's the background blurry upside-down,
188
578800
3496
„och, ide o rozmazané pozadie otočené hore nohami,
09:42
contained in a sharp image."
189
582320
1376
obsiahnuté v jasnom obraze.“
09:43
And I thought, wow, that's really cool,
190
583720
1876
Pomyslel som si, to je fakt špica, ale naozaj neviem, na čo mi to bude.
09:45
and I have absolutely no idea what to do with that.
191
585610
2376
O chvíľu neskôr som späť v New Yorku
09:48
A while later, I'm back in New York,
192
588016
2160
09:50
and I draw this image of being stuck on the Brooklyn bridge in a traffic jam.
193
590200
4360
a kreslím tento obraz zaseknutia v dopravnej zápche na Brooklynskom moste.
09:55
It's really annoying, but also kind of poetic.
194
595240
2360
Vyvoláva to rozčúlenie, no zároveň je to poetické.
09:58
And only later I realized,
195
598960
1256
Až neskôr som si uvedomil,
10:00
I can take both of these ideas and put them together in this idea.
196
600240
3280
že môžem vziať oba nápady a spojiť ich do tejto myšlienky.
10:04
And what I want to do is not show a realistic scene.
197
604760
3120
A ja nechcem ukázať realistické scény.
10:09
But, maybe like poetry,
198
609160
2576
Ale možno tak ako poézia,
10:11
make you aware that you already had this image with you,
199
611760
3456
chcem, aby ste si uvedomili, že tento výjav už v sebe máte,
10:15
but only now I've unearthed it
200
615240
1856
no teraz som vám ho odkryl
10:17
and made you realize that you were carrying it with you all along.
201
617120
3600
a donútil vás si uvedomiť, že ste si ho stále niesli so sebou.
10:21
But like poetry, this is a very delicate process
202
621760
3336
Tak ako poézia, aj toto je jemný proces,
10:25
that is neither efficient nor scalable, I think.
203
625120
4360
ktorý, myslím, nie je ani efektívny ani prispôsobiteľný.
10:30
And maybe the most important skill for an artist
204
630720
3536
A zrejme najdôležitejšou schopnosťou umelca
10:34
is really empathy.
205
634280
1200
je naozaj empatia.
10:36
You need craft and you need --
206
636640
3056
Potrebujete zručnosť a potrebujete...
10:39
(Laughter)
207
639720
1536
(Smiech)
10:41
you need creativity --
208
641280
1256
potrebujete kreativitu...
10:42
(Laughter)
209
642560
1536
(Smiech)
10:44
thank you --
210
644120
1216
Ďakujem.
10:45
to come up with an image like that.
211
645360
2136
Aby ste prišli s obrazom ako tento.
10:47
But then you need to step back
212
647520
2256
No potom musíte spraviť krok vzad
10:49
and look at what you've done from the perspective of the reader.
213
649800
3120
a pozrieť sa na to, čo ste spravili z pohľadu čitateľa.
10:53
I've tried to become a better artist by becoming a better observer of images.
214
653920
4640
Pokúšal som sa byť lepším umelcom tým, že som lepšie pozoroval obrazy.
10:59
And for that, I started an exercise for myself
215
659280
2336
A tým som započal moje cvičenie,
11:01
which I call Sunday sketching,
216
661640
2216
ktoré volám „nedeľné skicovanie“.
11:03
which meant, on a Sunday, I would take a random object I found around the house
217
663880
5096
To znamená, že v nedeľu si vezmem nejaký náhodný objekt, ktorý doma nájdem,
11:09
and try to see if that object could trigger an idea
218
669000
4416
a snažím sa zistiť, či ten objekt dokáže nakopnúť nejakú myšlienku,
11:13
that had nothing to do with the original purpose of that item.
219
673440
2920
ktorá by nemala nič spoločné s pôvodným účelom toho objektu.
11:17
And it usually just means I'm blank for a long while.
220
677160
3000
To zvyčajne znamená, že mám v hlave celkom dlho prázdno.
11:21
And the only trick that eventually works is if I open my mind
221
681160
3536
A jediný trik, ktorý nakoniec funguje, je, že otvorím svoju myseľ
11:24
and run through every image I have stored up there,
222
684720
3336
a prechádzam každý obraz, ktorý som si tam uložil,
11:28
and see if something clicks.
223
688080
1560
a čakám, či niečo zapadne.
11:30
And if it does, just add a few lines of ink to connect --
224
690640
4376
A ak áno, iba pridám pár atramentových čiar, aby som ich spojil,
11:35
to preserve this very short moment of inspiration.
225
695040
2920
aby som zachoval tento veľmi krátky inšpiratívny moment.
11:40
And the great lesson there
226
700200
2296
A úžasné ponaučenie je,
11:42
was that the real magic doesn't happen on paper.
227
702520
3216
že skutočná mágia sa nedeje na papieri.
11:45
It happens in the mind of the viewer.
228
705760
1800
Deje sa v mysli diváka.
11:48
When your expectations and your knowledge clash with my artistic intentions.
229
708320
5640
Keď sa vaše očakávania a vaše vedomosti stretnú s mojimi umeleckými zámermi.
11:55
Your interaction with an image,
230
715960
2896
Vaša interakcia s nejakým obrazom,
11:58
your ability to read, question, be bothered or bored or inspired
231
718880
4296
vaša schopnosť čítať, pýtať sa, byť znudený či inšpirovaný nejakým výjavom
12:03
by an image
232
723200
1216
12:04
is as important as my artistic contribution.
233
724440
2440
je rovnako dôležitá ako môj umelecký prínos.
12:07
Because that's what turns an artistic statement
234
727960
4240
Pretože to je to, čo mení umelecké vyjadrenie
12:13
really, into a creative dialogue.
235
733720
1600
do skutočne kreatívneho dialógu.
12:17
And so, your skill at reading images
236
737040
2456
Vaša schopnosť čítať obrazy
12:19
is not only amazing,
237
739520
1240
je nielen úžasná,
12:21
it is what makes my art possible.
238
741560
1840
ale robí moje umenie možným.
12:24
And for that, I thank you very much.
239
744880
2456
A za to by som sa vám chcel veľmi pekne poďakovať.
12:27
(Applause)
240
747360
3096
(Potlesk)
12:30
(Cheers)
241
750480
4600
(Jasanie)
12:36
Thank you.
242
756000
1216
Ďakujem vám.
12:37
(Applause)
243
757240
3840
(Potlesk)
O tomto webe

Táto stránka vám predstaví videá na YouTube, ktoré sú užitočné pri učení angličtiny. Uvidíte lekcie angličtiny, ktoré vedú špičkoví učitelia z celého sveta. Dvojitým kliknutím na anglické titulky zobrazené na stránke každého videa si môžete video odtiaľ prehrať. Titulky sa posúvajú synchronizovane s prehrávaním videa. Ak máte akékoľvek pripomienky alebo požiadavky, kontaktujte nás prostredníctvom tohto kontaktného formulára.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7