Michael Anti: Behind the Great Firewall of China

334,725 views ・ 2012-07-30

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

00:00
Translator: Thu-Huong Ha Reviewer: Jenny Zurawell
0
0
7000
Translator: Ian Adiwibowo Reviewer: Imelda Andriany
00:16
In the past several days, I heard people talking about China.
1
16098
4611
Beberapa hari terakhir ini, saya mendengar orang membicarakan tentang Cina.
00:20
And also, I talked to friends about China and Chinese Internet.
2
20709
3954
Dan saya juga membicarakan bersama teman-teman tentang Cina dan Internet di Cina.
00:24
Something is very challenging to me.
3
24663
2463
Ini sesuatu yang sangat menantang bagi saya.
00:27
I want to make my friends understand:
4
27126
3061
Saya ingin membuat teman-teman saya mengerti bahwa:
00:30
China is complicated.
5
30187
3568
Cina sangat kompleks.
00:33
So I always want to tell the story, like,
6
33755
2095
Jadi saya selalu ingin berkata, seperti,
00:35
one hand it is that, the other hand is that.
7
35850
3456
di satu sisi begini, di sisi lain berbeda.
00:39
You can't just tell a one sided story.
8
39306
2786
Anda tidak bisa menceritakan hanya dari satu sisi saja.
00:42
I'll give an example. China is a BRIC country.
9
42092
3181
Saya berikan contohnya. Cina termasuk negara BRIC.
00:45
BRIC country means Brazil, Russia, India and China.
10
45273
5410
BRIC berarti Brazil, Russia, India, dan Cina.
00:50
This emerging economy really is helping the revival of the world economy.
11
50683
5826
Negara-negara dengan kebangkitan ekonomi ini sangat membantu perkembangan ekonomi dunia.
00:56
But at the same time, on the other hand,
12
56509
3169
Tapi pada saat yang bersamaan, di sisi lain,
00:59
China is a SICK country,
13
59678
2904
Cina termasuk ke dalam negara SICK,
01:02
the terminology coined by Facebook IPO papers -- file.
14
62582
5956
istilah yang diterbitkan di Facebook IPO (penawaran saham perdana).
01:08
He said the SICK country means Syria, Iran, China and North Korea.
15
68538
6282
SICK berarti Suriah, Iran, Cina, dan Korea Utara.
01:14
The four countries have no access to Facebook.
16
74820
4680
Keempat negara tersebut tidak memiliki akses ke Facebook.
01:19
So basically, China is a SICK BRIC country.
17
79500
4118
Jadi pada dasarnya Cina adalah negara SICK BRIC.
01:23
(Laughter)
18
83618
994
(Tawa)
01:24
Another project was built up
19
84612
1895
Kemudian sebuah tindakan baru-baru ini dilakukan
01:26
to watch China and Chinese Internet.
20
86507
2844
untuk mengawasi Cina dan Internet-nya.
01:29
And now, today I want to tell you my personal
21
89351
3383
Dan sekarang, hari ini saya ingin menceritakan tentang
01:32
observation in the past several years, from that wall.
22
92734
5232
pengalaman pribadi selama beberapa tahun terakhir, dari dalam tembok tersebut.
01:37
So, if you are a fan of the Game of Thrones,
23
97966
3561
Jadi, bila Anda penggemar Game of Thrones,
01:41
you definitely know how important a big wall is for an old kingdom.
24
101527
4983
Anda mengerti sekali kebutuhan akan tembok besar bagi sebuah kerajaan kuno.
01:46
It prevents weird things from the north.
25
106510
4876
Yaitu mencegah hal-hal aneh datang dari utara.
01:51
Same was true for China.
26
111386
3197
Sama halnya dengan Cina.
01:54
In the north, there was a great wall, Chang Cheng.
27
114583
3560
Di sisi utara, terdapat tembok besar, Chang Cheng.
01:58
It protected China from invaders for 2,000 years.
28
118143
5372
Tembok ini melindungi Cina dari penyerangan selama 2.000 tahun.
02:03
But China also has a great firewall.
29
123515
4063
Tapi Cina juga memiliki tembok api (firewall).
02:07
That's the biggest digital boundary in the whole world.
30
127578
4329
Inilah pagar digital terbesar di seluruh dunia.
02:11
It's not only to defend the Chinese regime from overseas,
31
131907
4325
Tidak hanya untuk mempertahankan rezim Cina dari kepentingan luar negeri,
02:16
from the universal values, but also to prevent
32
136232
3704
dari nilai-nilai universal, tapi juga untuk mencegah
02:19
China's own citizens to access the global free Internet,
33
139936
3675
warga negara Cina sendiri untuk mengakses Internet global,
02:23
and even separate themselves into blocks, not united.
34
143611
5288
dan memisahkan mereka ke blok tersendiri yang tidak tergabung dengan dunia luar.
02:28
So, basically the "Internet" has two Internets.
35
148899
4146
Jadi, di sini "Internet" memiliki dua Internet.
02:33
One is the Internet, the other is the Chinanet.
36
153045
3992
Yang satu adalah Internet, yang lainnya adalah Cinanet.
02:37
But if you think the Chinanet is something
37
157037
3792
Tapi bila Anda membayangkan Cinanet seperti
02:40
like a deadland, wasteland, I think it's wrong.
38
160829
6522
tanah buangan, tempat tak berpenghuni, Anda salah.
02:47
But we also use a very simple metaphor, the cat and the mouse game,
39
167351
5737
Kita bisa gunakan metafora sederhana di sini, yaitu permainan kucing dan tikus,
02:53
to describe in the past 15 years
40
173088
3023
untuk menjelaskan kondisi 15 tahun terakhir
02:56
the continuing fight between Chinese
41
176111
3400
perseteruan terus menerus antara pensensoran Cina,
02:59
censorship, government censorship, the cat,
42
179511
3280
pensensoran dari pemerintah, atau si kucing,
03:02
and the Chinese Internet users. That means us, the mouse.
43
182791
6152
dan pengguna Internet di Cina. Kami, si tikus.
03:08
But sometimes this kind of a metaphor is too simple.
44
188943
4193
Terkadang perumpamaan pun ini terlalu sederhana.
03:13
So today I want to upgrade it to 2.0 version.
45
193136
5435
Jadi hari ini saya ingin mendefinisikannya kembali, ke versi 2.0.
03:18
In China, we have 500 million Internet users.
46
198571
3762
Di Cina, kami memiliki 500 juta pengguna Internet.
03:22
That's the biggest population of Netizens, Internet users, in the whole world.
47
202333
4855
Di sanalah populasi terbesar Netizen, pengguna Internet, di seluruh dunia.
03:27
So even though China's is a totally censored Internet,
48
207188
5511
Jadi meskipun Internet di Cina sangat disensor,
03:32
but still, Chinese Internet society is really booming.
49
212699
3594
tapi komunitas Internet di sana sangat berkembang.
03:36
How to make it? It's simple.
50
216293
2710
Bagaimana mungkin? Sederhana saja.
03:39
You have Google, we have Baidu.
51
219003
2701
Anda punya Google, kami punya Baidu.
03:41
You have Twitter, we have Weibo.
52
221704
3114
Anda punya Twitter, kami punya Weibo.
03:44
You have Facebook, we have Renren.
53
224818
3025
Anda punya Facebook, kami punya Renren.
03:47
You have YouTube, we have Youku and Tudou.
54
227843
5333
Anda punya YouTube, kami punya Youku dan Tudou.
03:53
The Chinese government blocked every
55
233176
4530
Pemerintah Cina menutup setiap
03:57
single international Web 2.0 service,
56
237706
3711
layanan Web 2.0 internasional,
04:01
and we Chinese copycat every one.
57
241417
2816
dan kami orang Cina menduplikat semuanya.
04:04
(Laughter)
58
244233
1393
(Tawa)
04:05
So, that's the kind of the thing I call smart censorship.
59
245626
4615
Jadi, itulah yang saya sebut pensensoran secara cerdik.
04:10
That's not only to censor you.
60
250241
3568
Dan ini tidak hanya untuk mensensor Anda.
04:13
Sometimes this Chinese national Internet policy is very simple:
61
253809
4599
Kadang kebijakan nasional internet di Cina sangat sederhana:
04:18
Block and clone.
62
258408
2387
Tutup akses, dan buat tiruannya.
04:20
On the one hand, he wants to satisfy people's need of a social network,
63
260795
5104
Di satu sisi, mereka harus memenuhi kebutuhan masyarakat akan jejaring sosial,
04:25
which is very important; people really love social networking.
64
265899
3280
karena ini sangat penting; orang menyukai jejaring sosial.
04:29
But on the other hand, they want to keep the server
65
269179
2825
Tapi di sisi lain, mereka ingin menjaga server-nya
04:32
in Beijing so they can access the data any time they want.
66
272004
4530
tetap berada di Beijing agar mereka dapat mengakses data tersebut kapanpun mereka mau.
04:36
That's also the reason Google was pulled out from China,
67
276534
4248
Ini adalah salah satu alasan Google keluar dari Cina,
04:40
because they can't accept the fact
68
280782
1809
karena mereka tidak bisa menerima fakta
04:42
that Chinese government wants to keep the server.
69
282591
4799
bahwa pemerintah Cina ingin memiliki server-nya.
04:47
Sometimes the Arab dictators didn't understand these two hands.
70
287390
5428
Terkadang para diktator Arab tidak mengerti prinsip dua sisi ini.
04:52
For example, Mubarak, he shut down the Internet.
71
292818
3753
Contohnya, Mubarak, dia menutup akses Internet.
04:56
He wanted to prevent the Netizens [from criticizing] him.
72
296571
3112
Dia ingin mencegah Netizen untuk mengkritiknya.
04:59
But once Netizens can't go online, they go in the street.
73
299683
5690
Tetapi sekali Netizen tidak bisa online, mereka turun ke jalan.
05:05
And now the result is very simple.
74
305373
3280
Dan hasil akhirnya sudah jelas.
05:08
We all know Mubarak is technically dead.
75
308653
5610
Kita semua tahu bahwa Mubarak secara teknis sudah jatuh.
05:14
But also, Ben Ali, Tunisian president,
76
314263
4512
Kemudian, Ben Ali, presiden Tunisia,
05:18
didn't follow the second rule.
77
318775
1926
justru tidak mengikuti aturan yang kedua.
05:20
That means keep the server in your hands.
78
320701
3953
Yaitu menjaga server tetap di tangan Anda.
05:24
He allowed Facebook, a U.S.-based service,
79
324654
5845
Dia memperbolehkan Facebook, yang berasal dari Amerika Serikat,
05:30
to continue to stay on inside of Tunisia.
80
330499
3402
untuk tetap berjalan di dalam Tunisia.
05:33
So he can't prevent it, his own citizens to post
81
333901
3572
Jadi dia tidak bisa mencegah penduduknya untuk membuat
05:37
critical videos against his corruption.
82
337473
2652
video-video kritik atas korupsinya.
05:40
The same thing happend. He was the first
83
340125
4049
Hal yang sama terjadi. Dialah yang pertama
05:44
to topple during the Arab Spring.
84
344174
3017
jatuh di pergolakan Arab baru-baru ini.
05:47
But those two very smart international censorship policies
85
347191
5150
Anehnya dua kebijakan pensensoran yang cerdik di awal tadi
05:52
didn't prevent Chinese social media [from] becoming a really public sphere,
86
352341
6337
tidak mampu mencegah jejaring sosial di Cina menjadi pergerakan massal,
05:58
a pathway of public opinion and the nightmare of Chinese officials.
87
358678
5673
persimpangan antara opini publik dan mimpi buruk pemerintahan Cina.
06:04
Because we have 300 million microbloggers in China.
88
364351
4528
Karena kami memiliki 300 juta mikro-blogger di Cina.
06:08
It's the entire population of the United States.
89
368879
3832
Jumlahnya sama dengan keseluruhan populasi Amerika Serikat.
06:12
So when these 300 million people, microbloggers,
90
372711
3864
Jadi 300 juta orang, mikro-blogger ini,
06:16
even they block the tweet in our censored platform.
91
376575
4768
bahkan menulis tweet-nya di media yang disensor ini.
06:21
But itself -- the Chinanet -- but itself can create
92
381343
3987
Tapi Cinanet itu sendiri dapat menghasilkan
06:25
very powerful energy, which has never happened
93
385330
4095
energi yang sangat besar, yang tidak pernah terjadi sebelumnya
06:29
in the Chinese history.
94
389425
1654
sepanjang sejarah Cina.
06:31
2011, in July, two [unclear] trains crashed,
95
391079
4696
2011, bulan Juli, dua buah kereta bertabrakan,
06:35
in Wenzhou, a southern city.
96
395775
2256
di Wenzhou, kota di sisi selatan.
06:38
Right after the train crash,
97
398031
1624
Segera setelah kecelakaan tersebut,
06:39
authorities literally wanted to cover up the train, bury the train.
98
399655
5016
pihak yang berwenang ingin menutup-nutupi peristiwa tersebut, mengubur fakta.
06:44
So it angered the Chinese Netizens.
99
404671
2216
Netizen Cina sangat marah akan hal tersebut.
06:46
The first five days after the train crash,
100
406887
3063
Selama lima hari pertama setelah peristiwa kecelakaan,
06:49
there were 10 million criticisms of the posting
101
409950
4145
muncul 10 juta tulisan kritik
06:54
on social media, which never happened in Chinese history.
102
414095
3753
di jejaring sosial, yang tidak pernah terjadi sebelumnya sepanjang sejarah Cina.
06:57
And later this year, the rail minister
103
417848
3328
Dan tahun ini pada akhirnya, menteri perkereta-apian
07:01
was sacked and sentenced to jail for 10 years.
104
421176
5466
dilengserkan dan divonis penjara selama 10 tahun.
07:06
And also, recently, very funny debate between
105
426642
5047
Lalu, baru-baru ini, ada perdebatan lucu antara
07:11
the Beijing Environment Ministry
106
431689
3296
Kementerian Lingkungan Beijing
07:14
and the American Embassy in Beijing
107
434985
3368
dengan Kedutaan Amerika Serikat di Beijing
07:18
because the Ministry blamed
108
438353
2465
karena kementerian menyalahkan
07:20
the American Embassy for intervening in
109
440818
2145
kedutaan karena melakukan intervensi terhadap
07:22
Chinese internal politics by disclosing
110
442963
3429
politik internal Cina dengan menyebarkan
07:26
the air quality data of Beijing.
111
446392
2684
laporan kualitas udara di Beijing.
07:29
So, the up is the Embassy data, the PM 2.5.
112
449076
6888
Jadi, angka dari laporan kadar partikel PM 2.5 versi kedutaan
07:35
He showed 148, they showed it's dangerous for the sensitive group.
113
455964
5944
menunjukkan angka 148, yang artinya berbahaya bagi area tertentu.
07:41
So a suggestion, it's not good to go outside.
114
461908
3802
Jadi saran mereka, jangan pergi keluar hari ini.
07:45
But that is the Ministry's data. He shows 50.
115
465710
5624
Tapi data dari kementerian menunjukkan angka 50.
07:51
He says it's good. It's good to go outside.
116
471334
3352
Yang artinya baik, aman untuk pergi keluar
07:54
But 99 percent of Chinese microbloggers
117
474686
3544
Tapi 99 persen dari mikro-blogger Cina
07:58
stand firmly on the Embassy's side.
118
478230
3760
berpihak kepada sisi kedutaan.
08:01
I live in Beijing. Every day, I just watch
119
481990
4672
Saya tinggal di Beijing. Setiap hari, saya harus melihat
08:06
the American Embassy's data to decide whether I should open my window.
120
486662
8731
data dari kedutaan Amerika untuk mengetahui apakah saya bisa membuka jendela hari ini.
08:15
Why is Chinese social networking, even within the censorship,
121
495393
4291
Mengapa jejaring sosial Cina, bahkan di dalam pensensoran
08:19
so booming? Part of the reason is Chinese languages.
122
499684
4244
sangat berkembang? Alasannya adalah karena Bahasa Cina.
08:23
You know, Twitter and Twitter clones have a kind of
123
503928
3672
Anda tahu, Twitter dan tiruannya memiliki
08:27
a limitation of 140 characters.
124
507600
2465
batasan penulisan sebanyak 140 karakter.
08:30
But in English it's 20 words or a sentence with a short link.
125
510065
4199
Di dalam Bahasa Inggris artinya terdapat 20 kata atau kalimat yang berisi tautan pendek.
08:34
Maybe in Germany, in German language, it may be just "Aha!"
126
514264
3248
Mungkin di Jerman, dalam Bahasa Jerman, hanya cukup untuk "Aha!"
08:37
(Laughter)
127
517512
2534
(Tawa)
08:40
But in Chinese language, it's really about 140 characters,
128
520046
5745
Tapi dengan Bahasa Cina, sebanyak 140 karakter
08:45
means a paragraph, a story.
129
525791
2676
berarti sebuah paragraf, sebuah cerita.
08:48
You can almost have all the journalistic elements there.
130
528467
4238
Anda dapat menemukan semua elemen jurnalistik di dalam sana.
08:52
For example, this is Hamlet, of Shakespeare.
131
532705
3687
Contohnya, berikut ini adalah Hamlet, dari Shakespeare.
08:56
It's the same content. One, you can see exactly
132
536392
3791
Isinya sama persis. Anda bisa lihat bahwa
09:00
one Chinese tweet is equal to 3.5 English tweets.
133
540183
6513
satu tweet dalam Bahasa Cina sepadan dengan 3,5 kali tweet dalam Bahasa Inggris.
09:06
Chinese is always cheating, right?
134
546696
3257
Orang Cina selalu mencari celah, benar?
09:09
So because of this, the Chinese really regard this
135
549953
3913
Jadi karenanya, orang-orang Cina melihat
09:13
microblogging as a media, not only a headline to media.
136
553866
5081
mikro-blogging ini sebagai media, bukan hanya cukup untuk judulnya saja.
09:18
And also, the clone, Sina company is
137
558947
3711
Dan juga, tiruan ini, Sina company adalah
09:22
the guy who cloned Twitter.
138
562658
2087
mereka yang membuat tiruan Twitter.
09:24
It even has its own name, with Weibo.
139
564745
2421
Mereka memberinya nama sendiri, yaitu Weibo.
09:27
"Weibo" is the Chinese translation for "microblog".
140
567166
2435
"Weibo" adalah terjemahan Bahasa Cina untuk "mikro-blog."
09:29
It has its own innovation.
141
569601
1904
Weibo memiliki inovasinya tersendiri.
09:31
At the commenting area, [it makes] the Chinese Weibo
142
571505
3633
Di bagian penulisan komentar, Weibo di Cina
09:35
more like Facebook, rather than the original Twitter.
143
575138
3742
lebih seperti Facebook, dibandingkan dengan Twitter yang asli.
09:38
So these innovations and clones, as the Weibo and microblogging,
144
578880
4424
Jadi inovasi dan tiruan ini, di dalam Weibo dan mikro-blogging
09:43
when it came to China in 2009,
145
583304
2320
ketika mereka datang ke Cina di tahun 2009,
09:45
it immediately became a media platform itself.
146
585624
4013
mereka segera menjadi media itu sendiri.
09:49
It became the media platform of 300 million readers.
147
589637
4201
Mereka menjadi media bagi 300 juta pembaca.
09:53
It became the media.
148
593838
1901
Weibo menjadi media.
09:55
Anything not mentioned in Weibo,
149
595739
2425
Apapun yang tidak disebutkan di Weibo,
09:58
it does not appear to exist for the Chinese public.
150
598164
5284
tidak akan muncul di area publik Cina.
10:03
But also, Chinese social media is
151
603448
2436
Tapi juga, media sosial Cina
10:05
really changing Chinese mindsets and Chinese life.
152
605884
4395
juga turut mengubah pola pikir orang-orang dan kehidupan di Cina.
10:10
For example, they give the voiceless people
153
610279
3489
Contohnya, mereka memberikan orang-orang yang tidak memiliki suara
10:13
a channel to make your voice heard.
154
613768
2753
saluran untuk menyuarakan aspirasi mereka.
10:16
We had a petition system. It's a remedy outside the judicial system,
155
616521
5443
Kami memiliki sistem petisi, yang menjadi alternatif di luar sistem yudisial,
10:21
because the Chinese central government wants to keep a myth:
156
621964
3077
karena pemerintah pusat Cina ingin tetap menjaga pencitraan
10:25
The emperor is good. The old local officials are thugs.
157
625041
4626
bahwa kekaisaran itu baik. Pejabat-pejabat lama adalah para penjahat.
10:29
So that's why the petitioner, the victims, the peasants,
158
629667
3391
Jadi para pembuat petisi, para korban, rakyat jelata,
10:33
want to take the train to Beijing to petition to the central government,
159
633058
3631
naik kereta ke Beijing untuk mengajukan permohonan petisi ke pemerintah pusat,
10:36
they want the emperor to settle the problem.
160
636689
2795
mereka ingin kekaisaran untuk menyelesaikan permasalahan mereka.
10:39
But when more and more people go to Beijing,
161
639484
2839
Tapi ketika semakin banyak orang datang ke Beijing,
10:42
they also cause the risk of a revolution.
162
642323
3523
ada risiko terjadi revolusi.
10:45
So they send them back in recent years.
163
645846
2872
Jadi pemerintah mengirim mereka kembali selama beberapa tahun terakhir.
10:48
And even some of them were put into black jails.
164
648718
3567
Beberapa bahkan dijebloskan ke penjara.
10:52
But now we have Weibo, so I call it the Weibo petition.
165
652285
3601
Tapi sekarang kami memiliki Weibo, jadi kami menyebutnya petisi Weibo.
10:55
People just use their cell phones to tweet.
166
655886
2839
Orang cukup menggunakan telepon selular mereka untuk menulis tweet.
10:58
So your sad stories, by some chance your story
167
658725
3577
Jadi cerita kemalangan Anda, ada kemungkinan
11:02
will be picked up by reporters, professors or celebrities.
168
662302
3641
akan dibaca oleh reporter, profesor, atau selebritas.
11:05
One of them is Yao Chen,
169
665943
1913
Salah satunya adalah Yao Chen,
11:07
she is the most popular microblogger in China,
170
667856
3389
ia adalah salah satu mikro-blogger terpopuler di Cina,
11:11
who has about 21 million followers.
171
671245
3859
yang memiliki sekitar 21 juta pengikut.
11:15
They're almost like a national TV station.
172
675104
3622
Ini hampir seperti stasiun TV nasional.
11:18
If you -- so a sad story will be picked up by her.
173
678726
3336
Bila Anda -- jadi cerita Anda akan dibaca olehnya.
11:22
So this Weibo social media, even in the censorship,
174
682062
4448
Jadi media sosial Weibo ini, bahkan di dalam pensensoran,
11:26
still gave the Chinese a real chance for 300 million people
175
686510
5740
tetap memberikan penduduk Cina kesempatan yang sebenar-benarnya bagi 300 juta orang untuk
11:32
every day chatting together, talking together.
176
692250
3324
setiap hari berkomunikasi, mengobrol bersama.
11:35
It's like a big TED, right?
177
695574
2906
Mirip seperti TED yang sangat besar bukan?
11:38
But also, it is like the first time a public sphere
178
698480
3848
Dan juga, inilah pertama kalinya pergolakan publik
11:42
happened in China.
179
702328
1704
terjadi di Cina.
11:44
Chinese people start to learn how to negotiate
180
704032
3215
Orang-orang Cina mulai belajar bagaimana bernegosiasi
11:47
and talk to people.
181
707247
3185
dan berbicara kepada orang.
11:50
But also, the cat, the censorship, is not sleeping.
182
710432
3704
Tapi juga, si kucing, pensensoran, tidak berdiam diri.
11:54
It's so hard to post some sensitive words on the Chinese Weibo.
183
714136
4246
Sangatlah sulit untuk menulis kata-kata sensitif di Weibo di Cina.
11:58
For example, you can't post the name of the president,
184
718382
3207
Contohnya, Anda tidak bisa menulis nama presiden,
12:01
Hu Jintao, and also you can't post the city of Chongqing, the name,
185
721589
5578
Hu Jintao, dan Anda juga tidak bisa menulis nama kota Chongqing,
12:07
and until recently, you can't search the surname of top leaders.
186
727167
4734
dan sampai baru-baru ini, Anda tidak bisa mencari nama marga para pejabat utama di sana.
12:11
So, the Chinese are very good at these puns
187
731901
4333
Jadi, orang-orang Cina sangat ahli dalam permainan kata,
12:16
and alternative wording and even memes.
188
736234
3672
alternatif kalimat dan bahkan meme.
12:19
They even name themselves -- you know,
189
739906
2245
Mereka bahkan menggunakan nama -- Anda tahu,
12:22
use the name of this world-changing
190
742151
2495
memberikan nama untuk peperangan yang
12:24
battle between the grass-mud horse and the river crab.
191
744646
3971
mengubah dunia ini di antara "kuda padang rumput" dan "kepiting sungai".
12:28
The grass-mud horse is caoníma,
192
748617
2009
Kuda padang rumput adalah caonima,
12:30
is the phonogram for motherfucker,
193
750626
2954
persamaan bunyi untuk bedebah (motherfucker),
12:33
the Netizens call themselves.
194
753580
6216
istilah yang para Netizen gunakan untuk menyebut diri mereka sendiri.
12:39
River crab is héxiè, is the phonogram for
195
759796
2617
Kepiting sungai adalah héxiè, persamaan bunyi untuk
12:42
harmonization, for censorship.
196
762413
2894
harmoni, atau pensensoran.
12:45
So that's kind of a caoníma versus the héxiè, that's very good.
197
765307
5120
Jadi kuda padang rumput melawan kepiting sungai.
12:50
So, when some very political, exciting moments happened,
198
770427
5977
Jadi, ketika peristiwa politis, atau peristiwa menarik lainnya terjadi,
12:56
you can see on Weibo, you see a lot of very weird stories happened.
199
776404
5581
ketika Anda melihat Weibo, Anda akan melihat hal-hal aneh terjadi.
13:01
Weird phrases and words, even if you have a PhD
200
781985
4832
Kata-kata dan frase aneh, bahkan bila Anda memiliki PhD
13:06
of Chinese language, you can't understand them.
201
786817
3467
untuk studi Bahasa Cina, Anda tak akan dapat mengerti.
13:10
But you can't even expand more, no, because
202
790284
2823
Tapi Anda tidak bisa berangkat lebih jauh, tidak, karena
13:13
Chinese Sina Weibo, when it was founded
203
793107
2923
Sina Weibo di Cina, pertama kali diluncurkan
13:16
was exactly one month after the official blocking of Twitter.com.
204
796030
5136
persis satu bulan setelah akses ke Twitter.com secara resmi ditutup.
13:21
That means from the very beginning,
205
801166
2096
Ini berarti sejak permulaannya,
13:23
Weibo has already convinced the Chinese government,
206
803262
4192
Weibo telah berhasil meyakinkan pemerintahan Cina,
13:27
we will not become the stage for
207
807454
2744
bahwa mereka tidak akan menjadi
13:30
any kind of a threat to the regime.
208
810198
2592
ancaman dalam bentuk apapun terhadap rezim yang memimpin.
13:32
For example, anything you want to post,
209
812790
2200
Contohnya, apapun yang Anda tulis
13:34
like "get together" or "meet up" or "walk,"
210
814990
2895
seperti "berserikat" atau "bertemu" atau "berjalan bersama",
13:37
it is automatically recorded and data mined
211
817885
4193
akan secara otomatis direkam dan dianalisis
13:42
and reported to a poll for further political analyzing.
212
822078
6528
dan dilaporkan untuk analisis politik lebih jauh.
13:48
Even if you want to have some gathering,
213
828606
2000
Bila Anda mencoba untuk membuat suatu perkumpulan,
13:50
before you go there, the police are already waiting for you.
214
830606
3680
bisa-bisa polisi sudah menunggu di sana sebelum Anda tiba.
13:54
Why? Because they have the data.
215
834286
1808
Mengapa bisa begitu? Karena mereka memiliki data.
13:56
They have everything in their hands.
216
836094
2192
Mereka memiliki apapun di tangan mereka.
13:58
So they can use the 1984 scenario data mining of the dissident.
217
838286
6224
Jadi mereka bisa menggunakan skenario seperti di tahun 1984 terhadap pada pemrotes.
14:04
So the crackdown is very serious.
218
844510
3599
Jadi ini sangatlah serius.
14:08
But I want you to notice a very funny thing
219
848109
2541
Saya ingin memberi tahu Anda satu hal lucu lagi
14:10
during the process of the cat-and-mouse.
220
850650
2888
selama permainan kucing dan tikus ini.
14:13
The cat is the censorship, but Chinese is not only one cat,
221
853538
4225
Si kucing adalah pensensoran, tapi di Cina tidak hanya terdapat seekor kucing,
14:17
but also has local cats. Central cat and local cats.
222
857763
3628
tapi juga terdapat kucing-kucing lokal. Kucing pusat dan kucing-kucing lokal.
14:21
(Laughter)
223
861391
1926
(Tawa)
14:23
You know, the server is in the [central] cats' hands,
224
863317
3074
Anda tahu, server berada di tangan para kucing lokal,
14:26
so even that -- when the Netizens criticize the local government,
225
866391
4622
jadi bahkan -- ketika para Netizen mengkritisi pemerintahan lokal,
14:31
the local government has not any access to the data in Beijing.
226
871013
4638
pemerintahan lokal tidak dapat mengakses data di Beijing.
14:35
Without bribing the central cats,
227
875651
1888
Tanpa menyuap kucing-kucing di pusat,
14:37
he can do nothing, only apologize.
228
877539
3426
mereka tidak bisa berbuat apa-apa, hanya dapat memberikan permohonan maaf.
14:40
So these three years, in the past three years,
229
880965
2728
Jadi selama tiga tahun terakhir ini,
14:43
social movements about microblogging
230
883693
2646
pergerakan sosial mengenai mikro-blogging ini
14:46
really changed local government,
231
886339
2361
sangat mengubah pemerintahan lokal,
14:48
became more and more transparent,
232
888700
2256
mereka menjadi lebih menjaga transparansi
14:50
because they can't access the data.
233
890956
2848
karena mereka tidak dapat mengakses data-nya.
14:53
The server is in Beijing.
234
893804
3613
Server-nya ada di Beijing.
14:57
The story about the train crash,
235
897417
1470
Cerita tentang kecelakaan tabrakan kereta,
14:58
maybe the question is not about why 10 million
236
898887
3207
mungkin pertanyaannya bukanlah mengapa 10 juta
15:02
criticisms in five days, but why the Chinese central government
237
902094
4246
kritik terjadi dalam lima hari, tapi mengapa pemerintah pusat Cina
15:06
allowed the five days of freedom of speech online.
238
906340
3224
membiarkan selama lima hari tersebut terjadi kebebasan berpendapat.
15:09
It's never happened before.
239
909564
1909
Ini belum pernah terjadi sebelumnya.
15:11
And so it's very simple, because even the top leaders
240
911473
3451
Dan ini sangat sederhana, karena bahkan para pemimpin teratas
15:14
were fed up with this guy, this independent kingdom.
241
914924
3521
sudah cukup muak dengan orang ini, mereka-mereka yang tidak tunduk pada kepentingan pusat.
15:18
So they want an excuse --
242
918445
1670
Jadi mereka membutuhkan alasan --
15:20
public opinion is a very good excuse to punish him.
243
920115
3457
opini publik adalah alasan bagus untuk menghukum mereka.
15:23
But also, the Bo Xilai case recently, very big news,
244
923572
2970
Tapi juga, kasus Bo Xilai ini yang menghebohkan ini,
15:26
he's a princeling.
245
926542
1331
dia adalah pangeran muda.
15:27
But from February to April this year,
246
927873
4119
Tapi sejak Februari hingga April tahun ini,
15:31
Weibo really became a marketplace of rumors.
247
931992
2703
Weibo benar-benar menjadi tempat untuk menyebarkan rumor.
15:34
You can almost joke everything about these princelings,
248
934695
3337
Anda juga bisa menemukan berbagai candaan dan sindiran untuk si pangeran ini,
15:38
everything! It's almost like you're living in the United States.
249
938032
3400
hampir seperti hidup di Amerika Serikat saja.
15:41
But if you dare to retweet or mention any fake coup
250
941432
4649
Tapi bila Anda berani menulis atau menyebutkan misalnya kudeta palsu
15:46
about Beijing, you definitely will be arrested.
251
946081
3943
terhadap Beijing, Anda sudah pasti akan ditahan.
15:50
So this kind of freedom is a targeted and precise window.
252
950024
5923
Jadi kebebasan seperti ini sangat spesifik hanya di hal-hal tertentu saja.
15:55
So Chinese in China, censorship is normal.
253
955947
3869
Jadi bagi orang-orang Cina, pensensoran adalah hal yang normal.
15:59
Something you find is, freedom is weird.
254
959816
2745
Malah di sana Anda akan temukan, kebebasan adalah hal yang aneh.
16:02
Something will happen behind it.
255
962561
1767
Pasti ada sesuatu di baliknya.
16:04
Because he was a very popular Leftist leader,
256
964328
3156
Karena dia adalah pemimpin sayap kiri yang populer,
16:07
so the central government wanted to purge him,
257
967484
2204
maka pemerintah pusat ingin menyingkirkannya,
16:09
and he was very cute, he convinced all the Chinese people,
258
969688
4082
dan mereka seakan-akan sangat baik, meyakinkan seluruh penduduk Cina
16:13
why he is so bad.
259
973770
1830
bahwa orang ini sangat jahat.
16:15
So Weibo, the 300 million public sphere,
260
975600
3778
Jadi Weibo, rumah bagi 300 juta orang,
16:19
became a very good, convenient tool for a political fight.
261
979378
4511
menjadi alat yang sangat efektif bagi peperangan politik.
16:23
But this technology is very new,
262
983889
2157
Teknologi ini sangat baru,
16:26
but technically is very old.
263
986046
1666
tapi secara teknis sebenarnya sangat kuno.
16:27
It was made famous by Chairman Mao, Mao Zedong,
264
987712
2928
Teknik ini dipopulerkan oleh Sang Pendiri, Mao Zedong,
16:30
because he mobilized millions of Chinese people
265
990640
2897
dulu ia menggerakkan jutaan penduduk Cina
16:33
in the Cultural Revolution to destroy every local government.
266
993537
4082
dalam Revolusi Kultural untuk menghancurkan setiap pemerintahan lokal.
16:37
It's very simple, because Chinese central government
267
997619
2870
Sederhana sekali, karena pemerintah pusat Cina
16:40
doesn't need to even lead the public opinion.
268
1000489
2136
bahkan tidak perlu membentuk opini publik.
16:42
They just give them a target window to not censor people.
269
1002625
4531
Mereka cukup membuat sebuah target dimana pensensoran dihentikan sementara.
16:47
Not censoring in China has become a political tool.
270
1007156
5909
Di Cina, tidak melakukan pensensoran telah menjadi alat politik.
16:53
So that's the update about this game, cat-and-mouse.
271
1013065
3970
Jadi seperti itulah kabar terbaru mengenai permainan kucing dan tikus ini.
16:57
Social media changed Chinese mindset.
272
1017035
2170
Media sosial telah mengubah pola pikir orang-orang Cina.
16:59
More and more Chinese intend to embrace freedom of speech
273
1019205
3510
Semakin banyak orang Cina mendukung dan menginginkan kebebasan berbicara
17:02
and human rights as their birthright,
274
1022715
2160
sebagai hak asasi manusia,
17:04
not some imported American privilege.
275
1024875
3622
bukan sebagai produk ekslusif yang diimpor dari Amerika.
17:08
But also, it gave the Chinese a national public sphere
276
1028497
3712
Dan juga berperan sebagai forum nasional untuk berpendapat
17:12
for people to, it's like a training of their citizenship,
277
1032209
4330
bagi warga Cina, seperti latihan kependudukan,
17:16
preparing for future democracy.
278
1036539
2571
untuk mempersiapkan demokrasi yang akan hadir di masa depan.
17:19
But it didn't change the Chinese political system,
279
1039110
2456
Sayangnya hal ini belum mampu mengubah sistem politik di Cina,
17:21
and also the Chinese central government utilized this
280
1041566
3245
justru pemerintah pusat Cina menggunakan
17:24
centralized server structure to strengthen its power
281
1044811
3936
struktur server terpusat ini untuk memperkuat posisinya
17:28
to counter the local government and the different factions.
282
1048747
4498
untuk melawan pemerintah-pemerintah lokal dan faksi-faksi yang berseberangan.
17:33
So, what's the future?
283
1053245
2772
Jadi, seperti apa masa depan kami?
17:36
After all, we are the mouse.
284
1056017
2184
Biar bagaimanapun, kami tetaplah para tikus.
17:38
Whatever the future is, we should fight against the [cat].
285
1058201
3800
Seperti apapun masa depan terbentuk, kami akan terus berjuang atas nama para tikus.
17:42
There is not only in China, but also in the United States
286
1062001
3991
Tidak hanya di Cina, tapi juga di Amerika Serikat
17:45
there are some very small, cute but bad cats.
287
1065992
4829
terdapat beberapa kucing kecil lucu, tapi tetaplah jahat.
17:50
(Laughter)
288
1070821
1644
(Tawa)
17:52
SOPA, PIPA, ACTA, TPP and ITU.
289
1072465
6738
SOPA, PIPA, ACTA, TPP, dan ITU.
17:59
And also, like Facebook and Google, they claim they are friends of the mouse,
290
1079203
5355
Kita juga bisa lihat seperti Facebook dan Google, yang mengklaim diri mereka sebagai sahabat para tikus,
18:04
but sometimes we see them dating the cats.
291
1084558
4187
terkadang terlihat berjalan berdampingan bersama para kucing.
18:08
So my conclusion is very simple.
292
1088745
3184
Jadi kesimpulan saya sangat sederhana.
18:11
We Chinese fight for our freedom,
293
1091929
2845
Kami warga Cina akan berjuang untuk kebebasan kami,
18:14
you just watch your bad cats.
294
1094774
3595
dan Anda silahkan mengawasi kucing-kucing nakal Anda.
18:18
Don't let them hook [up] with the Chinese cats.
295
1098369
2903
Jangan biarkan mereka bergaul dengan kucing-kucing Cina.
18:21
Only in this way, in the future,
296
1101272
2841
Hanya dengan jalan inilah di masa depan,
18:24
we will achieve the dreams of the mouse:
297
1104113
3248
kami akan bisa mencapai mimpi para tikus:
18:27
that we can tweet anytime, anywhere, without fear.
298
1107361
3976
bahwa kami bisa menulis tweet kapanpun, dimanapun, tanpa rasa takut.
18:31
(Applause)
299
1111337
7359
(Tepuk tangan)
18:38
Thank you.
300
1118696
1685
Terima kasih.
18:40
(Applause)
301
1120381
4348
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7