You are fluent in this language (and don't even know it) | Christoph Niemann

1,637,429 views ・ 2018-08-22

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Ioana Nistor Corector: Bianca-Ioanidia Mirea
00:12
I'm an artist.
0
12760
1240
Sunt artist.
00:15
Being an artist is the greatest job there is.
1
15240
2640
Meseria de artist este cea mai extraordinară din câte există.
00:18
And I really pity each and every one of you
2
18760
2296
Și chiar mi-e milă de cei dintre voi
00:21
who has to spend your days discovering new galaxies
3
21080
2696
care trebuie să vă petreceți zilele descoperind galaxii noi
00:23
or saving humanity from global warming.
4
23800
2656
sau salvând omenirea de încălzirea globală.
00:26
(Laughter)
5
26480
2456
(Râsete)
00:28
But being an artist is also a daunting job.
6
28960
2920
Dar a fi artist este și o meserie descurajatoare.
00:32
I spend every day, from nine to six, doing this.
7
32880
3600
Îmi petrec fiecare zi, între orele 9 și 6, făcând asta.
00:37
(Laughter)
8
37200
1896
(Râsete)
00:39
I even started a side career that consists entirely
9
39120
3976
Chiar am început o nouă carieră care constă întru totul
00:43
of complaining about the difficulty of the creative process.
10
43120
2816
în a mă plânge de cât de greu este procesul creativ.
00:45
(Laughter)
11
45960
1096
(Râsete)
00:47
But today, I don't want to talk about what makes my life difficult.
12
47080
3760
Dar azi nu doresc să vorbesc despre ce anume îmi face viața grea.
00:51
I want to talk about what makes it easy.
13
51480
2616
Vreau să vorbesc despre motivul pentru care e ușoară.
00:54
And that is you --
14
54120
1496
Adică despre voi
00:55
and the fact that you are fluent in a language
15
55640
2656
și faptul că sunteți fluenți într-o limbă
00:58
that you're probably not even aware of.
16
58320
1858
de care probabil nici nu sunteți conștienți.
01:01
You're fluent in the language of reading images.
17
61480
3080
Sunteți fluenți în limbajul citirii imaginilor.
01:06
Deciphering an image like that
18
66720
1456
Descifrarea unei astfel de imagini
01:08
takes quite a bit of an intellectual effort.
19
68200
2056
presupune puțin efort intelectual.
01:10
But nobody ever taught you how this works,
20
70280
2216
Dar nimeni nu v-a învățat cum să faceți asta,
01:12
you just know it.
21
72520
1240
pur și simplu știți.
01:15
College, shopping, music.
22
75280
2096
Facultate, cumpărături, muzică.
01:17
What makes a language powerful is that you can take a very complex idea
23
77400
3776
Puterea limbajului constă în posibilitatea comunicării unei idei foarte complexe
01:21
and communicate it in a very simple, efficient form.
24
81200
2880
sub o formă foarte simplă și eficientă.
01:25
These images represent exactly the same ideas.
25
85760
3200
Aceste imagini reprezintă exact aceeași idee.
01:30
But when you look, for example, at the college hat,
26
90680
2416
Dar când ne uităm, de exemplu, la toca de absolvire,
01:33
you know that this doesn't represent the accessory you wear on your head
27
93120
3416
știm că nu reprezintă accesoriul pe care îl purtăm pe cap
01:36
when you're being handed your diploma,
28
96560
1856
atunci când primim diploma de absolvire,
01:38
but rather the whole idea of college.
29
98440
1800
ci mai degrabă întreaga idee de facultate.
01:42
Now, what drawings can do is they cannot only communicate images,
30
102040
4136
Desenele nu doar că pot transmite imagini,
01:46
they can even evoke emotions.
31
106200
2816
ci pot chiar evoca sentimente.
01:49
Let's say you get to an unfamiliar place and you see this.
32
109040
3296
Să spunem că mergeți într-un loc necunoscut și vedeți asta.
01:52
You feel happiness and relief.
33
112360
1576
Vă simțiți fericiți și ușurați.
01:53
(Laughter)
34
113960
1776
(Râsete)
01:55
Or a slight sense of unease or maybe downright panic.
35
115760
5416
Sau simțiți cum vi se strânge ușor inima sau poate chiar vă panicați.
02:01
(Laughter)
36
121200
2536
(Râsete)
02:03
Or blissful peace and quiet.
37
123760
3456
Sau simțiți pace și liniște.
02:07
(Laughter)
38
127240
1616
(Râsete)
02:08
But visuals, they're of course more than just graphic icons.
39
128880
3440
Dar imaginile sunt, bineînțeles, mai mult decât simboluri grafice.
02:13
You know, if I want to tell the story of modern-day struggle,
40
133360
3376
Vedeți, dacă vreau să vorbesc despre chinurile zilelor moderne,
02:16
I would start with the armrest between two airplane seats
41
136760
3216
aș începe cu cotiera dintre două locuri ale unui avion
02:20
and two sets of elbows fighting.
42
140000
2136
și lupta dintre două perechi de coate.
02:22
What I love there is this universal law
43
142160
2896
Îmi place faptul că există o lege universală
cum că avem 30 de secunde pentru a ne lupta pentru acel loc
02:25
that, you know, you have 30 seconds to fight it out
44
145080
2416
02:27
and once it's yours, you get to keep it for the rest of the flight.
45
147520
3176
și odată ce îl obținem, îl putem păstra pentru tot restul zborului.
02:30
(Laughter)
46
150720
2096
(Râsete)
02:32
Now, commercial flight is full of these images.
47
152840
3896
Zborurile comerciale sunt pline de astfel de imagini.
02:36
If I want to illustrate the idea of discomfort,
48
156760
3496
Dacă vreau să ilustrez ideea de discomfort,
02:40
nothing better than these neck pillows.
49
160280
1896
nimic mai bun decât pernele pentru gât.
02:42
They're designed to make you more comfortable --
50
162200
3056
Sunt făcute pentru a ne face să ne simțim comozi -
02:45
(Laughter)
51
165280
1816
(Râsete)
02:47
except they don't.
52
167120
1216
doar că nu fac asta.
02:48
(Laughter)
53
168360
2960
(Râsete)
02:52
So I never sleep on airplanes.
54
172200
1440
Așa că nu dorm niciodată în avion.
02:54
What I do occasionally is I fall into a sort of painful coma.
55
174880
4096
Ceea ce mi se întâmplă uneori e să intru într-un fel de comă dureroasă.
02:59
And when I wake up from that,
56
179000
3496
Iar când mă trezesc,
03:02
I have the most terrible taste in my mouth.
57
182520
2656
am cel mai oribil gust în gură.
03:05
It's a taste that's so bad, it cannot be described with words,
58
185200
3336
Este un gust atât de rău, încât nici nu poate fi descris,
03:08
but it can be drawn.
59
188560
1376
dar poate fi desenat.
03:09
(Laughter)
60
189960
5936
(Râsete)
03:15
The thing is, you know, I love sleeping.
61
195920
2600
Vedeți, treaba e că îmi place să dorm.
03:19
And when I sleep, I really prefer to do it while spooning.
62
199160
3736
Iar când dorm, prefer să o fac strâns în brațe.
03:22
I've been spooning on almost a pro level for close to 20 years,
63
202920
3936
Am dormit așa, la un nivel profesionist, pentru aproape 20 de ani,
03:26
but in all this time, I've never figured out
64
206880
2896
dar în tot acest timp, nu mi-am dat niciodată seama
03:29
what to do with that bottom arm.
65
209800
1656
ce să fac cu brațul de dedesubt.
03:31
(Laughter)
66
211480
2616
(Râsete)
03:34
(Applause)
67
214120
1936
(Aplauze)
03:36
And the only thing --
68
216080
2280
Și singurul lucru -
03:39
the only thing that makes sleeping even more complicated
69
219640
2856
singurul lucru care face somnul chiar mai complicat
03:42
than trying to do it on an airplane
70
222520
1696
decât somnul în avion
03:44
is when you have small children.
71
224240
1560
e cazul în care ai copii mici.
03:47
They show up at your bed at around 4am
72
227040
2040
Apar lângă patul tău pe la 4 dimineața
03:50
with some bogus excuse of, "I had a bad dream."
73
230040
3216
cu scuze fictive, ca „Am visat urât.”
03:53
(Laughter)
74
233280
2256
(Râsete)
03:55
And then, of course you feel sorry for them, they're your kids,
75
235560
2946
Și apoi, bineînțeles, ți-e milă de ei, sunt copiii tăi,
03:58
so you let them into your bed.
76
238520
1426
așa că îi lași în patul tău.
03:59
And I have to admit, at the beginning, they're really cute and warm and snugly.
77
239960
3715
Trebuie să recunosc, la început sunt foarte drăguți și afectuoși, se cuibăresc.
04:03
The minute you fall back asleep, they inexplicably --
78
243685
3171
În momentul în care adormi la loc, în mod inexplicabil -
04:06
(Laughter)
79
246880
1656
(Râsete)
04:08
start rotating.
80
248560
1256
încep să se învârtă.
04:09
(Laughter)
81
249840
2576
(Râsete)
04:12
We like to call this the helicopter mode.
82
252440
1953
Ne place să numim asta „modul elicopter”.
04:14
(Laughter)
83
254417
1839
(Râsete)
04:16
Now, the deeper something is etched into your consciousness,
84
256280
5016
Cu cât mai adânc ne este întipărit ceva în conștiință,
04:21
the fewer details we need to have an emotional reaction.
85
261320
3360
cu atât avem nevoie de mai puține detalii pentru a reacționa emoțional.
04:25
(Laughter)
86
265360
2856
(Râsete)
04:28
So why does an image like this work?
87
268240
1920
De ce funcționează o astfel de imagine?
04:31
It works, because we as readers
88
271000
2616
Funcționează, deoarece noi ca cititori
04:33
are incredibly good at filling in the blanks.
89
273640
2240
suntem extrem de buni în a umple goluri.
04:37
Now, when you draw, there's this concept of negative space.
90
277000
4016
Când desenăm, există conceptul de spațiu negativ.
04:41
And the idea is, that instead of drawing the actual object,
91
281040
2896
Ideea este că în loc să desenăm obiectul propriu-zis,
04:43
you draw the space around it.
92
283960
2016
desenăm spațiul ce-l înconjoară.
04:46
So the bowls in this drawing are empty.
93
286000
2400
Bolurile din acest desen sunt goale.
04:49
But the black ink prompts your brain to project food into a void.
94
289360
3880
Dar cerneala neagră ne face creierul să ne imaginăm mâncare într-un spațiu gol.
04:56
What we see here is not a owl flying.
95
296200
3160
Aici nu vedem o bufniță care zboară.
05:00
What we actually see is a pair of AA batteries
96
300113
2143
Ceea ce vedem e o pereche de baterii de tip AA
05:02
standing on a nonsensical drawing,
97
302280
2176
așezate pe un desen lipsit de sens,
05:04
and I animate the scene by moving my desk lamp up and down.
98
304480
3536
iar eu dau viață scenei mișcând lampa de birou în sus și-n jos.
05:08
(Laughter)
99
308040
2056
(Râsete)
05:10
The image really only exists in your mind.
100
310120
2600
Imaginea există doar în mințile voastre.
05:13
So, how much information do we need to trigger such an image?
101
313640
3120
De cât de multe informații avem nevoie pentru a declanșa astfel de imagini?
05:18
My goal as an artist is to use the smallest amount possible.
102
318040
4080
Țelul meu ca artist este să folosesc câte mai puține cu putință.
05:23
I try to achieve a level of simplicity
103
323120
2816
Încerc să ating un nivel de simplitate
05:25
where, if you were to take away one more element,
104
325960
2416
în care dacă am elimina încă un element,
05:28
the whole concept would just collapse.
105
328400
2040
întregul concept nu ar mai avea sens.
05:31
And that's why my personal favorite tool as an artist is abstraction.
106
331520
3640
Și de asta instrumentul meu favorit ca artist este abstractizarea.
05:36
I've come up with this system which I call the abstract-o-meter,
107
336520
3016
Am inventat un sistem pe care îl numesc „abstractometrul”
05:39
and this is how it works.
108
339560
1336
și iată cum funcționează.
05:40
So you take a symbol, any symbol, for example the heart and the arrow,
109
340920
3896
Luăm un simbol, orice simbol, de exemplu inima pătrunsă de o săgeată,
05:44
which most of us would read as the symbol for love,
110
344840
2816
pe care mulți dintre noi o considerăm un simbol al iubirii,
05:47
and I'm an artist, so I can draw this
111
347680
1816
iar eu sunt artist, așa că o pot desena
05:49
in any given degree of realism or abstraction.
112
349520
2960
folosind orice grad de realism sau abstractizare.
05:53
Now, if I go too realistic on it, it just grosses everybody out.
113
353320
4376
Dacă sunt prea realist, inima provoacă greață tuturor.
05:57
(Laughter)
114
357720
2016
(Râsete)
05:59
If I go too far on the other side and do very abstract,
115
359760
3936
Dacă merg prea departe în cealaltă parte și o fac foarte abstractă,
06:03
nobody has any idea what they're looking at.
116
363720
2256
nimeni nu are habar la ce se uită.
06:06
So I have to find the perfect place on that scale,
117
366000
2376
Așa că trebuie să găsesc locul perfect pe axă,
06:08
in this case it's somewhere in the middle.
118
368400
2040
în acest caz undeva la mijloc.
06:11
Now, once we have reduced an image to a more simple form,
119
371320
3520
Odată ce am redus o imagine la o formă mai simplă,
06:16
all sorts of new connections become possible.
120
376080
2120
tot felul de conexiuni devin posibile.
06:20
And that allows for totally new angles in storytelling.
121
380760
3776
Iar asta îmi oferă perspective cu totul noi când spun o poveste.
06:24
(Laughter)
122
384560
3376
(Râsete)
06:27
And so, what I like to do is,
123
387960
1456
Astfel, ceea ce îmi place să fac e
06:29
I like to take images from really remote cultural areas and bring them together.
124
389440
4200
să iau imagini din zone culturale îndepărtate și să le pun laolaltă.
06:36
Now, with more daring references --
125
396000
2376
Acum, cu trimiteri mai îndrăznețe -
06:38
(Laughter)
126
398400
2656
(Râsete)
06:41
I can have more fun.
127
401080
1720
mă pot distra mai mult.
06:43
But of course, I know that eventually things become so obscure
128
403560
2976
Bineînțeles, știu că până la urmă lucrurile devin atât de neclare
06:46
that I start losing some of you.
129
406560
1896
încât încep să-i pierd pe unii dintre voi.
06:48
So as a designer, it's absolutely key to have a good understanding
130
408480
4616
Deci, ca designer, este absolut necesar să poți înțelege corect
06:53
of the visual and cultural vocabulary of your audience.
131
413120
3320
vocabularul vizual și cultural al audienței tale.
06:58
With this image here, a comment on the Olympics in Athens,
132
418000
5256
Cu această imagine, un comentariu despre Jocurile Olimpice de la Atena,
07:03
I assumed that the reader of the "New Yorker"
133
423280
2096
am presupus că cititorul ziarului „New Yorker”
07:05
would have some rudimentary idea of Greek art.
134
425400
2936
ar avea niște cunoștințe vagi despre arta greacă.
07:08
If you don't, the image doesn't work.
135
428360
1840
Dacă nu, imaginea nu-și atinge scopul.
07:10
But if you do, you might even appreciate the small detail,
136
430880
2736
Dar dacă da, s-ar putea să apreciați chiar și micile detalii,
07:13
like the beer-can pattern here on the bottom of the vase.
137
433640
2856
precum acest model format din cutii de bere de pe fundul vazei.
07:16
(Laughter)
138
436520
1680
(Râsete)
07:19
A recurring discussion I have with magazine editors,
139
439600
4136
O discuție pe care o am adesea cu editorii revistelor,
07:23
who are usually word people,
140
443760
1976
care de obicei sunt oameni de cuvânt,
07:25
is that their audience, you,
141
445760
2600
este că publicul lor, voi,
07:29
are much better at making radical leaps with images
142
449320
3576
se descurcă mult mai bine la a face pași uriași cu ajutorul imaginilor
07:32
than they're being given credit for.
143
452920
1720
decât cred ei de fapt.
07:35
And the only thing I find frustrating is that they often seem to push me
144
455240
4296
Și singurul lucru frustrant este că par să mă preseze mereu
07:39
towards a small set of really tired visual clichés
145
459560
3576
să folosesc un grup mic de clișee vizuale obositoare
07:43
that are considered safe.
146
463160
1616
care sunt considerate sigure.
07:44
You know, it's the businessman climbing up a ladder,
147
464800
2976
Știți, omul de afaceri care urcă o scară,
07:47
and then the ladder moves, morphs into a stock market graph,
148
467800
3096
apoi scara se mișcă, se transformă într-un grafic al pieței bursiere,
07:50
and anything with dollar signs; that's always good.
149
470920
2416
și tot ce are simbolul dolarului; asta merge mereu.
07:53
(Laughter)
150
473360
1616
(Râsete)
07:55
If there are editorial decision makers here in the audience,
151
475000
3816
Dacă există în public oameni responsabili de luarea deciziilor editoriale,
07:58
I want to give you a piece of advice.
152
478840
1776
aș vrea să le dau un sfat.
08:00
Every time a drawing like this is published,
153
480640
2896
De fiecare dată când este publicat un astfel de desen,
08:03
a baby panda will die.
154
483560
1856
un pui de urs panda moare.
08:05
(Laughter)
155
485440
1096
(Râsete)
08:06
Literally.
156
486560
1216
Pe bune.
08:07
(Laughter)
157
487800
1336
(Râsete)
08:09
(Applause)
158
489160
4576
(Aplauze)
08:13
When is a visual cliché good or bad?
159
493760
3296
Când este bun sau rău un clișeu vizual?
08:17
It's a fine line.
160
497080
1816
Există o limită fină.
08:18
And it really depends on the story.
161
498920
2296
Și chiar depinde de subiect.
08:21
In 2011, during the earthquake and the tsunami in Japan,
162
501240
3736
În anul 2011, în timpul cutremurului și tsunamiului din Japonia,
08:25
I was thinking of a cover.
163
505000
2176
mă gândeam la o imagine de copertă.
08:27
And I went through the classic symbols:
164
507200
2456
Și am parcurs simbolurile clasice:
08:29
the Japanese flag,
165
509680
1296
steagul japonez,
08:31
"The Great Wave" by Hokusai, one of the greatest drawings ever.
166
511000
3360
„Marele val” de Hokusai, una dintre cele mai extraordinare imagini.
08:35
And then the story changed
167
515520
2616
Iar apoi povestea s-a schimbat
08:38
when the situation at the power plant in Fukushima got out of hand.
168
518160
3160
când situația de la centrala electrică din Fukushima a scăpat de sub control.
08:42
And I remember these TV images of the workers in hazmat suits,
169
522200
4616
Îmi amintesc imaginile cu muncitorii îmbrăcați în costume de protecție,
08:46
just walking through the site,
170
526840
1456
plimbându-se la fața locului,
08:48
and what struck me was how quiet and serene it was.
171
528320
3656
și ce m-a șocat a fost liniștea și calmul de acolo.
08:52
And so I wanted to create an image of a silent catastrophe.
172
532000
3400
Așa că am vrut să creez o imagine tăcută a unei catastrofe.
08:56
And that's the image I came up with.
173
536200
1720
Aceasta e imaginea la care m-am gândit.
08:59
(Applause)
174
539120
1616
(Aplauze)
09:00
Thank you.
175
540760
1216
Mulțumesc.
09:02
(Applause)
176
542000
2640
(Aplauze)
09:05
What I want to do is create an aha moment, for you, for the reader.
177
545280
4320
Ceea ce vreau să fac e să creez un moment „aha” pentru voi, pentru cititori.
09:10
And unfortunately, that does not mean
178
550200
1816
Și, din păcate, asta nu înseamnă
09:12
that I have an aha moment when I create these images.
179
552040
2520
că am un moment „aha” când creez aceste imagini.
09:15
I never sit at my desk
180
555520
1256
Nu stau niciodată la birou
09:16
with the proverbial light bulb going off in my head.
181
556800
2960
cu așa-zisul bec stingându-se în capul meu.
09:21
What it takes is actually a very slow,
182
561200
2816
Este nevoie de fapt de un proces foarte încet,
09:24
unsexy process of minimal design decisions
183
564040
3416
și nu foarte atrăgător, de decizii minore de design
09:27
that then, when I'm lucky, lead to a good idea.
184
567480
2320
care apoi, când sunt norocos, duc la o idee bună.
09:31
So one day, I'm on a train, and I'm trying to decode
185
571960
2656
Într-o zi, mă aflam în tren încercând să descifrez
09:34
the graphic rules for drops on a window.
186
574640
2200
regulile grafice pentru picăturile de pe geam.
09:37
And eventually I realize,
187
577520
1256
Într-un final am realizat:
09:38
"Oh, it's the background blurry upside-down,
188
578800
3496
„Oh, este fundalul încețoșat întors cu susul în jos,
09:42
contained in a sharp image."
189
582320
1376
introdus într-o imagine clară.”
09:43
And I thought, wow, that's really cool,
190
583720
1876
Și m-am gândit: Uau, asta e grozav
09:45
and I have absolutely no idea what to do with that.
191
585610
2376
și nu am avut habar ce să fac cu ideea asta.
09:48
A while later, I'm back in New York,
192
588016
2160
Mai târziu, mă întorsesem în New York,
09:50
and I draw this image of being stuck on the Brooklyn bridge in a traffic jam.
193
590200
4360
și am desenat această imagine în timp ce eram blocat în trafic pe podul Brooklyn.
09:55
It's really annoying, but also kind of poetic.
194
595240
2360
Este foarte enervant, dar și oarecum poetic.
09:58
And only later I realized,
195
598960
1256
Mai târziu am realizat
10:00
I can take both of these ideas and put them together in this idea.
196
600240
3280
că pot lua aceste două idei și să le combin în această idee.
10:04
And what I want to do is not show a realistic scene.
197
604760
3120
Și ceea ce vreau să fac e să nu vă arăt o scenă realistă.
10:09
But, maybe like poetry,
198
609160
2576
Dar, poate la fel ca poezia,
10:11
make you aware that you already had this image with you,
199
611760
3456
să vă fac să conștientizați că aveați deja această imagine în minte,
10:15
but only now I've unearthed it
200
615240
1856
dar abia acum am scos-o eu la iveală
10:17
and made you realize that you were carrying it with you all along.
201
617120
3600
și v-am făcut să vă dați seama că ați purtat-o cu voi mereu.
10:21
But like poetry, this is a very delicate process
202
621760
3336
Dar, ca poezia, acesta este un proces foarte sensibil
10:25
that is neither efficient nor scalable, I think.
203
625120
4360
care nu este nici eficient, nici măsurabil, cred eu.
10:30
And maybe the most important skill for an artist
204
630720
3536
Și poate cea mai importantă aptitudine a unui artist
10:34
is really empathy.
205
634280
1200
este, de fapt, empatia.
10:36
You need craft and you need --
206
636640
3056
Ai nevoie de pricepere și...
10:39
(Laughter)
207
639720
1536
(Râsete)
10:41
you need creativity --
208
641280
1256
de creativitate -
10:42
(Laughter)
209
642560
1536
(Râsete)
10:44
thank you --
210
644120
1216
mulțumesc -
10:45
to come up with an image like that.
211
645360
2136
pentru a născoci o asemenea imagine.
10:47
But then you need to step back
212
647520
2256
Dar apoi trebuie să faci un pas în spate
10:49
and look at what you've done from the perspective of the reader.
213
649800
3120
și să privești ceea ce ai creat din perspectiva cititorului.
10:53
I've tried to become a better artist by becoming a better observer of images.
214
653920
4640
Am încercat să devin un artist mai bun
ascuţindu-mi spiritul de observare a imaginilor.
10:59
And for that, I started an exercise for myself
215
659280
2336
Iar pentru asta, am început să fac un exercițiu
11:01
which I call Sunday sketching,
216
661640
2216
pe care îl numesc „schița de duminică”,
11:03
which meant, on a Sunday, I would take a random object I found around the house
217
663880
5096
adică duminica aleg un obiect la întâmplare de prin casă
11:09
and try to see if that object could trigger an idea
218
669000
4416
și încerc să-mi dau seama dacă acel obiect ar putea da naștere unei idei
11:13
that had nothing to do with the original purpose of that item.
219
673440
2920
care să nu aibă nicio legătură cu scopul inițial al acelui obiect.
11:17
And it usually just means I'm blank for a long while.
220
677160
3000
Asta înseamnă de obicei că mult timp nu-mi vine nicio idee.
11:21
And the only trick that eventually works is if I open my mind
221
681160
3536
Și singura șmecherie care funcționează este să-mi deschid mintea
11:24
and run through every image I have stored up there,
222
684720
3336
și să rulez fiecare imagine pe care o am în minte
11:28
and see if something clicks.
223
688080
1560
și să văd dacă ceva se potrivește.
11:30
And if it does, just add a few lines of ink to connect --
224
690640
4376
Și, dacă funcționează, doar adaug câteva linii și cerneală pentru a le uni -
11:35
to preserve this very short moment of inspiration.
225
695040
2920
pentru a conserva acest moment foarte scurt de inspirație.
11:40
And the great lesson there
226
700200
2296
Iar lecția importantă
11:42
was that the real magic doesn't happen on paper.
227
702520
3216
a fost că magia nu are loc pe hârtie.
11:45
It happens in the mind of the viewer.
228
705760
1800
Are loc în mintea celor care privesc.
11:48
When your expectations and your knowledge clash with my artistic intentions.
229
708320
5640
Când așteptările și cunoștințele voastre se ciocnesc cu intențiile mele artistice.
11:55
Your interaction with an image,
230
715960
2896
Interacțiunea voastră cu o imagine, abilitatea voastră de a citi,
11:58
your ability to read, question, be bothered or bored or inspired
231
718880
4296
de a vă îndoi, de a fi deranjați, plictisiți sau inspirați
12:03
by an image
232
723200
1216
de o imagine
12:04
is as important as my artistic contribution.
233
724440
2440
e la fel de importantă precum contribuția mea artistică.
12:07
Because that's what turns an artistic statement
234
727960
4240
Deoarece asta transformă o afirmație artistică
12:13
really, into a creative dialogue.
235
733720
1600
într-un dialog creativ.
12:17
And so, your skill at reading images
236
737040
2456
Astfel, abilitatea voastră de a citi imagini
12:19
is not only amazing,
237
739520
1240
nu este doar senzațională,
12:21
it is what makes my art possible.
238
741560
1840
ci este ceea ce face arta mea posibilă.
12:24
And for that, I thank you very much.
239
744880
2456
Iar pentru asta, vă mulțumesc foarte mult.
12:27
(Applause)
240
747360
3096
(Aplauze)
12:30
(Cheers)
241
750480
4600
(Ovații)
12:36
Thank you.
242
756000
1216
Mulțumesc.
12:37
(Applause)
243
757240
3840
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7