You are fluent in this language (and don't even know it) | Christoph Niemann
1,644,160 views ・ 2018-08-22
아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Soobin Ahn
검토: Yoonyoung Chang
00:12
I'm an artist.
0
12760
1240
저는 예술가입니다.
00:15
Being an artist
is the greatest job there is.
1
15240
2640
예술가는 정말 최고의 직업이죠.
00:18
And I really pity
each and every one of you
2
18760
2296
그리고 저는 새로운 은하계를 발견하거나
00:21
who has to spend your days
discovering new galaxies
3
21080
2696
지구 온난화로부터 인류를 구해내는 데
하루하루를 보내는 여러분이
00:23
or saving humanity from global warming.
4
23800
2656
정말 불쌍합니다.
00:26
(Laughter)
5
26480
2456
(웃음)
00:28
But being an artist
is also a daunting job.
6
28960
2920
예술가는 정말 벅찬 직업이기도 합니다.
00:32
I spend every day,
from nine to six, doing this.
7
32880
3600
저는 매일 9시부터 6시까지
이런 걸 합니다.
00:37
(Laughter)
8
37200
1896
(웃음)
00:39
I even started a side career
that consists entirely
9
39120
3976
저는 심지어 창의적인 과정이
얼마나 어려운지 불평하기만 하는
00:43
of complaining about the difficulty
of the creative process.
10
43120
2816
부업을 시작하기까지 했습니다.
00:45
(Laughter)
11
45960
1096
(웃음)
00:47
But today, I don't want to talk
about what makes my life difficult.
12
47080
3760
하지만 오늘, 제 삶을 힘들게 하는 것을
말하고 싶진 않습니다.
00:51
I want to talk about what makes it easy.
13
51480
2616
제 삶을 쉽게 해 주는 것을
말하고 싶어요.
00:54
And that is you --
14
54120
1496
그리고 그건 여러분과
00:55
and the fact that
you are fluent in a language
15
55640
2656
여러분이 알아채지도 못하지만
00:58
that you're probably not even aware of.
16
58320
1858
여러분은 어떤 언어에
유창하다는 사실입니다.
01:01
You're fluent in the language
of reading images.
17
61480
3080
여러분은 이미지 읽기라는
언어에 능숙합니다.
01:06
Deciphering an image like that
18
66720
1456
이런 이미지를 판독하는 것은
01:08
takes quite a bit
of an intellectual effort.
19
68200
2056
지능을 약간 써야할 수도 있습니다.
01:10
But nobody ever taught you how this works,
20
70280
2216
하지만 이게 어떻게 작용하는지는
아무도 가르쳐주지 않았죠.
01:12
you just know it.
21
72520
1240
여러분은 그냥 압니다.
01:15
College, shopping, music.
22
75280
2096
대학, 쇼핑, 음악.
01:17
What makes a language powerful
is that you can take a very complex idea
23
77400
3776
언어를 강력하게 만드는 것은
굉장히 복잡한 아이디어를
01:21
and communicate it
in a very simple, efficient form.
24
81200
2880
간단하고 효율적인 형태로
의사소통하는 것입니다.
01:25
These images represent
exactly the same ideas.
25
85760
3200
이 이미지들은 같은 아이디어를
표현하고 있습니다.
01:30
But when you look, for example,
at the college hat,
26
90680
2416
하지만 여러분이 예를 들어
학사모를 봤을 때
01:33
you know that this doesn't represent
the accessory you wear on your head
27
93120
3416
이것이 학위를 받을 때 머리에 쓰는
01:36
when you're being handed your diploma,
28
96560
1856
장신구가 아닌
01:38
but rather the whole idea of college.
29
98440
1800
대학이라는 아이디어 전체를
대표한다는 것을 알 겁니다.
01:42
Now, what drawings can do
is they cannot only communicate images,
30
102040
4136
그림은 단순히 이미지로
의사소통하는 것이 아니라
01:46
they can even evoke emotions.
31
106200
2816
감정을 불러일으킬 수도 있습니다.
01:49
Let's say you get to
an unfamiliar place and you see this.
32
109040
3296
여러분이 낯선 공간에서
이걸 봤다고 생각해봅시다.
01:52
You feel happiness and relief.
33
112360
1576
여러분은 행복과 안정감을 느낄 것입니다.
01:53
(Laughter)
34
113960
1776
(웃음)
01:55
Or a slight sense of unease
or maybe downright panic.
35
115760
5416
혹은 약간의 불편함이나
엄청난 패닉을 느낄지도 모르죠.
02:01
(Laughter)
36
121200
2536
(웃음)
02:03
Or blissful peace and quiet.
37
123760
3456
또는 더없이 행복한 평화와 고요함을
느낄 수도 있습니다.
02:07
(Laughter)
38
127240
1616
(웃음)
02:08
But visuals, they're of course
more than just graphic icons.
39
128880
3440
하지만 시각적인 것은 단순한
그래픽 아이콘에 불과한 것이 아닙니다.
02:13
You know, if I want to tell the story
of modern-day struggle,
40
133360
3376
만약 제가 오늘날의 투쟁에 대해
이야기를 하고 싶다면
02:16
I would start with the armrest
between two airplane seats
41
136760
3216
저는 비행기 두 좌석 사이에 있는
팔걸이를 두고
02:20
and two sets of elbows fighting.
42
140000
2136
두 사람이 싸우는 걸로 시작할 겁니다.
02:22
What I love there is this universal law
43
142160
2896
제가 이 세계적인 공통 규칙을
사랑하는 점은
02:25
that, you know, you have
30 seconds to fight it out
44
145080
2416
30초 안에 싸워서
여러분의 것으로 만들면
02:27
and once it's yours, you get to keep it
for the rest of the flight.
45
147520
3176
남은 비행 동안은 계속 여러분이
차지할 수 있다는 겁니다.
02:30
(Laughter)
46
150720
2096
(웃음)
02:32
Now, commercial flight
is full of these images.
47
152840
3896
상업 비행기는 이런 이미지로
가득 차있습니다.
02:36
If I want to illustrate
the idea of discomfort,
48
156760
3496
만약 불편함이라는 아이디어를
표현하고 싶다면
02:40
nothing better than these neck pillows.
49
160280
1896
목베개만큼
잘 표현할 수 있는 것도 없죠.
02:42
They're designed
to make you more comfortable --
50
162200
3056
목베개는 여러분을 더 편안하게 해주려고
디자인되었습니다.
02:45
(Laughter)
51
165280
1816
(웃음)
02:47
except they don't.
52
167120
1216
실제로 불편하다는 점을 빼면요.
02:48
(Laughter)
53
168360
2960
(웃음)
02:52
So I never sleep on airplanes.
54
172200
1440
그래서 저는 비행기에서
절대 잠을 자지 않습니다.
02:54
What I do occasionally
is I fall into a sort of painful coma.
55
174880
4096
고통스러운 혼수상태에
때때로 빠져들 뿐이죠.
02:59
And when I wake up from that,
56
179000
3496
그리고 혼수상태에서 깨어날 때면
03:02
I have the most terrible
taste in my mouth.
57
182520
2656
제 입 안엔 끔찍한 맛이 남아있죠.
03:05
It's a taste that's so bad,
it cannot be described with words,
58
185200
3336
그 맛은 정말 끔찍해서
말로 표현할 수 없습니다.
03:08
but it can be drawn.
59
188560
1376
하지만 그림으로 표현할 수는 있죠.
03:09
(Laughter)
60
189960
5936
(웃음)
03:15
The thing is, you know, I love sleeping.
61
195920
2600
실은 저는 잠자는 걸 좋아합니다.
03:19
And when I sleep, I really
prefer to do it while spooning.
62
199160
3736
그리고 저는 잘 때 뒤에서
껴안고 자는 것을 정말 좋아합니다.
03:22
I've been spooning on almost a pro level
for close to 20 years,
63
202920
3936
저는 거의 20년 간
껴안고 잠자기의 프로지만
03:26
but in all this time,
I've never figured out
64
206880
2896
매번 아래쪽 팔을 어떻게 해야 할지
03:29
what to do with that bottom arm.
65
209800
1656
아직도 잘 모르겠습니다.
03:31
(Laughter)
66
211480
2616
(웃음)
03:34
(Applause)
67
214120
1936
(박수)
03:36
And the only thing --
68
216080
2280
그리고 한 가지
03:39
the only thing that makes sleeping
even more complicated
69
219640
2856
비행기에서 자려고 할 때보다
03:42
than trying to do it on an airplane
70
222520
1696
자는 걸 더 힘들게 하는 것은
03:44
is when you have small children.
71
224240
1560
어린아이가 있을 때입니다.
03:47
They show up at your bed at around 4am
72
227040
2040
아이들은 새벽 4시쯤
여러분의 침대에 와서
03:50
with some bogus excuse of,
"I had a bad dream."
73
230040
3216
"악몽 꿨어요."라는
어설픈 변명을 하죠.
03:53
(Laughter)
74
233280
2256
(웃음)
03:55
And then, of course you feel
sorry for them, they're your kids,
75
235560
2946
물론 여러분은 안타까워하죠.
여러분의 아이니까요.
03:58
so you let them into your bed.
76
238520
1426
그래서 침대에 같이 눕힙니다.
03:59
And I have to admit, at the beginning,
they're really cute and warm and snugly.
77
239960
3715
저는 아이들이 처음에는 굉장히 따뜻하고
포근하다는 것을 인정합니다.
04:03
The minute you fall back asleep,
they inexplicably --
78
243685
3171
여러분이 다시 잠에 들 때쯤
이해할 수 없지만 아이들은
04:06
(Laughter)
79
246880
1656
(웃음)
04:08
start rotating.
80
248560
1256
뱅글뱅글 돌기 시작합니다.
04:09
(Laughter)
81
249840
2576
(웃음)
04:12
We like to call this the helicopter mode.
82
252440
1953
우리는 이걸 헬리콥터 모드라 부릅니다.
04:14
(Laughter)
83
254417
1839
(웃음)
04:16
Now, the deeper something is etched
into your consciousness,
84
256280
5016
여러분의 의식 안에
무언가 더 깊이 새겨져 있을수록
04:21
the fewer details we need
to have an emotional reaction.
85
261320
3360
정서적인 반응에 필요한
세부사항은 더 적습니다.
04:25
(Laughter)
86
265360
2856
(웃음)
04:28
So why does an image like this work?
87
268240
1920
이런 이미지는 왜 통할까요?
04:31
It works, because we as readers
88
271000
2616
왜냐하면 우리는 독자로서
04:33
are incredibly good
at filling in the blanks.
89
273640
2240
빈 공간 채우는 것을 굉장히
잘하기 때문입니다.
04:37
Now, when you draw,
there's this concept of negative space.
90
277000
4016
여러분이 그림을 그릴 때,
여백이라는 개념이 있습니다.
04:41
And the idea is, that instead
of drawing the actual object,
91
281040
2896
이 아이디어는 실제 물체를 그리는 대신
04:43
you draw the space around it.
92
283960
2016
그 주위의 공간을 그립니다.
04:46
So the bowls in this drawing are empty.
93
286000
2400
이 그림의 그릇은 비어있죠.
04:49
But the black ink prompts your brain
to project food into a void.
94
289360
3880
하지만 검은색 잉크는 여러분의 뇌가
빈 공간에 음식을 투영하도록 만듭니다.
04:56
What we see here is not a owl flying.
95
296200
3160
여기서 우리는 날고 있는 부엉이를
보고 있는 게 아닙니다.
05:00
What we actually see
is a pair of AA batteries
96
300113
2143
우리가 실제로 보고 있는 것은
무의미한 그림 위의
05:02
standing on a nonsensical drawing,
97
302280
2176
AA 건전지 두 개입니다.
05:04
and I animate the scene
by moving my desk lamp up and down.
98
304480
3536
전 책상 램프를 위아래로 움직이면서
이 장면에 활력을 불어넣죠.
05:08
(Laughter)
99
308040
2056
(웃음)
05:10
The image really only exists in your mind.
100
310120
2600
이 이미지는 사실
여러분 마음 속에만 존재합니다.
05:13
So, how much information do we need
to trigger such an image?
101
313640
3120
우리가 이런 이미지를 떠올리기 위해서
얼마나 많은 정보가 필요할까요?
05:18
My goal as an artist
is to use the smallest amount possible.
102
318040
4080
예술가로서 제 목표는 가능한 한
가장 적은 정보를 쓰는 것입니다.
05:23
I try to achieve a level of simplicity
103
323120
2816
저는 한 가지 요소만 빼버려도
05:25
where, if you were to take away
one more element,
104
325960
2416
전체 개념이 무너질 정도의
05:28
the whole concept would just collapse.
105
328400
2040
단순함을 추구합니다.
05:31
And that's why my personal favorite tool
as an artist is abstraction.
106
331520
3640
제가 예술가로서 개인적으로
가장 좋아하는 수단은 추상화입니다.
05:36
I've come up with this system
which I call the abstract-o-meter,
107
336520
3016
저는 추상도 측정기라고 부르는 시스템을
만들어냈습니다.
05:39
and this is how it works.
108
339560
1336
이 측정기는 이렇게 작동합니다.
05:40
So you take a symbol, any symbol,
for example the heart and the arrow,
109
340920
3896
여러분이 어떤 상징이든 선택하면
예를 들어 심장과 화살이라면
05:44
which most of us would read
as the symbol for love,
110
344840
2816
대부분은 사랑의 상징으로 이해하죠.
05:47
and I'm an artist, so I can draw this
111
347680
1816
저는 예술가이니까, 이걸
05:49
in any given degree
of realism or abstraction.
112
349520
2960
사실적으로 혹은
추상적으로 그려볼 수 있어요.
05:53
Now, if I go too realistic on it,
it just grosses everybody out.
113
353320
4376
만약 제가 너무 사실적으로 그린다면
여러분은 그저 역겨움을 느끼겠죠.
05:57
(Laughter)
114
357720
2016
(웃음)
05:59
If I go too far on the other side
and do very abstract,
115
359760
3936
만약 제가 반대로
너무 추상적으로 그린다면
06:03
nobody has any idea
what they're looking at.
116
363720
2256
자신이 뭘 보고 있는지
아무도 이해하지 못하겠죠.
06:06
So I have to find
the perfect place on that scale,
117
366000
2376
그래서 이 눈금 중
가장 완벽한 곳을 찾아야 합니다.
06:08
in this case it's somewhere in the middle.
118
368400
2040
이 경우에는 가운데 어디쯤이 되겠군요.
06:11
Now, once we have reduced an image
to a more simple form,
119
371320
3520
이미지를 더 단순한 형태로 줄인다면
06:16
all sorts of new connections
become possible.
120
376080
2120
모든 종류의
새로운 연결이 가능합니다.
06:20
And that allows for totally
new angles in storytelling.
121
380760
3776
그리고 이걸로 새로운 시각의
스토리텔링을 해볼 수 있겠죠.
06:24
(Laughter)
122
384560
3376
(웃음)
06:27
And so, what I like to do is,
123
387960
1456
그래서 제가 좋아하는 건
06:29
I like to take images from really remote
cultural areas and bring them together.
124
389440
4200
문화적으로 거리가 먼 지역에서
이미지를 가져와 합치는 것이죠.
06:36
Now, with more daring references --
125
396000
2376
좀 더 대담한 레퍼런스를 이용하면
06:38
(Laughter)
126
398400
2656
(웃음)
06:41
I can have more fun.
127
401080
1720
더 많은 재미를 느낄 수 있죠.
06:43
But of course, I know that eventually
things become so obscure
128
403560
2976
하지만 물론 너무 모호해지면 결국은
06:46
that I start losing some of you.
129
406560
1896
몇몇 사람들을 이해시키지 못할 겁니다.
06:48
So as a designer, it's absolutely key
to have a good understanding
130
408480
4616
그래서 디자이너로서 정말 중요한 것은
06:53
of the visual and cultural
vocabulary of your audience.
131
413120
3320
관객의 시각적, 문화적 단어를
잘 이해하는 것입니다.
06:58
With this image here,
a comment on the Olympics in Athens,
132
418000
5256
아테네 올림픽에 대한 언급이 있었던
이 이미지에서
07:03
I assumed that the reader
of the "New Yorker"
133
423280
2096
저는 주간지 "뉴요커"의 독자는
07:05
would have some rudimentary
idea of Greek art.
134
425400
2936
그리스 미술에 대한 기초적인 지식이
있을 거라고 짐작했습니다.
07:08
If you don't, the image doesn't work.
135
428360
1840
만약 그렇지 않다면
이 이미지는 효과가 없죠.
07:10
But if you do, you might
even appreciate the small detail,
136
430880
2736
하지만 기초 지식이 있다면
작은 디테일까지 감상할지도 모릅니다.
07:13
like the beer-can pattern here
on the bottom of the vase.
137
433640
2856
이 화병 아래쪽의
맥주 캔 패턴 같은 것 말이죠.
07:16
(Laughter)
138
436520
1680
(웃음)
07:19
A recurring discussion I have
with magazine editors,
139
439600
4136
제가 잡지 편집장들과
반복해서 토론하고 있는 건
07:23
who are usually word people,
140
443760
1976
편집장들은 주로
말을 사용하는 사람들인데
07:25
is that their audience, you,
141
445760
2600
그들의 관객인 여러분이
07:29
are much better at making
radical leaps with images
142
449320
3576
이미지를 봤을 때 더 급진적인 도약을
한다는 사실입니다.
07:32
than they're being given credit for.
143
452920
1720
그들이 생각하는 것보다 훨씬 더요.
07:35
And the only thing I find frustrating
is that they often seem to push me
144
455240
4296
저를 유일하게 좌절시키는 건
그들은 종종
07:39
towards a small set
of really tired visual clichés
145
459560
3576
정말 지겨운 시각적으로 진부한 표현을
이용하도록 강요한다는 겁니다.
07:43
that are considered safe.
146
463160
1616
비교적 안전한 방법이니까요.
07:44
You know, it's the businessman
climbing up a ladder,
147
464800
2976
사다리를 타고 올라가는 회사원이 있고
07:47
and then the ladder moves,
morphs into a stock market graph,
148
467800
3096
그 다음엔 사다리가 움직여서
주식시장 그래프로 변하죠.
07:50
and anything with dollar signs;
that's always good.
149
470920
2416
그리고 달러 표시도요.
언제나 잘 먹히죠.
07:53
(Laughter)
150
473360
1616
(웃음)
07:55
If there are editorial decision makers
here in the audience,
151
475000
3816
만약 여기 여러분 중 편집과 관련된
의사결정자가 있다면
07:58
I want to give you a piece of advice.
152
478840
1776
충고 하나를 해드리고 싶네요.
08:00
Every time a drawing
like this is published,
153
480640
2896
매번 이런 그림이 게재될 때마다
08:03
a baby panda will die.
154
483560
1856
아기 판다는 죽을 겁니다.
08:05
(Laughter)
155
485440
1096
(웃음)
08:06
Literally.
156
486560
1216
말 그대로요.
08:07
(Laughter)
157
487800
1336
(웃음)
08:09
(Applause)
158
489160
4576
(박수)
08:13
When is a visual cliché good or bad?
159
493760
3296
시각적으로 진부한 표현은
언제 좋고 나쁠까요?
08:17
It's a fine line.
160
497080
1816
그건 종이 한 장 차이예요.
08:18
And it really depends on the story.
161
498920
2296
그리고 정말 이야기에 따라 달라져요.
08:21
In 2011, during the earthquake
and the tsunami in Japan,
162
501240
3736
2011년, 일본에 지진과 쓰나미가
일어났을 때
08:25
I was thinking of a cover.
163
505000
2176
표지를 어떻게 할지 고민하고 있었죠.
08:27
And I went through the classic symbols:
164
507200
2456
저는 전형적인 상징들을 고려해봤습니다.
08:29
the Japanese flag,
165
509680
1296
일본 국기와
08:31
"The Great Wave" by Hokusai,
one of the greatest drawings ever.
166
511000
3360
가장 위대한 작품 중 하나인
호쿠사이의 "큰 파도"를요.
08:35
And then the story changed
167
515520
2616
그 다음에 이야기가 바뀌었습니다.
08:38
when the situation at the power plant
in Fukushima got out of hand.
168
518160
3160
후쿠시마의 원자력 발전소가
통제를 벗어났을 때 말이죠.
08:42
And I remember these TV images
of the workers in hazmat suits,
169
522200
4616
전 방호복을 입은 근로자들의
텔레비전 영상을 기억합니다.
08:46
just walking through the site,
170
526840
1456
그곳을 지나다니는데
08:48
and what struck me
was how quiet and serene it was.
171
528320
3656
너무 조용하고 고요해서 놀랐습니다.
08:52
And so I wanted to create an image
of a silent catastrophe.
172
532000
3400
그래서 저는 조용한 재앙을
이미지로 만들고 싶었습니다.
08:56
And that's the image I came up with.
173
536200
1720
이게 제가 생각해 낸 이미지입니다.
08:59
(Applause)
174
539120
1616
(박수)
09:00
Thank you.
175
540760
1216
감사합니다.
09:02
(Applause)
176
542000
2640
(박수)
09:05
What I want to do is create
an aha moment, for you, for the reader.
177
545280
4320
저는 여러분과, 독자를 위해
깨달음의 순간을 만들고 싶습니다.
09:10
And unfortunately, that does not mean
178
550200
1816
하지만 불행하게도 그게 의미하는 건
09:12
that I have an aha moment
when I create these images.
179
552040
2520
제가 이런 이미지들을 만들 때 제가
깨달음의 순간을 가지지 않는다는 거죠.
09:15
I never sit at my desk
180
555520
1256
저는 절대 흔히 생각하는 것처럼
09:16
with the proverbial light bulb
going off in my head.
181
556800
2960
책상에 앉아있다가 갑자기
아이디어가 떠오르는 게 아닙니다.
09:21
What it takes is actually a very slow,
182
561200
2816
실제로는 정말 느리고
09:24
unsexy process of minimal design decisions
183
564040
3416
작은 디자인 결정들이 모인
섹시하지 않은 과정입니다.
09:27
that then, when I'm lucky,
lead to a good idea.
184
567480
2320
운이 좋으면
좋은 아이디어를 내게 되죠.
09:31
So one day, I'm on a train,
and I'm trying to decode
185
571960
2656
어느 날, 기차에서 창문 위 빗방울들의
09:34
the graphic rules for drops on a window.
186
574640
2200
상세한 규칙을 찾아내려고 했습니다.
09:37
And eventually I realize,
187
577520
1256
그리고 마침내 깨달았습니다.
09:38
"Oh, it's the background
blurry upside-down,
188
578800
3496
"흐릿한 배경이 위아래로 뒤집혀서
09:42
contained in a sharp image."
189
582320
1376
선명하게 보이는구나."
09:43
And I thought, wow, that's really cool,
190
583720
1876
그리고 저는 와 정말 멋있다고
생각했습니다.
09:45
and I have absolutely no idea
what to do with that.
191
585610
2376
이걸로 뭘 할지 전혀 모르겠더군요.
09:48
A while later, I'm back in New York,
192
588016
2160
얼마 뒤에, 저는 뉴욕으로 돌아왔고
09:50
and I draw this image of being stuck
on the Brooklyn bridge in a traffic jam.
193
590200
4360
교통체증 때문에 꽉 막힌
브루클린 다리를 그렸습니다.
09:55
It's really annoying,
but also kind of poetic.
194
595240
2360
그건 정말 짜증 났지만
동시에 시적이기도 해요.
09:58
And only later I realized,
195
598960
1256
그리고 나중에 깨달았습니다.
10:00
I can take both of these ideas
and put them together in this idea.
196
600240
3280
두 아이디어를 이용해서
한 아이디어를 만들 수 있다는 걸요.
10:04
And what I want to do
is not show a realistic scene.
197
604760
3120
제가 하고 싶은 건 현실적인 장면을
보여주고 싶은 게 아닙니다.
10:09
But, maybe like poetry,
198
609160
2576
어쩌면, 시처럼
10:11
make you aware that you
already had this image with you,
199
611760
3456
여러분이 이미 이 이미지를 갖고 있다는
사실을 알게 해 주고 싶은 거죠.
10:15
but only now I've unearthed it
200
615240
1856
하지만 저는 이제 그걸 찾아내고
10:17
and made you realize that you
were carrying it with you all along.
201
617120
3600
여러분이 계속 그 이미지와
쭉 함께였다는 걸 깨닫게 해 준 겁니다.
10:21
But like poetry,
this is a very delicate process
202
621760
3336
하지만 시처럼,
이건 정말 미묘한 과정이어서
10:25
that is neither efficient
nor scalable, I think.
203
625120
4360
효율적이거나 측정 가능한 건
아니라고 생각합니다.
10:30
And maybe the most
important skill for an artist
204
630720
3536
아마 예술가에게 가장 중요한 기술은
10:34
is really empathy.
205
634280
1200
공감 능력일 겁니다.
10:36
You need craft and you need --
206
636640
3056
기술도 필요하고 또
10:39
(Laughter)
207
639720
1536
(웃음)
10:41
you need creativity --
208
641280
1256
창의성도 필요하죠.
10:42
(Laughter)
209
642560
1536
(웃음)
10:44
thank you --
210
644120
1216
감사합니다.
10:45
to come up with an image like that.
211
645360
2136
이런 이미지를 떠올리려면 말이죠.
10:47
But then you need to step back
212
647520
2256
하지만 그 후에 자신이 만든 이미지를
10:49
and look at what you've done
from the perspective of the reader.
213
649800
3120
한 걸음 물러나서 독자의 관점에서
보는 것도 필요합니다.
10:53
I've tried to become a better artist
by becoming a better observer of images.
214
653920
4640
저는 더 나은 이미지 관찰자가 되어서
더 나은 예술가가 되려고 노력합니다.
10:59
And for that, I started
an exercise for myself
215
659280
2336
그러기 위해서 저는
혼자서 연습을 시작했어요.
11:01
which I call Sunday sketching,
216
661640
2216
그걸 일요일에 스케치 하기라고 부르는데
11:03
which meant, on a Sunday, I would take
a random object I found around the house
217
663880
5096
일요일에 집 주변에 있는 물건을
무작위로 골라서
11:09
and try to see if that object
could trigger an idea
218
669000
4416
그 물건의 원래 용도와
전혀 상관이 없는
11:13
that had nothing to do
with the original purpose of that item.
219
673440
2920
아이디어를 생각해 낼 수 있는지
시도해 봤습니다.
11:17
And it usually just means
I'm blank for a long while.
220
677160
3000
보통은 한동안
아무런 생각도 나지 않습니다.
11:21
And the only trick that eventually works
is if I open my mind
221
681160
3536
결국 효과가 있는 유일한 방법은
제가 마음을 열고
11:24
and run through every image
I have stored up there,
222
684720
3336
저장해놨던 모든 이미지를 훑어보고
11:28
and see if something clicks.
223
688080
1560
통하는 게 있는지 확인하는 겁니다.
11:30
And if it does, just add
a few lines of ink to connect --
224
690640
4376
만약 있다면, 잉크 몇 줄만
더 추가하면 됩니다.
11:35
to preserve this very short
moment of inspiration.
225
695040
2920
정말 짧은 이 순간의 영감을
연결하고 보존하기 위해서죠.
11:40
And the great lesson there
226
700200
2296
여기서 깨달은 훌륭한 교훈은
11:42
was that the real magic
doesn't happen on paper.
227
702520
3216
진짜 마법은 종이 위에서
일어나는 게 아니라
11:45
It happens in the mind of the viewer.
228
705760
1800
보는 사람의 마음에서
일어난다는 겁니다.
11:48
When your expectations and your knowledge
clash with my artistic intentions.
229
708320
5640
여러분의 기대와 지식이
저의 예술적 의도와 충돌할 때 말이죠.
11:55
Your interaction with an image,
230
715960
2896
여러분이 이미지와 상호작용 하는 것이
11:58
your ability to read, question,
be bothered or bored or inspired
231
718880
4296
여러분이 읽고 질문하는 능력이
이미지를 보고 괴로워하거나 지루해하거나
12:03
by an image
232
723200
1216
영감을 받는 것이
12:04
is as important
as my artistic contribution.
233
724440
2440
제 예술적 기여만큼이나 중요합니다.
12:07
Because that's what turns
an artistic statement
234
727960
4240
왜냐하면 그게 예술적 문장을
12:13
really, into a creative dialogue.
235
733720
1600
정말로 창의적인 대화로 만드니까요.
12:17
And so, your skill at reading images
236
737040
2456
그래서 여러분들의 이미지를 읽는 능력은
12:19
is not only amazing,
237
739520
1240
놀라울 뿐만 아니라
12:21
it is what makes my art possible.
238
741560
1840
제 예술을 가능하게 해줍니다.
12:24
And for that, I thank you very much.
239
744880
2456
그래서 여러분께 진심으로 감사합니다.
12:27
(Applause)
240
747360
3096
(박수)
12:30
(Cheers)
241
750480
4600
(환호)
12:36
Thank you.
242
756000
1216
감사합니다.
12:37
(Applause)
243
757240
3840
(박수)
New videos
Original video on YouTube.com
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.