You are fluent in this language (and don't even know it) | Christoph Niemann

1,643,465 views ・ 2018-08-22

TED


Dubbelklicka på de engelska undertexterna nedan för att spela upp videon.

Översättare: Anna Tillas Granskare: Annika Bidner
00:12
I'm an artist.
0
12760
1240
Jag är konstnär.
00:15
Being an artist is the greatest job there is.
1
15240
2640
Att vara konstnär är det bästa jobbet som finns
00:18
And I really pity each and every one of you
2
18760
2296
och jag tycker verkligen synd om varenda en av er
som måste tillbringa era dagar med att upptäcka nya galaxer
00:21
who has to spend your days discovering new galaxies
3
21080
2696
00:23
or saving humanity from global warming.
4
23800
2656
eller rädda mänskligheten från den globala uppvärmningen.
00:26
(Laughter)
5
26480
2456
(Skratt)
00:28
But being an artist is also a daunting job.
6
28960
2920
Men att vara konstnär är också ett skrämmande jobb.
00:32
I spend every day, from nine to six, doing this.
7
32880
3600
Jag tillbringar varje dag, från nio till sex, så här.
00:37
(Laughter)
8
37200
1896
(Skratt)
00:39
I even started a side career that consists entirely
9
39120
3976
Jag har till och med skaffat en sidokarriär som enbart går ut på
00:43
of complaining about the difficulty of the creative process.
10
43120
2816
att klaga över svårigheterna i den kreativa processen.
00:45
(Laughter)
11
45960
1096
(Skratt)
00:47
But today, I don't want to talk about what makes my life difficult.
12
47080
3760
Men i dag vill jag inte prata om vad som gör mitt liv svårt.
00:51
I want to talk about what makes it easy.
13
51480
2616
Jag vill prata om vad som gör det enkelt.
00:54
And that is you --
14
54120
1496
Och det är ni
00:55
and the fact that you are fluent in a language
15
55640
2656
och det faktum att ni talar ett språk flytande,
00:58
that you're probably not even aware of.
16
58320
1858
förmodligen utan att ni ens är medvetna om det.
01:01
You're fluent in the language of reading images.
17
61480
3080
Ni kan läsa bilder flytande.
01:06
Deciphering an image like that
18
66720
1456
Att dechiffrera en sådan där bild
01:08
takes quite a bit of an intellectual effort.
19
68200
2056
kräver rätt mycket intellektuell ansträngning.
01:10
But nobody ever taught you how this works,
20
70280
2216
Men ingen har någonsin lärt er hur det funkar,
01:12
you just know it.
21
72520
1240
ni kan det bara.
01:15
College, shopping, music.
22
75280
2096
College, shopping, musik.
01:17
What makes a language powerful is that you can take a very complex idea
23
77400
3776
Det som gör ett språk kraftfullt är att man kan ta ett komplext koncept
01:21
and communicate it in a very simple, efficient form.
24
81200
2880
och kommunicera det i en väldigt enkel, effektiv form.
01:25
These images represent exactly the same ideas.
25
85760
3200
De här bilderna representerar exakt samma koncept.
01:30
But when you look, for example, at the college hat,
26
90680
2416
Men när ni tittar på, till exempel, college-hatten
01:33
you know that this doesn't represent the accessory you wear on your head
27
93120
3416
så vet ni att den inte representerar accessoaren man har på huvudet
01:36
when you're being handed your diploma,
28
96560
1856
när man får sitt diplom,
01:38
but rather the whole idea of college.
29
98440
1800
utan snarare hela konceptet college.
01:42
Now, what drawings can do is they cannot only communicate images,
30
102040
4136
Teckningar kan inte bara kommunicera bilder,
01:46
they can even evoke emotions.
31
106200
2816
de kan också väcka känslor.
01:49
Let's say you get to an unfamiliar place and you see this.
32
109040
3296
Säg att du kommer till en obekant plats och ser det här.
01:52
You feel happiness and relief.
33
112360
1576
Du känner glädje och lättnad.
01:53
(Laughter)
34
113960
1776
(Skratt)
01:55
Or a slight sense of unease or maybe downright panic.
35
115760
5416
Eller en vag känsla av obehag eller kanske rent av panik.
02:01
(Laughter)
36
121200
2536
(Skratt)
02:03
Or blissful peace and quiet.
37
123760
3456
Eller härlig frid.
02:07
(Laughter)
38
127240
1616
(Skratt)
02:08
But visuals, they're of course more than just graphic icons.
39
128880
3440
Men illustrationer är förstås mer än bara grafiska ikoner.
02:13
You know, if I want to tell the story of modern-day struggle,
40
133360
3376
Om jag ville berätta om den moderna tidens kamp
02:16
I would start with the armrest between two airplane seats
41
136760
3216
skulle jag börja med armstödet mellan två säten på ett plan
02:20
and two sets of elbows fighting.
42
140000
2136
och två armbågar som slåss.
02:22
What I love there is this universal law
43
142160
2896
Det jag älskar med det här är den universella lagen
02:25
that, you know, you have 30 seconds to fight it out
44
145080
2416
om att man har 30 sekunder på sig att slåss om det
02:27
and once it's yours, you get to keep it for the rest of the flight.
45
147520
3176
och när det väl är ens eget så får man ha det resten av resan.
02:30
(Laughter)
46
150720
2096
(Skratt)
02:32
Now, commercial flight is full of these images.
47
152840
3896
Kommersiell flygtransport är full av de här bilderna.
02:36
If I want to illustrate the idea of discomfort,
48
156760
3496
Om jag vill illustrera konceptet obehag
02:40
nothing better than these neck pillows.
49
160280
1896
så är inget bättre än de här nackkuddarna.
02:42
They're designed to make you more comfortable --
50
162200
3056
De är designade för att göra en mer bekväm -
02:45
(Laughter)
51
165280
1816
(Skratt)
02:47
except they don't.
52
167120
1216
fast det gör de inte.
02:48
(Laughter)
53
168360
2960
(Skratt)
02:52
So I never sleep on airplanes.
54
172200
1440
Så jag sover aldrig på flygplan.
02:54
What I do occasionally is I fall into a sort of painful coma.
55
174880
4096
Något jag gör ibland är att falla i en sorts smärtsam koma.
02:59
And when I wake up from that,
56
179000
3496
När jag vaknar upp ur den
03:02
I have the most terrible taste in my mouth.
57
182520
2656
har jag en hemsk smak i munnen.
03:05
It's a taste that's so bad, it cannot be described with words,
58
185200
3336
Smaken är så dålig att den inte kan beskrivas med ord,
03:08
but it can be drawn.
59
188560
1376
men den kan ritas.
03:09
(Laughter)
60
189960
5936
(Skratt)
03:15
The thing is, you know, I love sleeping.
61
195920
2600
Grejen är att jag gillar att sova.
03:19
And when I sleep, I really prefer to do it while spooning.
62
199160
3736
Och när jag sover föredrar jag verkligen att skeda.
03:22
I've been spooning on almost a pro level for close to 20 years,
63
202920
3936
Jag har skedat nästan på proffsnivå
i nära 20 år,
03:26
but in all this time, I've never figured out
64
206880
2896
men under all denna tid har jag aldrig förstått
03:29
what to do with that bottom arm.
65
209800
1656
vad man ska göra med den nedre armen.
03:31
(Laughter)
66
211480
2616
(Skratt)
03:34
(Applause)
67
214120
1936
(Applåder)
03:36
And the only thing --
68
216080
2280
Och det enda -
03:39
the only thing that makes sleeping even more complicated
69
219640
2856
det enda som gör sömn ännu mer komplicerat
03:42
than trying to do it on an airplane
70
222520
1696
än att försöka sova på ett flygplan
03:44
is when you have small children.
71
224240
1560
är att ha små barn.
03:47
They show up at your bed at around 4am
72
227040
2040
De dyker upp vid ens säng runt klockan fyra på morgonen
03:50
with some bogus excuse of, "I had a bad dream."
73
230040
3216
med någon påhittad ursäkt som "Jag hade en mardröm."
03:53
(Laughter)
74
233280
2256
(Skratt)
03:55
And then, of course you feel sorry for them, they're your kids,
75
235560
2946
Och då tycker man förstås synd om dem, de är ju ens barn,
03:58
so you let them into your bed.
76
238520
1426
så man låter dem komma upp.
03:59
And I have to admit, at the beginning, they're really cute and warm and snugly.
77
239960
3715
Jag måste erkänna att först är de väldigt söta och varma och gosiga.
04:03
The minute you fall back asleep, they inexplicably --
78
243685
3171
Så fort man somnar börjar de oförklarligt -
04:06
(Laughter)
79
246880
1656
(Skratt)
04:08
start rotating.
80
248560
1256
att rotera.
04:09
(Laughter)
81
249840
2576
(Skratt)
04:12
We like to call this the helicopter mode.
82
252440
1953
Vi kallar det här för helikopterläget.
04:14
(Laughter)
83
254417
1839
(Skratt)
04:16
Now, the deeper something is etched into your consciousness,
84
256280
5016
Ju djupare något är etsat in i ens medvetande,
04:21
the fewer details we need to have an emotional reaction.
85
261320
3360
desto färre detaljer behöver vi för att få en emotionell reaktion.
04:25
(Laughter)
86
265360
2856
(Skratt)
04:28
So why does an image like this work?
87
268240
1920
Varför fungerar en sådan här bild?
04:31
It works, because we as readers
88
271000
2616
Den fungerar för att vi som läsare
04:33
are incredibly good at filling in the blanks.
89
273640
2240
är oerhört bra på att fylla i luckorna.
04:37
Now, when you draw, there's this concept of negative space.
90
277000
4016
När man ritar finns det något som kallas negativt utrymme.
04:41
And the idea is, that instead of drawing the actual object,
91
281040
2896
Tanken är att i stället för att rita objektet
04:43
you draw the space around it.
92
283960
2016
så ritar man utrymmet runt det.
04:46
So the bowls in this drawing are empty.
93
286000
2400
Så skålarna i den här teckningen är tomma.
04:49
But the black ink prompts your brain to project food into a void.
94
289360
3880
Men det svarta bläcket leder hjärnan till att projicera mat in i ett tomrum.
04:56
What we see here is not a owl flying.
95
296200
3160
Det vi ser här är inte en flygande uggla.
05:00
What we actually see is a pair of AA batteries
96
300113
2143
Det vi ser är faktiskt ett par AA-batterier
05:02
standing on a nonsensical drawing,
97
302280
2176
som står på en nonsens-teckning.
05:04
and I animate the scene by moving my desk lamp up and down.
98
304480
3536
och jag animerar scenen genom att röra min skrivbordslampa upp och ner.
05:08
(Laughter)
99
308040
2056
(Skratt)
05:10
The image really only exists in your mind.
100
310120
2600
Bilden finns bara i ditt huvud.
05:13
So, how much information do we need to trigger such an image?
101
313640
3120
Hur mycket information behöver vi då för att framkalla en sådan bild?
05:18
My goal as an artist is to use the smallest amount possible.
102
318040
4080
Mitt mål som konstnär är att använda så lite som möjligt.
05:23
I try to achieve a level of simplicity
103
323120
2816
Jag försöker uppnå en sådan nivå av enkelhet
05:25
where, if you were to take away one more element,
104
325960
2416
att om man tar bort ett element till
05:28
the whole concept would just collapse.
105
328400
2040
så kollapsar hela konceptet.
05:31
And that's why my personal favorite tool as an artist is abstraction.
106
331520
3640
Det är därför mitt personliga favoritverktyg är abstraktion.
05:36
I've come up with this system which I call the abstract-o-meter,
107
336520
3016
Jag har hittat på ett system som jag kallar abstraktometern
05:39
and this is how it works.
108
339560
1336
och det fungerar så här.
05:40
So you take a symbol, any symbol, for example the heart and the arrow,
109
340920
3896
Man tar en symbol, vilken som helst, till exempel hjärtat och pilen,
05:44
which most of us would read as the symbol for love,
110
344840
2816
som de flesta av oss skulle läsa som symbolen för kärlek
05:47
and I'm an artist, so I can draw this
111
347680
1816
och jag är konstnär, så jag kan rita det
05:49
in any given degree of realism or abstraction.
112
349520
2960
hur realistiskt eller abstrakt som helst.
05:53
Now, if I go too realistic on it, it just grosses everybody out.
113
353320
4376
Om jag gör det alltför realistiskt tycker alla att det är äckligt.
05:57
(Laughter)
114
357720
2016
(Skratt)
05:59
If I go too far on the other side and do very abstract,
115
359760
3936
Om jag går för långt åt andra hållet och gör det väldigt abstrakt
06:03
nobody has any idea what they're looking at.
116
363720
2256
vet ingen vad det är de ser.
06:06
So I have to find the perfect place on that scale,
117
366000
2376
Så jag måste hitta det perfekta stället på skalan,
06:08
in this case it's somewhere in the middle.
118
368400
2040
i det här fallet är det någonstans i mitten.
06:11
Now, once we have reduced an image to a more simple form,
119
371320
3520
När vi har reducerat en bild till en enklare form
06:16
all sorts of new connections become possible.
120
376080
2120
blir massor av nya kopplingar möjliga.
06:20
And that allows for totally new angles in storytelling.
121
380760
3776
Och det ger helt nya vinklar att berätta en historia ur.
06:24
(Laughter)
122
384560
3376
(Skratt)
06:27
And so, what I like to do is,
123
387960
1456
Något jag gillar att göra
06:29
I like to take images from really remote cultural areas and bring them together.
124
389440
4200
är att ta bilder från väldigt separata kulturella områden och sammanföra dem.
06:36
Now, with more daring references --
125
396000
2376
Med lite mer vågade referenser -
06:38
(Laughter)
126
398400
2656
(Skratt)
06:41
I can have more fun.
127
401080
1720
kan jag ha ännu roligare.
06:43
But of course, I know that eventually things become so obscure
128
403560
2976
Men jag vet förstås att så småningom blir det så obskyrt
06:46
that I start losing some of you.
129
406560
1896
att jag börjar förlora en del av er.
06:48
So as a designer, it's absolutely key to have a good understanding
130
408480
4616
Som designer är nyckeln att ha god förståelse
06:53
of the visual and cultural vocabulary of your audience.
131
413120
3320
för sin publiks visuella och kulturella vokabulär.
06:58
With this image here, a comment on the Olympics in Athens,
132
418000
5256
Med den här bilden, en kommentar till OS i Aten,
07:03
I assumed that the reader of the "New Yorker"
133
423280
2096
antog jag att New Yorker-läsaren
07:05
would have some rudimentary idea of Greek art.
134
425400
2936
har en grundläggande föreställning om grekisk konst.
07:08
If you don't, the image doesn't work.
135
428360
1840
Om man inte har det fungerar inte bilden.
07:10
But if you do, you might even appreciate the small detail,
136
430880
2736
Men om man har det uppskattar man kanske de små detaljerna,
07:13
like the beer-can pattern here on the bottom of the vase.
137
433640
2856
som ölburksmönstret längst ner på vasen.
07:16
(Laughter)
138
436520
1680
(Skratt)
07:19
A recurring discussion I have with magazine editors,
139
439600
4136
En återkommande diskussion jag har med tidningsredaktörer,
07:23
who are usually word people,
140
443760
1976
som oftast är ordmänniskor,
07:25
is that their audience, you,
141
445760
2600
handlar om att deras publik, ni,
07:29
are much better at making radical leaps with images
142
449320
3576
är mycket bättre på att ta radikala tankesprång med bilder
07:32
than they're being given credit for.
143
452920
1720
än ni får erkännande för.
07:35
And the only thing I find frustrating is that they often seem to push me
144
455240
4296
Det enda jag tycker är frustrerande är att det ofta tycks fösa mig
07:39
towards a small set of really tired visual clichés
145
459560
3576
mot en liten grupp väldigt trötta visuella klichéer
07:43
that are considered safe.
146
463160
1616
som anses säkra.
07:44
You know, it's the businessman climbing up a ladder,
147
464800
2976
Ni vet, affärsmannen som klättrar upp för en stege,
07:47
and then the ladder moves, morphs into a stock market graph,
148
467800
3096
sedan rör sig stegen, förvandlas till en aktiekurva,
07:50
and anything with dollar signs; that's always good.
149
470920
2416
och vad som helst med dollartecken, det är alltid bra.
07:53
(Laughter)
150
473360
1616
(Skratt)
07:55
If there are editorial decision makers here in the audience,
151
475000
3816
Om det finns redaktionella beslutsfattare här i publiken
07:58
I want to give you a piece of advice.
152
478840
1776
så vill jag ge er det här rådet.
08:00
Every time a drawing like this is published,
153
480640
2896
Varje gång
en sådan här teckning publiceras
08:03
a baby panda will die.
154
483560
1856
dör en pandaunge.
08:05
(Laughter)
155
485440
1096
(Skratt)
08:06
Literally.
156
486560
1216
Bokstavligt talat.
08:07
(Laughter)
157
487800
1336
(Skratt)
08:09
(Applause)
158
489160
4576
(Applåder)
08:13
When is a visual cliché good or bad?
159
493760
3296
När är en visuell kliché bra eller dålig?
08:17
It's a fine line.
160
497080
1816
Det är en hårfin gräns.
08:18
And it really depends on the story.
161
498920
2296
Det beror på berättelsen.
08:21
In 2011, during the earthquake and the tsunami in Japan,
162
501240
3736
År 2011, under jordbävningen och tsunamin i Japan,
08:25
I was thinking of a cover.
163
505000
2176
funderade jag över en framsida.
08:27
And I went through the classic symbols:
164
507200
2456
Jag gick igenom de klassiska symbolerna:
08:29
the Japanese flag,
165
509680
1296
den japanska flaggan,
08:31
"The Great Wave" by Hokusai, one of the greatest drawings ever.
166
511000
3360
"Under vågen utanför Kanagawa" av Hokusai, en av de bästa teckningarna någonsin.
08:35
And then the story changed
167
515520
2616
Och så förändrades berättelsen
08:38
when the situation at the power plant in Fukushima got out of hand.
168
518160
3160
när situationen vid kärnkraftverket i Fukushima gick överstyr.
08:42
And I remember these TV images of the workers in hazmat suits,
169
522200
4616
Jag minns TV-bilderna av arbetarna i skyddsdräkter,
08:46
just walking through the site,
170
526840
1456
som bara gick över området,
08:48
and what struck me was how quiet and serene it was.
171
528320
3656
och det som slog mig var hur tyst och fridfullt det var.
08:52
And so I wanted to create an image of a silent catastrophe.
172
532000
3400
Så jag ville skapa en bild av en tyst katastrof.
08:56
And that's the image I came up with.
173
536200
1720
Det här är bilden jag gjorde.
08:59
(Applause)
174
539120
1616
(Applåder)
09:00
Thank you.
175
540760
1216
Tack.
09:02
(Applause)
176
542000
2640
(Applåder)
09:05
What I want to do is create an aha moment, for you, for the reader.
177
545280
4320
Det jag vill göra är att skapa en aha-upplevelse, för er, för läsaren.
09:10
And unfortunately, that does not mean
178
550200
1816
Tyvärr betyder inte det
09:12
that I have an aha moment when I create these images.
179
552040
2520
att jag får en aha-upplevelse när jag skapar de här bilderna.
09:15
I never sit at my desk
180
555520
1256
Jag sitter inte vid skrivbordet
09:16
with the proverbial light bulb going off in my head.
181
556800
2960
med den legendariska glödlampan som tänds över mitt huvud.
09:21
What it takes is actually a very slow,
182
561200
2816
Det krävs faktiskt en väldig långsam,
09:24
unsexy process of minimal design decisions
183
564040
3416
osexig process av minimala designbeslut
09:27
that then, when I'm lucky, lead to a good idea.
184
567480
2320
som sedan, om jag har tur, leder till en bra idé.
09:31
So one day, I'm on a train, and I'm trying to decode
185
571960
2656
En dag sitter jag på ett tåg och försöker avkoda
09:34
the graphic rules for drops on a window.
186
574640
2200
de grafiska reglerna för droppar på ett fönster.
09:37
And eventually I realize,
187
577520
1256
Så småningom inser jag:
09:38
"Oh, it's the background blurry upside-down,
188
578800
3496
"Åh, det är bakgrunden, suddig och upp och ner,
09:42
contained in a sharp image."
189
582320
1376
innesluten i en skarp bild."
09:43
And I thought, wow, that's really cool,
190
583720
1876
Jag tänkte, wow, det är riktigt coolt,
09:45
and I have absolutely no idea what to do with that.
191
585610
2376
jag har ingen aning om vad jag ska göra med det.
Ett tag senare är jag tillbaka i New York,
09:48
A while later, I'm back in New York,
192
588016
2160
09:50
and I draw this image of being stuck on the Brooklyn bridge in a traffic jam.
193
590200
4360
och jag ritar en bild av att vara fast i trafikstockningen på Brooklynbron.
09:55
It's really annoying, but also kind of poetic.
194
595240
2360
Det är väldigt irriterande, men också lite poetiskt.
09:58
And only later I realized,
195
598960
1256
Först senare insåg jag
10:00
I can take both of these ideas and put them together in this idea.
196
600240
3280
att jag kan ta båda idéerna och sätta ihop dem i den här idén.
10:04
And what I want to do is not show a realistic scene.
197
604760
3120
Jag vill inte visa en realistisk scen.
10:09
But, maybe like poetry,
198
609160
2576
Utan kanske göra som poesi,
10:11
make you aware that you already had this image with you,
199
611760
3456
som gör en medveten om att man redan hade den här bilden med sig,
10:15
but only now I've unearthed it
200
615240
1856
men först nu har grävt fram den
10:17
and made you realize that you were carrying it with you all along.
201
617120
3600
och insett att man har burit den med sig hela tiden.
10:21
But like poetry, this is a very delicate process
202
621760
3336
Men likt poesi så är det här en väldigt ömtålig process
10:25
that is neither efficient nor scalable, I think.
203
625120
4360
som inte är vare sig effektiv eller skalbar, tror jag.
10:30
And maybe the most important skill for an artist
204
630720
3536
Den kanske viktigaste färdigheten för en konstnär
10:34
is really empathy.
205
634280
1200
är empati.
10:36
You need craft and you need --
206
636640
3056
Man behöver hantverk och man behöver -
10:39
(Laughter)
207
639720
1536
(Skratt)
10:41
you need creativity --
208
641280
1256
man behöver kreativitet -
10:42
(Laughter)
209
642560
1536
(Skratt)
10:44
thank you --
210
644120
1216
tack -
10:45
to come up with an image like that.
211
645360
2136
för att skapa en sådan där bild.
10:47
But then you need to step back
212
647520
2256
Men sen måste man ta ett steg tillbaka
10:49
and look at what you've done from the perspective of the reader.
213
649800
3120
och titta på vad man har gjort från läsarens perspektiv.
10:53
I've tried to become a better artist by becoming a better observer of images.
214
653920
4640
Jag har försökt bli en bättre konstnär genom att bli en bättre observatör.
10:59
And for that, I started an exercise for myself
215
659280
2336
För att bli det började jag med en övning
11:01
which I call Sunday sketching,
216
661640
2216
som jag kallar söndags-skissning,
11:03
which meant, on a Sunday, I would take a random object I found around the house
217
663880
5096
som innebar att jag på söndagarna tog ett slumpmässigt föremål jag hittade hemma
11:09
and try to see if that object could trigger an idea
218
669000
4416
och försökte se om det föremålet kunde utlösa en idé
11:13
that had nothing to do with the original purpose of that item.
219
673440
2920
som inte hade något att göra med föremålets ursprungliga syfte.
11:17
And it usually just means I'm blank for a long while.
220
677160
3000
Det innebär oftast att det är helt tomt för mig en lång stund.
11:21
And the only trick that eventually works is if I open my mind
221
681160
3536
Det enda tricket som så småningom fungerar är att jag öppnar mitt sinne
11:24
and run through every image I have stored up there,
222
684720
3336
och går igenom varenda bild jag har sparat där uppe
11:28
and see if something clicks.
223
688080
1560
och ser om något klickar.
11:30
And if it does, just add a few lines of ink to connect --
224
690640
4376
Och om det gör det, lägger jag bara till några linjer av bläck för att länka ihop,
11:35
to preserve this very short moment of inspiration.
225
695040
2920
för att bevara det här mycket korta ögonblicket av inspiration.
11:40
And the great lesson there
226
700200
2296
Den största lärdomen av det
11:42
was that the real magic doesn't happen on paper.
227
702520
3216
var att den verkliga magin inte sker på pappret.
11:45
It happens in the mind of the viewer.
228
705760
1800
Den sker i huvudet hos den som tittar.
11:48
When your expectations and your knowledge clash with my artistic intentions.
229
708320
5640
När dina förväntningar och din kunskap krockar med mina artistiska intentioner.
11:55
Your interaction with an image,
230
715960
2896
Din interaktion med en bild,
11:58
your ability to read, question, be bothered or bored or inspired
231
718880
4296
din förmåga att läsa, ifrågasätta, vara obekväm, uttråkad eller inspirerad
12:03
by an image
232
723200
1216
av en bild
12:04
is as important as my artistic contribution.
233
724440
2440
är lika viktig som mitt artistiska bidrag.
12:07
Because that's what turns an artistic statement
234
727960
4240
För det är det som förvandlar en konstnärlig manifestation
12:13
really, into a creative dialogue.
235
733720
1600
till kreativ dialog.
12:17
And so, your skill at reading images
236
737040
2456
Så er förmåga att läsa bilder
12:19
is not only amazing,
237
739520
1240
är inte bara fantastisk,
12:21
it is what makes my art possible.
238
741560
1840
den är det som gör min konst möjlig.
12:24
And for that, I thank you very much.
239
744880
2456
Och för det tackar jag er så mycket.
12:27
(Applause)
240
747360
3096
(Applåder)
12:30
(Cheers)
241
750480
4600
12:36
Thank you.
242
756000
1216
Tack.
12:37
(Applause)
243
757240
3840
(Applåder)
Om denna webbplats

På den här webbplatsen hittar du YouTube-videor som är användbara för att lära sig engelska. Du kommer att få se engelska lektioner som ges av förstklassiga lärare från hela världen. Dubbelklicka på de engelska undertexterna som visas på varje videosida för att spela upp videon därifrån. Undertexterna rullar i takt med videouppspelningen. Om du har några kommentarer eller önskemål kan du kontakta oss via detta kontaktformulär.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7