Michael Anti: Behind the Great Firewall of China

Майкл Анти и Великая китайская интернет-стена

331,088 views

2012-07-30 ・ TED


New videos

Michael Anti: Behind the Great Firewall of China

Майкл Анти и Великая китайская интернет-стена

331,088 views ・ 2012-07-30

TED


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

00:00
Translator: Thu-Huong Ha Reviewer: Jenny Zurawell
0
0
7000
Переводчик: Kateryna Mysak Редактор: Olga Dmitrochenkova
00:16
In the past several days, I heard people talking about China.
1
16098
4611
В последние дни я слышу, что люди говорят о Китае.
00:20
And also, I talked to friends about China and Chinese Internet.
2
20709
3954
Я тоже говорил с друзьями о Китае и о китайском Интернете.
00:24
Something is very challenging to me.
3
24663
2463
Это что-то очень спорное для меня.
00:27
I want to make my friends understand:
4
27126
3061
Я хочу, чтобы мои друзья поняли,
00:30
China is complicated.
5
30187
3568
что Китай — очень сложная страна.
00:33
So I always want to tell the story, like,
6
33755
2095
Поэтому мне всегда хочется поведать историю из разряда
00:35
one hand it is that, the other hand is that.
7
35850
3456
«с одной стороны это так, с другой стороны — по-другому».
00:39
You can't just tell a one sided story.
8
39306
2786
Нельзя рассказать историю с одной стороны.
00:42
I'll give an example. China is a BRIC country.
9
42092
3181
Приведу пример. Китай входит в страны БРИК.
00:45
BRIC country means Brazil, Russia, India and China.
10
45273
5410
БРИК расшифровывается как Бразилия, Россия, Индия, Китай.
00:50
This emerging economy really is helping the revival of the world economy.
11
50683
5826
Страны с развивающейся экономикой действительно оживляют мировую экономику.
00:56
But at the same time, on the other hand,
12
56509
3169
В то же время, с другой стороны,
00:59
China is a SICK country,
13
59678
2904
Китай — страна SICK [англ. «нездоровая»].
01:02
the terminology coined by Facebook IPO papers -- file.
14
62582
5956
Этот термин появился в Facebook после публикации списка стран, где нет доступа к Facebook.
01:08
He said the SICK country means Syria, Iran, China and North Korea.
15
68538
6282
SICK — аббревиатура, включающая такие страны, как Сирия, Иран, Китай и Северная Корея.
01:14
The four countries have no access to Facebook.
16
74820
4680
В этих четырёх странах не имеется доступа к сервису Facebook.
01:19
So basically, China is a SICK BRIC country.
17
79500
4118
То есть Китай — это «нездоровая» страна БРИК.
01:23
(Laughter)
18
83618
994
(Смех)
01:24
Another project was built up
19
84612
1895
Существует один проект, созданный
01:26
to watch China and Chinese Internet.
20
86507
2844
для наблюдения за Китаем и Интернетом в Китае.
01:29
And now, today I want to tell you my personal
21
89351
3383
И сегодня я хочу поделиться с вами моими личными наблюдениями
01:32
observation in the past several years, from that wall.
22
92734
5232
в рамках этого проекта за последние пару лет.
01:37
So, if you are a fan of the Game of Thrones,
23
97966
3561
Если вам нравится сериал «Игра престолов»,
01:41
you definitely know how important a big wall is for an old kingdom.
24
101527
4983
тогда вы знаете, насколько эта огромная стена важна для старого королевства.
01:46
It prevents weird things from the north.
25
106510
4876
Она предотвращает приход странных вещей с севера.
01:51
Same was true for China.
26
111386
3197
В Китае было так же.
01:54
In the north, there was a great wall, Chang Cheng.
27
114583
3560
На севере Китая была возведена Великая стена, Пинь-Инь.
01:58
It protected China from invaders for 2,000 years.
28
118143
5372
Она защищала Китай от нападений в течение 2 000 лет.
02:03
But China also has a great firewall.
29
123515
4063
Но в Китае имеется ещё и другая стена — Firewall или «Великий брандмауэр».
02:07
That's the biggest digital boundary in the whole world.
30
127578
4329
Это крупнейшая цифровая преграда во всём мире.
02:11
It's not only to defend the Chinese regime from overseas,
31
131907
4325
Её функция — не только защитить режим КНР от внешнего мира,
02:16
from the universal values, but also to prevent
32
136232
3704
от всеобщих ценностей, но и предотвратить
02:19
China's own citizens to access the global free Internet,
33
139936
3675
доступ китайских граждан к открытому глобальному Интернету,
02:23
and even separate themselves into blocks, not united.
34
143611
5288
более того, разделить всё на блоки, предотвратить сплочённость.
02:28
So, basically the "Internet" has two Internets.
35
148899
4146
В итоге Интернет состоит из двух частей.
02:33
One is the Internet, the other is the Chinanet.
36
153045
3992
Одна часть — Интернет, другая — Китай-нет.
02:37
But if you think the Chinanet is something
37
157037
3792
Но если вы думаете, что Китай-нет —
02:40
like a deadland, wasteland, I think it's wrong.
38
160829
6522
это «мёртвое место», отстой, я думаю, вы не правы.
02:47
But we also use a very simple metaphor, the cat and the mouse game,
39
167351
5737
Мы используем простую метафору — игра в кошки-мышки —
02:53
to describe in the past 15 years
40
173088
3023
когда говорим о пятнадцатилетней постоянной борьбе
02:56
the continuing fight between Chinese
41
176111
3400
между китайской цензурой,
02:59
censorship, government censorship, the cat,
42
179511
3280
государственной цензурой, т.е. кошкой,
03:02
and the Chinese Internet users. That means us, the mouse.
43
182791
6152
и китайскими интернет-пользователями, т.е. нами, мышками.
03:08
But sometimes this kind of a metaphor is too simple.
44
188943
4193
Но иногда эта метафора слишком проста.
03:13
So today I want to upgrade it to 2.0 version.
45
193136
5435
И сегодня я хочу вам представить версию 2.0.
03:18
In China, we have 500 million Internet users.
46
198571
3762
В Китае 500 млн пользователей Интернета.
03:22
That's the biggest population of Netizens, Internet users, in the whole world.
47
202333
4855
Это крупнейшее население киберграждан, или сетян, во всём мире.
03:27
So even though China's is a totally censored Internet,
48
207188
5511
И несмотря на то что Интернет в Китае под цензурой,
03:32
but still, Chinese Internet society is really booming.
49
212699
3594
китайское интернет-сообщество переживает бум.
03:36
How to make it? It's simple.
50
216293
2710
Каким образом? Очень просто.
03:39
You have Google, we have Baidu.
51
219003
2701
У вас — Google, у нас — Baidu.
03:41
You have Twitter, we have Weibo.
52
221704
3114
У вас — Twitter, у нас — Weibo.
03:44
You have Facebook, we have Renren.
53
224818
3025
У вас — Facebook, у нас — Renren.
03:47
You have YouTube, we have Youku and Tudou.
54
227843
5333
У вас — YouTube, у нас — Youku и Tudou.
03:53
The Chinese government blocked every
55
233176
4530
Правительство Китая заблокировало
03:57
single international Web 2.0 service,
56
237706
3711
все международные сервисы Web 2.0,
04:01
and we Chinese copycat every one.
57
241417
2816
и Китай скопировал все службы до единой.
04:04
(Laughter)
58
244233
1393
(Смех)
04:05
So, that's the kind of the thing I call smart censorship.
59
245626
4615
Это я называю «интеллигентной цензурой».
04:10
That's not only to censor you.
60
250241
3568
Она не только занимается самой цензурой.
04:13
Sometimes this Chinese national Internet policy is very simple:
61
253809
4599
Иногда интернет-законодательство КНР очень простое:
04:18
Block and clone.
62
258408
2387
блокируй и копируй.
04:20
On the one hand, he wants to satisfy people's need of a social network,
63
260795
5104
С одной стороны правительство хочет удовлетворить нужды граждан, открыть соцсети,
04:25
which is very important; people really love social networking.
64
265899
3280
что очень важно, так как люди очень любят социальные сети.
04:29
But on the other hand, they want to keep the server
65
269179
2825
Но с другой стороны оно хочет, чтобы сервер оставался
04:32
in Beijing so they can access the data any time they want.
66
272004
4530
в Пекине, и тогда можно будет в любое время иметь доступ ко всей информации.
04:36
That's also the reason Google was pulled out from China,
67
276534
4248
Именно поэтому Google удалился из Китая,
04:40
because they can't accept the fact
68
280782
1809
так как он не может согласиться с условием,
04:42
that Chinese government wants to keep the server.
69
282591
4799
что сервером будет управлять правительство КНР.
04:47
Sometimes the Arab dictators didn't understand these two hands.
70
287390
5428
Арабские диктаторы иногда не понимали эти две вещи.
04:52
For example, Mubarak, he shut down the Internet.
71
292818
3753
Мубарак, к примеру, просто «закрыл» Интернет.
04:56
He wanted to prevent the Netizens [from criticizing] him.
72
296571
3112
Он не хотел, чтобы сетяне его критиковали.
04:59
But once Netizens can't go online, they go in the street.
73
299683
5690
Но если сетяне не могут войти в Интернет, им приходится выходить на улицу.
05:05
And now the result is very simple.
74
305373
3280
Результат налицо.
05:08
We all know Mubarak is technically dead.
75
308653
5610
Все мы знаем, что Мубарак практически погубил себя.
05:14
But also, Ben Ali, Tunisian president,
76
314263
4512
А Бен Али, бывший президент Туниса,
05:18
didn't follow the second rule.
77
318775
1926
не учёл второе правило:
05:20
That means keep the server in your hands.
78
320701
3953
держать сервер в своих руках.
05:24
He allowed Facebook, a U.S.-based service,
79
324654
5845
Он разрешил Facebook, сервису из США,
05:30
to continue to stay on inside of Tunisia.
80
330499
3402
продолжать работу в Тунисе.
05:33
So he can't prevent it, his own citizens to post
81
333901
3572
Вследствие этого он не был в силах предотвратить критику со стороны своих граждан,
05:37
critical videos against his corruption.
82
337473
2652
которые публиковали видео о коррумпированности их президента.
05:40
The same thing happend. He was the first
83
340125
4049
Случилось то же, что и в Египте:
05:44
to topple during the Arab Spring.
84
344174
3017
в Арабскую весну Бен Али был «свергнут» первым.
05:47
But those two very smart international censorship policies
85
347191
5150
Но эти два принципа цензуры
05:52
didn't prevent Chinese social media [from] becoming a really public sphere,
86
352341
6337
не смогли предотвратить развитие китайских соцсетей, вошедших глубоко в общественность.
05:58
a pathway of public opinion and the nightmare of Chinese officials.
87
358678
5673
Там рождается общественное мнение — настоящий кошмар для правительства.
06:04
Because we have 300 million microbloggers in China.
88
364351
4528
Всё это потому, что в Китае 300 млн микроблогеров.
06:08
It's the entire population of the United States.
89
368879
3832
Это число равно всему населению США.
06:12
So when these 300 million people, microbloggers,
90
372711
3864
И даже если заблокировать твиты на нашей платформе,
06:16
even they block the tweet in our censored platform.
91
376575
4768
эти 300 млн блогеров,
06:21
But itself -- the Chinanet -- but itself can create
92
381343
3987
сам Китай-нет может образовать
06:25
very powerful energy, which has never happened
93
385330
4095
такую сильную энергию, какой Китай не видел
06:29
in the Chinese history.
94
389425
1654
за всю свою историю.
06:31
2011, in July, two [unclear] trains crashed,
95
391079
4696
В 2011 столкнулись два поезда
06:35
in Wenzhou, a southern city.
96
395775
2256
в Вэньчжоу, одном городе на юге.
06:38
Right after the train crash,
97
398031
1624
Сразу после аварии
06:39
authorities literally wanted to cover up the train, bury the train.
98
399655
5016
руководство хотело буквально похоронить поезд, закопать с глаз долой.
06:44
So it angered the Chinese Netizens.
99
404671
2216
Это очень разозлило китайских сетян.
06:46
The first five days after the train crash,
100
406887
3063
В последующие 5 дней после аварии
06:49
there were 10 million criticisms of the posting
101
409950
4145
в соцсетях появилось 10 млн публикаций,
06:54
on social media, which never happened in Chinese history.
102
414095
3753
критикующих правительство, впервые в истории Китая.
06:57
And later this year, the rail minister
103
417848
3328
Впоследствии министр путей сообщения
07:01
was sacked and sentenced to jail for 10 years.
104
421176
5466
был снят с поста и осуждён на 10 лет.
07:06
And also, recently, very funny debate between
105
426642
5047
Недавно возник забавный конфликт между
07:11
the Beijing Environment Ministry
106
431689
3296
пекинским Министерством охраны окружающей среды
07:14
and the American Embassy in Beijing
107
434985
3368
и американским посольством в Пекине.
07:18
because the Ministry blamed
108
438353
2465
Министерство обвинило
07:20
the American Embassy for intervening in
109
440818
2145
американское посольство в том, что оно вмешивается
07:22
Chinese internal politics by disclosing
110
442963
3429
во внутреннюю политику Китая, обнародуя информацию
07:26
the air quality data of Beijing.
111
446392
2684
о качестве воздуха в Пекине.
07:29
So, the up is the Embassy data, the PM 2.5.
112
449076
6888
Вверху — данные о тонкодисперсной пыли от посольства США.
07:35
He showed 148, they showed it's dangerous for the sensitive group.
113
455964
5944
Здесь указана цифра 148, т.е. опасно для некоторых чувствительных людей.
07:41
So a suggestion, it's not good to go outside.
114
461908
3802
Значит лучше не выходить из дому.
07:45
But that is the Ministry's data. He shows 50.
115
465710
5624
Однако министерство показывает 50.
07:51
He says it's good. It's good to go outside.
116
471334
3352
Всё в норме, и на улице безопасно.
07:54
But 99 percent of Chinese microbloggers
117
474686
3544
Но 99% микроблогеров —
07:58
stand firmly on the Embassy's side.
118
478230
3760
однозначно на стороне посольства.
08:01
I live in Beijing. Every day, I just watch
119
481990
4672
Я живу в Пекине, и каждый день я проверяю
08:06
the American Embassy's data to decide whether I should open my window.
120
486662
8731
информацию посольства США, чтобы знать, открывать мне окно или нет.
08:15
Why is Chinese social networking, even within the censorship,
121
495393
4291
Почему соцсети Китая настолько распространены, даже несмотря на цензуру?
08:19
so booming? Part of the reason is Chinese languages.
122
499684
4244
Частично благодаря языкам Китая.
08:23
You know, Twitter and Twitter clones have a kind of
123
503928
3672
Как вы знаете, Twitter и его клоны допускают
08:27
a limitation of 140 characters.
124
507600
2465
максимально 140 знаков.
08:30
But in English it's 20 words or a sentence with a short link.
125
510065
4199
На английском это около 20 слов и короткая ссылка.
08:34
Maybe in Germany, in German language, it may be just "Aha!"
126
514264
3248
На немецком, может, это просто «Ага!»
08:37
(Laughter)
127
517512
2534
(Смех)
08:40
But in Chinese language, it's really about 140 characters,
128
520046
5745
Но на китайском — это целых 140 знаков, иероглифов,
08:45
means a paragraph, a story.
129
525791
2676
а значит параграф или целая история.
08:48
You can almost have all the journalistic elements there.
130
528467
4238
Здесь можно чуть ли не включить все журналистские приёмы.
08:52
For example, this is Hamlet, of Shakespeare.
131
532705
3687
Вот, к примеру, Гамлет Шекспира.
08:56
It's the same content. One, you can see exactly
132
536392
3791
То же содержание. Здесь видно,
09:00
one Chinese tweet is equal to 3.5 English tweets.
133
540183
6513
что один твит на китайском равен 3,5 твитам на английском.
09:06
Chinese is always cheating, right?
134
546696
3257
Китайцы всегда жульничают, правда?
09:09
So because of this, the Chinese really regard this
135
549953
3913
Поэтому для китайцев служба микроблогинга —
09:13
microblogging as a media, not only a headline to media.
136
553866
5081
настоящее информационное средство, а не просто заголовок к таковому.
09:18
And also, the clone, Sina company is
137
558947
3711
А также клон, созданный компанией Sina
09:22
the guy who cloned Twitter.
138
562658
2087
по образу Twitter.
09:24
It even has its own name, with Weibo.
139
564745
2421
Даже имя придумано: Weibo.
09:27
"Weibo" is the Chinese translation for "microblog".
140
567166
2435
«Weibo» в переводе c китайского — это «микроблог».
09:29
It has its own innovation.
141
569601
1904
Weibo также инновативен.
09:31
At the commenting area, [it makes] the Chinese Weibo
142
571505
3633
В Weibo есть место для комментариев,
09:35
more like Facebook, rather than the original Twitter.
143
575138
3742
т.е. больше похоже на Facebook, чем на Twitter.
09:38
So these innovations and clones, as the Weibo and microblogging,
144
578880
4424
И как только эти инновативные клоны, Weibo и другие,
09:43
when it came to China in 2009,
145
583304
2320
появились в Китае в 2009,
09:45
it immediately became a media platform itself.
146
585624
4013
они стали важным средством информации.
09:49
It became the media platform of 300 million readers.
147
589637
4201
Это информационное средство для 300 млн читателей.
09:53
It became the media.
148
593838
1901
Может, самое главное средство.
09:55
Anything not mentioned in Weibo,
149
595739
2425
Что не упоминается на Weibo,
09:58
it does not appear to exist for the Chinese public.
150
598164
5284
того не существует в сознании китайской общественности.
10:03
But also, Chinese social media is
151
603448
2436
Китайские соцсети
10:05
really changing Chinese mindsets and Chinese life.
152
605884
4395
влияют на мировоззрение китайцев и изменяют их жизнь.
10:10
For example, they give the voiceless people
153
610279
3489
Соцсети — это канал для тех, кто желает,
10:13
a channel to make your voice heard.
154
613768
2753
чтобы их голос был услышан.
10:16
We had a petition system. It's a remedy outside the judicial system,
155
616521
5443
У нас была система петиций. Это средство за пределами судебной системы,
10:21
because the Chinese central government wants to keep a myth:
156
621964
3077
потому что центральное правительство КНР хочет сохранить миф,
10:25
The emperor is good. The old local officials are thugs.
157
625041
4626
что император хороший, а местные должностные лица — бандиты.
10:29
So that's why the petitioner, the victims, the peasants,
158
629667
3391
И поэтому петиционеры, будь то жертвы чего-либо или крестьяне,
10:33
want to take the train to Beijing to petition to the central government,
159
633058
3631
садятся на поезд до Пекина, чтобы обратиться к центральному правительству.
10:36
they want the emperor to settle the problem.
160
636689
2795
Они хотят, чтобы император решил проблему.
10:39
But when more and more people go to Beijing,
161
639484
2839
Но когда всё больше и больше людей отправляется в Пекин,
10:42
they also cause the risk of a revolution.
162
642323
3523
увеличивается риск переворота.
10:45
So they send them back in recent years.
163
645846
2872
Поэтому в последние годы петиционеров отправляют назад.
10:48
And even some of them were put into black jails.
164
648718
3567
А некоторых из них даже заключают в так называемые «чёрные тюрьмы».
10:52
But now we have Weibo, so I call it the Weibo petition.
165
652285
3601
Но теперь у нас есть Weibo, и я называю это Weibo-петицией.
10:55
People just use their cell phones to tweet.
166
655886
2839
Люди просто отправляют твиты со своих мобильных телефонов.
10:58
So your sad stories, by some chance your story
167
658725
3577
Таким образом очень вероятно, что вашу печальную историю
11:02
will be picked up by reporters, professors or celebrities.
168
662302
3641
заметит кто-нибудь из журналистов, преподавателей или знаменитостей.
11:05
One of them is Yao Chen,
169
665943
1913
Одной такой знаменитостью является Яо Чэнь.
11:07
she is the most popular microblogger in China,
170
667856
3389
Яо Чэнь — самый популярных блогер в Китае,
11:11
who has about 21 million followers.
171
671245
3859
у которой около 21 млн читателей.
11:15
They're almost like a national TV station.
172
675104
3622
Это как национальная телевизионная станция.
11:18
If you -- so a sad story will be picked up by her.
173
678726
3336
И ваша история может попасть на её страницы.
11:22
So this Weibo social media, even in the censorship,
174
682062
4448
Таким образом благодаря Weibo и другим соцсетям, даже при наличии цензуры,
11:26
still gave the Chinese a real chance for 300 million people
175
686510
5740
у 300 млн китайских граждан появился настоящий шанс
11:32
every day chatting together, talking together.
176
692250
3324
каждый день общаться друг с другом и обмениваться информацией.
11:35
It's like a big TED, right?
177
695574
2906
Это как большой TED, правда?
11:38
But also, it is like the first time a public sphere
178
698480
3848
Более того, в Китае впервые
11:42
happened in China.
179
702328
1704
образовалась общественность.
11:44
Chinese people start to learn how to negotiate
180
704032
3215
Китайцы начинают учиться, как вести переговоры
11:47
and talk to people.
181
707247
3185
и говорить с людьми.
11:50
But also, the cat, the censorship, is not sleeping.
182
710432
3704
Но и «кошка», цензура, не спит.
11:54
It's so hard to post some sensitive words on the Chinese Weibo.
183
714136
4246
Очень сложно публиковать некоторые чувствительные слова в сети Weibo.
11:58
For example, you can't post the name of the president,
184
718382
3207
Например, вы не можете писать имя президента,
12:01
Hu Jintao, and also you can't post the city of Chongqing, the name,
185
721589
5578
Ху Цзиньтао, а также название города Чунцин,
12:07
and until recently, you can't search the surname of top leaders.
186
727167
4734
а до недавнего времени было невозможно провести поиск по фамилиям высших чиновников.
12:11
So, the Chinese are very good at these puns
187
731901
4333
Таким образом китайцам приходится быть изобретательными
12:16
and alternative wording and even memes.
188
736234
3672
и создавать альтернативные формулировки и даже мемы.
12:19
They even name themselves -- you know,
189
739906
2245
И себе они также придумывают кодовые имена.
12:22
use the name of this world-changing
190
742151
2495
Они используют слова в изменённой форме,
12:24
battle between the grass-mud horse and the river crab.
191
744646
3971
например, эта лама и этот речной краб.
12:28
The grass-mud horse is caoníma,
192
748617
2009
Лама по-китайски — caoníma,
12:30
is the phonogram for motherfucker,
193
750626
2954
Прямой перевод: «твою мать» или по-другому «ублюдок».
12:33
the Netizens call themselves.
194
753580
6216
Так называют себя сетяне.
12:39
River crab is héxiè, is the phonogram for
195
759796
2617
Речной краб по-китайски — héxiè, буквально —
12:42
harmonization, for censorship.
196
762413
2894
«согласование», кодовое название для слова «цензура».
12:45
So that's kind of a caoníma versus the héxiè, that's very good.
197
765307
5120
Так мы имеем своего рода бой ламы против речного краба, замечательно, правда?
12:50
So, when some very political, exciting moments happened,
198
770427
5977
И когда происходит что-то политически важное или что-то захватывающее,
12:56
you can see on Weibo, you see a lot of very weird stories happened.
199
776404
5581
в сети Weibo курсирует множество странных историй.
13:01
Weird phrases and words, even if you have a PhD
200
781985
4832
Странные фразы и слова. И даже если вы защитили кандидатскую
13:06
of Chinese language, you can't understand them.
201
786817
3467
по китайскому языку, вы не сможете их понять.
13:10
But you can't even expand more, no, because
202
790284
2823
Но это предел, так как
13:13
Chinese Sina Weibo, when it was founded
203
793107
2923
Weibo была основана спустя месяц после того,
13:16
was exactly one month after the official blocking of Twitter.com.
204
796030
5136
как официально заблокировали Twitter.
13:21
That means from the very beginning,
205
801166
2096
Это значит, что Weibo с самого начала
13:23
Weibo has already convinced the Chinese government,
206
803262
4192
убедил правительство Китая в том,
13:27
we will not become the stage for
207
807454
2744
что сеть не станет почвой
13:30
any kind of a threat to the regime.
208
810198
2592
для угроз режиму.
13:32
For example, anything you want to post,
209
812790
2200
Если вы хотите опубликовать что-то, включающее такие слова
13:34
like "get together" or "meet up" or "walk,"
210
814990
2895
как «собраться», «собрание» или «встреча»,
13:37
it is automatically recorded and data mined
211
817885
4193
эти данные будут автоматически записаны, отсеяны
13:42
and reported to a poll for further political analyzing.
212
822078
6528
и затем переданы далее для детального политического анализа.
13:48
Even if you want to have some gathering,
213
828606
2000
Так что если вы хотите организовать митинг,
13:50
before you go there, the police are already waiting for you.
214
830606
3680
прежде чем вы туда доберётесь, полиция будет уже вас ожидать.
13:54
Why? Because they have the data.
215
834286
1808
Почему? Потому что у них имеются все данные.
13:56
They have everything in their hands.
216
836094
2192
Всё полностью в их руках.
13:58
So they can use the 1984 scenario data mining of the dissident.
217
838286
6224
Они могут фиксировать диссидентов как по сценарию Оруэлла «1984».
14:04
So the crackdown is very serious.
218
844510
3599
Таким образом подавление весьма серьёзное.
14:08
But I want you to notice a very funny thing
219
848109
2541
Но я хочу обратить ваше внимание на одну
14:10
during the process of the cat-and-mouse.
220
850650
2888
забавную вещь в процессе «кошки-мышки».
14:13
The cat is the censorship, but Chinese is not only one cat,
221
853538
4225
Кошка — это цензура, но в Китае не одна кошка,
14:17
but also has local cats. Central cat and local cats.
222
857763
3628
а множество местных кошек. Центральный кот и местные кошки.
14:21
(Laughter)
223
861391
1926
(Смех)
14:23
You know, the server is in the [central] cats' hands,
224
863317
3074
Сервер находится в руках «центрального» кота,
14:26
so even that -- when the Netizens criticize the local government,
225
866391
4622
так что когда сетяне критикуют местное правительство,
14:31
the local government has not any access to the data in Beijing.
226
871013
4638
местное правительство не имеет доступа к данным в Пекине.
14:35
Without bribing the central cats,
227
875651
1888
Не дав взятки «центральному» коту,
14:37
he can do nothing, only apologize.
228
877539
3426
оно не может ничего поделать, кроме как извиниться перед гражданами.
14:40
So these three years, in the past three years,
229
880965
2728
Таким образом за последние три года
14:43
social movements about microblogging
230
883693
2646
социальные движения микроблогов
14:46
really changed local government,
231
886339
2361
действительно изменили местные органы власти.
14:48
became more and more transparent,
232
888700
2256
Органы стали более прозрачными,
14:50
because they can't access the data.
233
890956
2848
потому что они не могут получить доступ к данным.
14:53
The server is in Beijing.
234
893804
3613
Сервер находится в Пекине.
14:57
The story about the train crash,
235
897417
1470
История о крушении поезда...
14:58
maybe the question is not about why 10 million
236
898887
3207
Может, вопрос не в 10 млн критических высказываний
15:02
criticisms in five days, but why the Chinese central government
237
902094
4246
за пять дней, а в том, почему центральное правительство КНР
15:06
allowed the five days of freedom of speech online.
238
906340
3224
допускает пять дней свободы слова в Интернете.
15:09
It's never happened before.
239
909564
1909
Такого ещё никогда не было.
15:11
And so it's very simple, because even the top leaders
240
911473
3451
И это очень просто, потому что даже высшим чиновникам
15:14
were fed up with this guy, this independent kingdom.
241
914924
3521
надоел этот парень с его независимым королевством.
15:18
So they want an excuse --
242
918445
1670
И им нужно найти какое-нибудь оправдание,
15:20
public opinion is a very good excuse to punish him.
243
920115
3457
а общественное мнение — очень хороший повод, чтобы его наказать.
15:23
But also, the Bo Xilai case recently, very big news,
244
923572
2970
Или недавний скандал Бо Силая, ставший крупнейшей сенсацией.
15:26
he's a princeling.
245
926542
1331
Он же — «маленький князёк».
15:27
But from February to April this year,
246
927873
4119
Но с февраля по апрель этого года
15:31
Weibo really became a marketplace of rumors.
247
931992
2703
Weibo стал центром распространения слухов.
15:34
You can almost joke everything about these princelings,
248
934695
3337
Сегодня можно шутить обо всех этих «князьках»,
15:38
everything! It's almost like you're living in the United States.
249
938032
3400
как угодно! Как если бы мы были в Соединённых Штатах.
15:41
But if you dare to retweet or mention any fake coup
250
941432
4649
Но если вы посмеете отправить твит о каком-то поддельном перевороте
15:46
about Beijing, you definitely will be arrested.
251
946081
3943
в Пекине, вы определённо будете арестованы.
15:50
So this kind of freedom is a targeted and precise window.
252
950024
5923
Эта свобода целенаправленна, это своего рода окно.
15:55
So Chinese in China, censorship is normal.
253
955947
3869
Поэтому в Китае нормально, когда есть цензура.
15:59
Something you find is, freedom is weird.
254
959816
2745
В Китае «свобода» — это что-то странное.
16:02
Something will happen behind it.
255
962561
1767
И если она есть, значит происходит что-то странное.
16:04
Because he was a very popular Leftist leader,
256
964328
3156
Он ведь был очень популярным лидером левого крыла,
16:07
so the central government wanted to purge him,
257
967484
2204
и центральное правительство хотело от него избавиться.
16:09
and he was very cute, he convinced all the Chinese people,
258
969688
4082
Это было так мило: он показал всему китайскому народу,
16:13
why he is so bad.
259
973770
1830
почему он такой «плохой».
16:15
So Weibo, the 300 million public sphere,
260
975600
3778
Таким образом соцсеть Weibo, с её 300 млн участников,
16:19
became a very good, convenient tool for a political fight.
261
979378
4511
стала очень хорошим, удобным инструментом для политической борьбы.
16:23
But this technology is very new,
262
983889
2157
Но эта технология не новинка,
16:26
but technically is very old.
263
986046
1666
технически — это старый приём.
16:27
It was made famous by Chairman Mao, Mao Zedong,
264
987712
2928
Его использовал всем известный Мао Цзэдун,
16:30
because he mobilized millions of Chinese people
265
990640
2897
мобилизовавший миллионы китайцев
16:33
in the Cultural Revolution to destroy every local government.
266
993537
4082
в своей Культурной революции с целью уничтожить все местные органы власти.
16:37
It's very simple, because Chinese central government
267
997619
2870
Это очень просто, потому что центральному правительству КНР
16:40
doesn't need to even lead the public opinion.
268
1000489
2136
даже не нужно управлять общественным мнением.
16:42
They just give them a target window to not censor people.
269
1002625
4531
Они просто дают ему «окно», свободное от цензуры.
16:47
Not censoring in China has become a political tool.
270
1007156
5909
Отмена цензуры в Китае стала политическим инструментом.
16:53
So that's the update about this game, cat-and-mouse.
271
1013065
3970
Вот новости по теме «игра в кошки-мышки».
16:57
Social media changed Chinese mindset.
272
1017035
2170
Социальные медиа изменили мышление китайцев.
16:59
More and more Chinese intend to embrace freedom of speech
273
1019205
3510
Всё больше и больше китайцев готовы принять свободу слова
17:02
and human rights as their birthright,
274
1022715
2160
и права человека как их неотъемлемое право,
17:04
not some imported American privilege.
275
1024875
3622
а не как импорт из Америки.
17:08
But also, it gave the Chinese a national public sphere
276
1028497
3712
Кроме того соцсети образовали китайскую национальную общественность.
17:12
for people to, it's like a training of their citizenship,
277
1032209
4330
Это стало как бы обучением основам гражданства,
17:16
preparing for future democracy.
278
1036539
2571
подготовка к будущей демократии.
17:19
But it didn't change the Chinese political system,
279
1039110
2456
Но всё это не изменило китайскую политическую систему,
17:21
and also the Chinese central government utilized this
280
1041566
3245
а китайское центральное правительство использовало этот
17:24
centralized server structure to strengthen its power
281
1044811
3936
централизованный сервер для укрепления своей власти
17:28
to counter the local government and the different factions.
282
1048747
4498
и противодействия местным органам власти и различным фракциям.
17:33
So, what's the future?
283
1053245
2772
Что же будет дальше?
17:36
After all, we are the mouse.
284
1056017
2184
В конце концов мы — это «мышь».
17:38
Whatever the future is, we should fight against the [cat].
285
1058201
3800
Каким бы ни было будущее, мы должны бороться против «кошки».
17:42
There is not only in China, but also in the United States
286
1062001
3991
Кошки есть не только в Китае, но и в США.
17:45
there are some very small, cute but bad cats.
287
1065992
4829
И там есть некоторые очень маленькие, милые, но «плохие» кошки.
17:50
(Laughter)
288
1070821
1644
(Смех)
17:52
SOPA, PIPA, ACTA, TPP and ITU.
289
1072465
6738
SOPA, PIPA, ACTA, TPP и МСЭ.
17:59
And also, like Facebook and Google, they claim they are friends of the mouse,
290
1079203
5355
И все они, как Facebook и Google, утверждают, что они друзья мышки,
18:04
but sometimes we see them dating the cats.
291
1084558
4187
но иногда мы видим, как они встречаются с кошками.
18:08
So my conclusion is very simple.
292
1088745
3184
Поэтому мой вывод очень прост.
18:11
We Chinese fight for our freedom,
293
1091929
2845
Мы, китайцы, будем бороться за нашу свободу,
18:14
you just watch your bad cats.
294
1094774
3595
а вы просто следите за вашими «плохими» кошками.
18:18
Don't let them hook [up] with the Chinese cats.
295
1098369
2903
Не позволяйте им связываться с китайскими кошками.
18:21
Only in this way, in the future,
296
1101272
2841
Лишь таким образом, в будущем,
18:24
we will achieve the dreams of the mouse:
297
1104113
3248
мы сможем достичь мечты мышки:
18:27
that we can tweet anytime, anywhere, without fear.
298
1107361
3976
мы сможем отправлять твиты в любое время, где угодно, без страха.
18:31
(Applause)
299
1111337
7359
(Аплодисменты)
18:38
Thank you.
300
1118696
1685
Благодарю.
18:40
(Applause)
301
1120381
4348
(Аплодисменты)
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7