You are fluent in this language (and don't even know it) | Christoph Niemann
1,645,083 views ・ 2018-08-22
下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。
翻訳: Yumi Urushihara
校正: Midori T
00:12
I'm an artist.
0
12760
1240
私は芸術家です
00:15
Being an artist
is the greatest job there is.
1
15240
2640
芸術家は世の中で
最も素晴らしい仕事です
00:18
And I really pity
each and every one of you
2
18760
2296
皆さんを本当に
気の毒に思っています
00:21
who has to spend your days
discovering new galaxies
3
21080
2696
新しい銀河の探索に
人生を費やすハメになった方や
00:23
or saving humanity from global warming.
4
23800
2656
人類を地球温暖化から
救わなきゃならない方をね
00:26
(Laughter)
5
26480
2456
(笑)
00:28
But being an artist
is also a daunting job.
6
28960
2920
でも芸術家は 気が遠くなるような
仕事でもあります
00:32
I spend every day,
from nine to six, doing this.
7
32880
3600
私は毎日 9時から6時まで
こう過ごしています
00:37
(Laughter)
8
37200
1896
(笑)
00:39
I even started a side career
that consists entirely
9
39120
3976
更には 創作プロセスでの苦労について
00:43
of complaining about the difficulty
of the creative process.
10
43120
2816
ただただ不平を言うという
副業も始めてしまいました
00:45
(Laughter)
11
45960
1096
(笑)
00:47
But today, I don't want to talk
about what makes my life difficult.
12
47080
3760
しかし今日は 私にとって
問題となっているものではなく
00:51
I want to talk about what makes it easy.
13
51480
2616
役に立っているものについて
話したいと思います
00:54
And that is you --
14
54120
1496
それはつまり
00:55
and the fact that
you are fluent in a language
15
55640
2656
皆さんが 言語だと気づいていない
ある言語を
00:58
that you're probably not even aware of.
16
58320
1858
使いこなしているということ
01:01
You're fluent in the language
of reading images.
17
61480
3080
それは 画像の言語です
01:06
Deciphering an image like that
18
66720
1456
このような画像を読み解くには
01:08
takes quite a bit
of an intellectual effort.
19
68200
2056
かなりの知的努力を要しますが
01:10
But nobody ever taught you how this works,
20
70280
2216
誰に教わったわけでもないのに
01:12
you just know it.
21
72520
1240
皆さんにはわかるんです
01:15
College, shopping, music.
22
75280
2096
大学、ショッピング、音楽
01:17
What makes a language powerful
is that you can take a very complex idea
23
77400
3776
言語に説得力が生まれるのは
複雑な概念を
01:21
and communicate it
in a very simple, efficient form.
24
81200
2880
とてもシンプルで 効率的な形で
伝えることができた時です
01:25
These images represent
exactly the same ideas.
25
85760
3200
今の言葉と
全く同じ概念を表した図です
01:30
But when you look, for example,
at the college hat,
26
90680
2416
しかし 例えば
角帽を見た際に
01:33
you know that this doesn't represent
the accessory you wear on your head
27
93120
3416
これが表すのは
卒業証書を渡される時に
頭にかぶる飾りのことではなく
01:36
when you're being handed your diploma,
28
96560
1856
大学という概念全体だと察知します
01:38
but rather the whole idea of college.
29
98440
1800
01:42
Now, what drawings can do
is they cannot only communicate images,
30
102040
4136
さて 絵はイメージを
伝えることができるだけでなく
01:46
they can even evoke emotions.
31
106200
2816
感情に訴えることもできます
01:49
Let's say you get to
an unfamiliar place and you see this.
32
109040
3296
例えば 見知らぬ土地で
これを見たとしましょう
01:52
You feel happiness and relief.
33
112360
1576
きっと幸せと安堵を
感じるでしょう
01:53
(Laughter)
34
113960
1776
(笑)
01:55
Or a slight sense of unease
or maybe downright panic.
35
115760
5416
あるいは 多少の不安か
完全なパニック状態でしょうか
02:01
(Laughter)
36
121200
2536
(笑)
02:03
Or blissful peace and quiet.
37
123760
3456
幸せに満ちた
安らぎと静けさかもしれません
02:07
(Laughter)
38
127240
1616
(笑)
02:08
But visuals, they're of course
more than just graphic icons.
39
128880
3440
しかし 画像はもちろん
単なる図のアイコンではありません
02:13
You know, if I want to tell the story
of modern-day struggle,
40
133360
3376
例えば 現代社会での葛藤について
伝えたい場合
02:16
I would start with the armrest
between two airplane seats
41
136760
3216
私ならまず 飛行機で
2座席に1つしかない肘掛けをめぐり
02:20
and two sets of elbows fighting.
42
140000
2136
争っている2つの肘を
題材にします
02:22
What I love there is this universal law
43
142160
2896
面白いのが
これには普遍的法則があって
02:25
that, you know, you have
30 seconds to fight it out
44
145080
2416
肘掛けの争いは
30秒で決着がつき
02:27
and once it's yours, you get to keep it
for the rest of the flight.
45
147520
3176
一旦決まったら そのフライト中は
ずっとその人のものです
02:30
(Laughter)
46
150720
2096
(笑)
02:32
Now, commercial flight
is full of these images.
47
152840
3896
さて 民間会社の航空便では
このようなことがたくさんあります
02:36
If I want to illustrate
the idea of discomfort,
48
156760
3496
もし 不快感の概念について
表現するとしたら
02:40
nothing better than these neck pillows.
49
160280
1896
このネックピローの絵が
ぴったりです
02:42
They're designed
to make you more comfortable --
50
162200
3056
快適さを目的として
デザインされていますが―
02:45
(Laughter)
51
165280
1816
(笑)
02:47
except they don't.
52
167120
1216
うまくいっていません
02:48
(Laughter)
53
168360
2960
(笑)
02:52
So I never sleep on airplanes.
54
172200
1440
だから 私は飛行機では寝ません
02:54
What I do occasionally
is I fall into a sort of painful coma.
55
174880
4096
たまに 痛みを伴った
昏睡状態に陥りますけどね
02:59
And when I wake up from that,
56
179000
3496
そこから目覚めた時は
03:02
I have the most terrible
taste in my mouth.
57
182520
2656
口の中でとても嫌な味がします
03:05
It's a taste that's so bad,
it cannot be described with words,
58
185200
3336
言葉ではとても表せないほど
不快な味なのですが
03:08
but it can be drawn.
59
188560
1376
絵に描くことはできます
03:09
(Laughter)
60
189960
5936
(笑)
03:15
The thing is, you know, I love sleeping.
61
195920
2600
実は 私は寝ることが好きなんです
03:19
And when I sleep, I really
prefer to do it while spooning.
62
199160
3736
そして寝る時は
添い寝が好きです
03:22
I've been spooning on almost a pro level
for close to 20 years,
63
202920
3936
私は ほぼプロの領域になるまで
20年近く添い寝してきました
03:26
but in all this time,
I've never figured out
64
206880
2896
しかし それでも
私にはどうしても分かりません
03:29
what to do with that bottom arm.
65
209800
1656
下になった腕をどうするべきか
03:31
(Laughter)
66
211480
2616
(笑)
03:34
(Applause)
67
214120
1936
(拍手)
03:36
And the only thing --
68
216080
2280
そして唯一
03:39
the only thing that makes sleeping
even more complicated
69
219640
2856
飛行機の中で寝るよりも
03:42
than trying to do it on an airplane
70
222520
1696
睡眠がややこしくなるのは
03:44
is when you have small children.
71
224240
1560
幼い子供がいる時です
03:47
They show up at your bed at around 4am
72
227040
2040
朝4時くらいにベッドに来て
03:50
with some bogus excuse of,
"I had a bad dream."
73
230040
3216
こんな嘘の言い訳をします
「こわい夢を見ちゃった」
03:53
(Laughter)
74
233280
2256
(笑)
03:55
And then, of course you feel
sorry for them, they're your kids,
75
235560
2946
もちろん 自分の子供なので
可哀そうに思い
03:58
so you let them into your bed.
76
238520
1426
ベッドに
入れてあげるでしょう
03:59
And I have to admit, at the beginning,
they're really cute and warm and snugly.
77
239960
3715
最初は とても可愛くて
暖かくて心地よいというのは認めますが
04:03
The minute you fall back asleep,
they inexplicably --
78
243685
3171
再び眠りについた途端に
どういうわけか―
04:06
(Laughter)
79
246880
1656
(笑)
04:08
start rotating.
80
248560
1256
回転を始めます
04:09
(Laughter)
81
249840
2576
(笑)
04:12
We like to call this the helicopter mode.
82
252440
1953
ヘリコプターモードと
名付けましょう
04:14
(Laughter)
83
254417
1839
(笑)
04:16
Now, the deeper something is etched
into your consciousness,
84
256280
5016
さて 人の意識に刻まれている印象が
強ければ強いほど
04:21
the fewer details we need
to have an emotional reaction.
85
261320
3360
感情に訴えるのに必要になる情報量が
少なくて済みます
04:25
(Laughter)
86
265360
2856
(笑)
04:28
So why does an image like this work?
87
268240
1920
このようなイメージ画が成り立つのは
04:31
It works, because we as readers
88
271000
2616
読み手である私達が
04:33
are incredibly good
at filling in the blanks.
89
273640
2240
空白を埋めることに
非常に長けているからです
04:37
Now, when you draw,
there's this concept of negative space.
90
277000
4016
絵画では 空白を活用する
という考え方があります
04:41
And the idea is, that instead
of drawing the actual object,
91
281040
2896
物そのものを描く代わりに
04:43
you draw the space around it.
92
283960
2016
その周辺の空間を
描くというものです
04:46
So the bowls in this drawing are empty.
93
286000
2400
この絵では お椀の中身は空白ですが
04:49
But the black ink prompts your brain
to project food into a void.
94
289360
3880
黒いインクが 空白に食べ物を
投影するよう脳に働きかけてきます
04:56
What we see here is not a owl flying.
95
296200
3160
今ここで見えているのは
飛んでいるフクロウではありません
05:00
What we actually see
is a pair of AA batteries
96
300113
2143
実際は くだらない絵の上に立っている―
05:02
standing on a nonsensical drawing,
97
302280
2176
2つの単3電池です
05:04
and I animate the scene
by moving my desk lamp up and down.
98
304480
3536
机のランプを上下に動かして
命を吹き込んでいます
05:08
(Laughter)
99
308040
2056
(笑)
05:10
The image really only exists in your mind.
100
310120
2600
イメージというものは 実に
頭の中にしか存在しないのです
05:13
So, how much information do we need
to trigger such an image?
101
313640
3120
そんなイメージを湧かせるために
必要な情報量とは?
05:18
My goal as an artist
is to use the smallest amount possible.
102
318040
4080
私の芸術家としてのゴールは
それをできるだけ少量にすることです
05:23
I try to achieve a level of simplicity
103
323120
2816
私が追究する
シンプルさとは
05:25
where, if you were to take away
one more element,
104
325960
2416
あと1つでも要素を取り除いたら
05:28
the whole concept would just collapse.
105
328400
2040
絵のコンセプトそのものが
成り立たなくなるほどです
05:31
And that's why my personal favorite tool
as an artist is abstraction.
106
331520
3640
だから 芸術家として個人的に
気に入っている手法は抽象化です
05:36
I've come up with this system
which I call the abstract-o-meter,
107
336520
3016
私は「抽象化ものさし」と名付けた
仕組みを思いつきました
05:39
and this is how it works.
108
339560
1336
次のように機能します
05:40
So you take a symbol, any symbol,
for example the heart and the arrow,
109
340920
3896
まずシンボルです 何でも良いですが
例えばハートと矢なら
05:44
which most of us would read
as the symbol for love,
110
344840
2816
大半の人が愛のシンボルと
解釈するでしょう
05:47
and I'm an artist, so I can draw this
111
347680
1816
私は芸術家なので これを描くのに
05:49
in any given degree
of realism or abstraction.
112
349520
2960
写実寄りにするか抽象寄りにするか
自由自在に調節できます
05:53
Now, if I go too realistic on it,
it just grosses everybody out.
113
353320
4376
写実的にしすぎると
皆さんの気分を害してしまうだけでしょう
05:57
(Laughter)
114
357720
2016
(笑)
05:59
If I go too far on the other side
and do very abstract,
115
359760
3936
反対側に行きすぎて
抽象化しすぎると
06:03
nobody has any idea
what they're looking at.
116
363720
2256
何を見ているのか 誰にも
分からなくなってしまいます
06:06
So I have to find
the perfect place on that scale,
117
366000
2376
だから この中で最適な度合いを
探さなくてはなりません
06:08
in this case it's somewhere in the middle.
118
368400
2040
この場合では 中間あたりでしょう
06:11
Now, once we have reduced an image
to a more simple form,
119
371320
3520
さて 画像をシンプル化することで
06:16
all sorts of new connections
become possible.
120
376080
2120
様々な連想が可能になります
06:20
And that allows for totally
new angles in storytelling.
121
380760
3776
それにより 完全に新しい切り口から
物語を伝えることができます
06:24
(Laughter)
122
384560
3376
(笑)
06:27
And so, what I like to do is,
123
387960
1456
私が好きなのは
06:29
I like to take images from really remote
cultural areas and bring them together.
124
389440
4200
かけ離れた文化圏からイメージを集め
1つにすることです
06:36
Now, with more daring references --
125
396000
2376
使う材料として
もっと大胆なものを選べば
06:38
(Laughter)
126
398400
2656
(笑)
06:41
I can have more fun.
127
401080
1720
もっと遊ぶこともできます
06:43
But of course, I know that eventually
things become so obscure
128
403560
2976
しかしもちろん やり過ぎると
ぼんやりした作品になってしまい
06:46
that I start losing some of you.
129
406560
1896
ついてこれない方が
出てくるでしょう
06:48
So as a designer, it's absolutely key
to have a good understanding
130
408480
4616
デザイナーとして絶対に大事なのは
自分の作品を見る人のー
06:53
of the visual and cultural
vocabulary of your audience.
131
413120
3320
視覚・文化的な読解力を
よく理解することです
06:58
With this image here,
a comment on the Olympics in Athens,
132
418000
5256
この画像は アテネでの
オリンピックを題材にしていますが
07:03
I assumed that the reader
of the "New Yorker"
133
423280
2096
『ザ・ニューヨーカー』の読者は
07:05
would have some rudimentary
idea of Greek art.
134
425400
2936
ギリシャ美術が何となくわかるはず
という前提で作りました
07:08
If you don't, the image doesn't work.
135
428360
1840
そうでなければ
この画像は理解されません
07:10
But if you do, you might
even appreciate the small detail,
136
430880
2736
しかし わかる人には
細部の工夫が響くかもしれません
07:13
like the beer-can pattern here
on the bottom of the vase.
137
433640
2856
花瓶の下の方にある
ビール缶の模様とかね
07:16
(Laughter)
138
436520
1680
(笑)
07:19
A recurring discussion I have
with magazine editors,
139
439600
4136
言葉を得意とする
雑誌の編集者たちと
07:23
who are usually word people,
140
443760
1976
何度も議論してきましたが
07:25
is that their audience, you,
141
445760
2600
彼らは 皆さん読者が持つ—
07:29
are much better at making
radical leaps with images
142
449320
3576
絵図から理解を飛躍させる力を
07:32
than they're being given credit for.
143
452920
1720
過小評価しています
07:35
And the only thing I find frustrating
is that they often seem to push me
144
455240
4296
また 唯一不満に感じるのは
無難そうな 使い古された
ありきたりのビジュアルを
07:39
towards a small set
of really tired visual clichés
145
459560
3576
何かにつけて作らせようと
してくることです
07:43
that are considered safe.
146
463160
1616
07:44
You know, it's the businessman
climbing up a ladder,
147
464800
2976
ほら ビジネスマンが梯子を上ると
07:47
and then the ladder moves,
morphs into a stock market graph,
148
467800
3096
梯子が動いて 株式市場の
グラフに姿を変えるヤツとか
07:50
and anything with dollar signs;
that's always good.
149
470920
2416
とりあえず$マークを
つけとけばいいから とか
07:53
(Laughter)
150
473360
1616
(笑)
07:55
If there are editorial decision makers
here in the audience,
151
475000
3816
もし皆さんの中に
編集の責任者がいらっしゃったら
07:58
I want to give you a piece of advice.
152
478840
1776
1つ言わせて下さい
08:00
Every time a drawing
like this is published,
153
480640
2896
このような絵が
出版される度に
08:03
a baby panda will die.
154
483560
1856
パンダの赤ちゃんが死にます
08:05
(Laughter)
155
485440
1096
(笑)
08:06
Literally.
156
486560
1216
本当です
08:07
(Laughter)
157
487800
1336
(笑)
08:09
(Applause)
158
489160
4576
(拍手)
08:13
When is a visual cliché good or bad?
159
493760
3296
ありふれたビジュアルを
使っていい時と悪い時の判断は
08:17
It's a fine line.
160
497080
1816
難しいものです
08:18
And it really depends on the story.
161
498920
2296
本当に 状況によります
08:21
In 2011, during the earthquake
and the tsunami in Japan,
162
501240
3736
2011年 日本で
地震と津波が起きた時
08:25
I was thinking of a cover.
163
505000
2176
表紙をどうしようか
考えていて
08:27
And I went through the classic symbols:
164
507200
2456
古典的なシンボルを
色々検討しました
08:29
the Japanese flag,
165
509680
1296
日本の国旗や
08:31
"The Great Wave" by Hokusai,
one of the greatest drawings ever.
166
511000
3360
絵画の最高峰の1つである
北斎の『神奈川沖浪裏』です
08:35
And then the story changed
167
515520
2616
しかし状況が変わりました
08:38
when the situation at the power plant
in Fukushima got out of hand.
168
518160
3160
福島の原発問題が
手に負えない状態になったのです
08:42
And I remember these TV images
of the workers in hazmat suits,
169
522200
4616
防護服に身を包んだ
労働者が現地を歩く姿を
テレビで見たのを覚えています
08:46
just walking through the site,
170
526840
1456
08:48
and what struck me
was how quiet and serene it was.
171
528320
3656
そこで印象的だったのは
情景の静かさと穏やかさです
08:52
And so I wanted to create an image
of a silent catastrophe.
172
532000
3400
だから 私は静かな大災害の
イメージ画を作りたいと思いました
08:56
And that's the image I came up with.
173
536200
1720
そして思いついたのが
こちらです
08:59
(Applause)
174
539120
1616
(拍手)
09:00
Thank you.
175
540760
1216
ありがとうございます
09:02
(Applause)
176
542000
2640
(拍手)
09:05
What I want to do is create
an aha moment, for you, for the reader.
177
545280
4320
皆さん読者に「あっ!」と閃く体験を
してもらいたいのです
09:10
And unfortunately, that does not mean
178
550200
1816
しかし残念ながら
制作時に私も
09:12
that I have an aha moment
when I create these images.
179
552040
2520
同じ体験をしているという
わけではありません
09:15
I never sit at my desk
180
555520
1256
私が机に向かっている時
09:16
with the proverbial light bulb
going off in my head.
181
556800
2960
よく言う「頭の上に電球が出る」
といったことは起こりません
09:21
What it takes is actually a very slow,
182
561200
2816
実際には 遅々たる歩みで
09:24
unsexy process of minimal design decisions
183
564040
3416
デザインの変更をちまちま繰り返す
という泥臭い作業です
09:27
that then, when I'm lucky,
lead to a good idea.
184
567480
2320
そして 運が良ければ
良いアイデアが生まれます
09:31
So one day, I'm on a train,
and I'm trying to decode
185
571960
2656
ある日 私は電車に乗っていて
窓についた水滴のー
09:34
the graphic rules for drops on a window.
186
574640
2200
図式的な法則を解読しようと
していました
09:37
And eventually I realize,
187
577520
1256
ついには分かりました
09:38
"Oh, it's the background
blurry upside-down,
188
578800
3496
「ああ ぼやけた背景が
水滴の中で逆さまになり
09:42
contained in a sharp image."
189
582320
1376
鮮明に写っているんだ」と
09:43
And I thought, wow, that's really cool,
190
583720
1876
これはおもしろいぞ!と思いました
09:45
and I have absolutely no idea
what to do with that.
191
585610
2376
それをどう使うかは
全く考え付きませんでした
その後 ニューヨークに戻り
09:48
A while later, I'm back in New York,
192
588016
2160
09:50
and I draw this image of being stuck
on the Brooklyn bridge in a traffic jam.
193
590200
4360
ブルックリン橋の上で渋滞に
巻き込まれている絵を描きました
09:55
It's really annoying,
but also kind of poetic.
194
595240
2360
とても嫌なものですが
なんだか詩的でもあります
09:58
And only later I realized,
195
598960
1256
後でやっと気づきました
10:00
I can take both of these ideas
and put them together in this idea.
196
600240
3280
この2つのアイデアを組み合わせ
こんな風に表現できるぞと
10:04
And what I want to do
is not show a realistic scene.
197
604760
3120
私が目指しているのは
写実的な情景を見せることではなく
10:09
But, maybe like poetry,
198
609160
2576
おそらく詩のようなもので
10:11
make you aware that you
already had this image with you,
199
611760
3456
皆さんが既に持っているイメージを
10:15
but only now I've unearthed it
200
615240
1856
私がたった今
掘り出したことで
10:17
and made you realize that you
were carrying it with you all along.
201
617120
3600
このイメージをずっと持っていたんだと
自覚してもらうことです
10:21
But like poetry,
this is a very delicate process
202
621760
3336
しかし 詩と同じで
これはとても繊細な作業です
10:25
that is neither efficient
nor scalable, I think.
203
625120
4360
効率的でもなく
量れるわけでもありません
10:30
And maybe the most
important skill for an artist
204
630720
3536
おそらく芸術家にとって
最も大切なスキルは
10:34
is really empathy.
205
634280
1200
共感力に違いありません
10:36
You need craft and you need --
206
636640
3056
技術と
10:39
(Laughter)
207
639720
1536
(笑)
10:41
you need creativity --
208
641280
1256
創造力がなければ―
10:42
(Laughter)
209
642560
1536
(笑)
10:44
thank you --
210
644120
1216
ありがとう—
10:45
to come up with an image like that.
211
645360
2136
このようなイメージは
思いつきません
10:47
But then you need to step back
212
647520
2256
しかし そこで少し距離を置き
10:49
and look at what you've done
from the perspective of the reader.
213
649800
3120
自分の作品を読者の視点から
見る必要があります
10:53
I've tried to become a better artist
by becoming a better observer of images.
214
653920
4640
私は 良き観察者となることで
良き芸術家になろうとしてきました
10:59
And for that, I started
an exercise for myself
215
659280
2336
そのために始めた自分用の練習が
11:01
which I call Sunday sketching,
216
661640
2216
「日曜日のスケッチ」です
11:03
which meant, on a Sunday, I would take
a random object I found around the house
217
663880
5096
日曜日に 家の中で見つけた物を
手当たり次第 題材にして
11:09
and try to see if that object
could trigger an idea
218
669000
4416
元々の用途とは
全く関係ないアイデアが
11:13
that had nothing to do
with the original purpose of that item.
219
673440
2920
閃かないか試すというものです
11:17
And it usually just means
I'm blank for a long while.
220
677160
3000
通常は 長い間
何も思いつきません
11:21
And the only trick that eventually works
is if I open my mind
221
681160
3536
最終的にアイデアが思いつく
唯一のコツは 頭の中を覗き込み
11:24
and run through every image
I have stored up there,
222
684720
3336
貯めこんだ全てのイメージを確認し
ピンとくるものがないか
探すことです
11:28
and see if something clicks.
223
688080
1560
11:30
And if it does, just add
a few lines of ink to connect --
224
690640
4376
ピンとくれば インクを使って
いくつかの線を繋げ
11:35
to preserve this very short
moment of inspiration.
225
695040
2920
この一瞬の閃きを閉じ込めます
11:40
And the great lesson there
226
700200
2296
そこからの大きな学びは
11:42
was that the real magic
doesn't happen on paper.
227
702520
3216
奇跡そのものは 紙の上では
起きないということです
11:45
It happens in the mind of the viewer.
228
705760
1800
見る人の頭の中で
起こるのです
11:48
When your expectations and your knowledge
clash with my artistic intentions.
229
708320
5640
皆さんの期待や知識が
私の作品意図と交わった時です
11:55
Your interaction with an image,
230
715960
2896
皆さんの画像との関わり合い—
11:58
your ability to read, question,
be bothered or bored or inspired
231
718880
4296
つまり画像を解し 疑問を持ち
苛立ちや退屈さを感じたり
感銘を受けるという
皆さんの能力は
12:03
by an image
232
723200
1216
12:04
is as important
as my artistic contribution.
233
724440
2440
私の芸術面での貢献と
同じくらい重要です
12:07
Because that's what turns
an artistic statement
234
727960
4240
なぜなら それこそが
作品のメッセージを
12:13
really, into a creative dialogue.
235
733720
1600
創造性のある対話に
変えてくれるからです
皆さんの
画像を読むスキルは
12:17
And so, your skill at reading images
236
737040
2456
12:19
is not only amazing,
237
739520
1240
素晴らしいだけでなく
12:21
it is what makes my art possible.
238
741560
1840
私のアートを可能に
してくれているのです
12:24
And for that, I thank you very much.
239
744880
2456
それゆえに 皆さんにとても
感謝しています
12:27
(Applause)
240
747360
3096
(拍手)
12:30
(Cheers)
241
750480
4600
(歓声)
12:36
Thank you.
242
756000
1216
ありがとうございました
12:37
(Applause)
243
757240
3840
(拍手)
New videos
Original video on YouTube.com
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。