Michael Anti: Behind the Great Firewall of China

331,088 views ・ 2012-07-30

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

00:00
Translator: Thu-Huong Ha Reviewer: Jenny Zurawell
0
0
7000
Traduttore: Gianluca Finocchiaro Revisore: Anna Cristiana Minoli
00:16
In the past several days, I heard people talking about China.
1
16098
4611
Negli ultimi giorni, ho sentito la gente parlare della Cina.
00:20
And also, I talked to friends about China and Chinese Internet.
2
20709
3954
Ho anche parlato della Cina e di Internet in Cina con alcuni amici.
00:24
Something is very challenging to me.
3
24663
2463
C'è qualcosa di molto difficile per me.
00:27
I want to make my friends understand:
4
27126
3061
Voglio che i miei amici capiscano una cosa:
00:30
China is complicated.
5
30187
3568
la Cina è un paese complicato.
00:33
So I always want to tell the story, like,
6
33755
2095
Voglio sempre raccontare storie in cui mostro
00:35
one hand it is that, the other hand is that.
7
35850
3456
che esistono punti di vista diversi.
00:39
You can't just tell a one sided story.
8
39306
2786
Non si può raccontare solo un punto di vista.
00:42
I'll give an example. China is a BRIC country.
9
42092
3181
Vi farò un esempio. La Cina è uno dei paesi BRIC.
00:45
BRIC country means Brazil, Russia, India and China.
10
45273
5410
BRIC è l'acronimo di Brasile, Russia, India e Cina.
00:50
This emerging economy really is helping the revival of the world economy.
11
50683
5826
È una economia emergente che sta aiutando a rivitalizzare l'economia mondiale.
00:56
But at the same time, on the other hand,
12
56509
3169
Ma d'altro canto, contemporaneamente,
00:59
China is a SICK country,
13
59678
2904
la Cina è un paese SICK [Malato],
01:02
the terminology coined by Facebook IPO papers -- file.
14
62582
5956
termine coniato nei documenti di quotazione in borsa di Facebook.
01:08
He said the SICK country means Syria, Iran, China and North Korea.
15
68538
6282
Si legge che SICK è l'acronimo di Siria, Iran, Cina e Corea del Nord.
01:14
The four countries have no access to Facebook.
16
74820
4680
Questi quattro paesi non hanno accesso a Facebook.
01:19
So basically, China is a SICK BRIC country.
17
79500
4118
Quindi, in sostanza, la Cina è una paese SICK BRIC.
01:23
(Laughter)
18
83618
994
(Risate)
01:24
Another project was built up
19
84612
1895
È stato sviluppato un altro progetto
01:26
to watch China and Chinese Internet.
20
86507
2844
per monitorare la Cina e l'Internet cinese.
01:29
And now, today I want to tell you my personal
21
89351
3383
Oggi vorrei parlarvi delle osservazioni personali
01:32
observation in the past several years, from that wall.
22
92734
5232
che ho realizzato negli ultimi anni da quel muro.
01:37
So, if you are a fan of the Game of Thrones,
23
97966
3561
Chi di voi è fan di Game of Thrones,
01:41
you definitely know how important a big wall is for an old kingdom.
24
101527
4983
sa certamente quanto è importante un grande muro per un antico regno.
01:46
It prevents weird things from the north.
25
106510
4876
Impedisce l'ingresso di imprevisti dal nord.
01:51
Same was true for China.
26
111386
3197
Lo stesso valeva per la Cina.
01:54
In the north, there was a great wall, Chang Cheng.
27
114583
3560
Il grande muro di Chang Cheng si trova a nord.
01:58
It protected China from invaders for 2,000 years.
28
118143
5372
Ha protetto la Cina dalle invasioni per 2000 anni.
02:03
But China also has a great firewall.
29
123515
4063
Ma in Cina esiste anche un grande firewall.
02:07
That's the biggest digital boundary in the whole world.
30
127578
4329
È il più grande confine digitale esistente al mondo.
02:11
It's not only to defend the Chinese regime from overseas,
31
131907
4325
Non solo difende il regime cinese dai paesi esteri,
02:16
from the universal values, but also to prevent
32
136232
3704
o dai valori universali, ma impedisce anche
02:19
China's own citizens to access the global free Internet,
33
139936
3675
agli stessi cittadini cinesi di accedere al libero Internet globale,
02:23
and even separate themselves into blocks, not united.
34
143611
5288
li separa persino in blocchi distinti e disuniti.
02:28
So, basically the "Internet" has two Internets.
35
148899
4146
In sostanta esistono due Internet dentro ad "Internet".
02:33
One is the Internet, the other is the Chinanet.
36
153045
3992
Uno è Internet, l'altro è Chinanet.
02:37
But if you think the Chinanet is something
37
157037
3792
Ma se pensate che Chinanet sia qualcosa di simile
02:40
like a deadland, wasteland, I think it's wrong.
38
160829
6522
ad un terra desolata e morta, credo che vi sbagliate.
02:47
But we also use a very simple metaphor, the cat and the mouse game,
39
167351
5737
Noi usiamo anche una semplice metafora, quella del gatto e del topo
02:53
to describe in the past 15 years
40
173088
3023
per descrivere nel corso degli ultimi 15 anni
02:56
the continuing fight between Chinese
41
176111
3400
il continuo scontro tra la censura cinese,
02:59
censorship, government censorship, the cat,
42
179511
3280
ossia il governo cinese, che è il gatto,
03:02
and the Chinese Internet users. That means us, the mouse.
43
182791
6152
e gli utenti di Internet cinesi. Ossia noi, i topi.
03:08
But sometimes this kind of a metaphor is too simple.
44
188943
4193
Ma talvolta questo tipo di metafora è semplicistica.
03:13
So today I want to upgrade it to 2.0 version.
45
193136
5435
Quindi oggi voglio aggiornarla alla versione 2.0.
03:18
In China, we have 500 million Internet users.
46
198571
3762
Ci sono 500 milioni di utenti Internet in Cina.
03:22
That's the biggest population of Netizens, Internet users, in the whole world.
47
202333
4855
È il più grande gruppo di Netizens, utenti di Internet, al mondo.
03:27
So even though China's is a totally censored Internet,
48
207188
5511
Quindi anche se Internet in Cina è completamente censurato,
03:32
but still, Chinese Internet society is really booming.
49
212699
3594
la società di Internet in Cina sta esplodendo.
03:36
How to make it? It's simple.
50
216293
2710
Come fanno? Semplice.
03:39
You have Google, we have Baidu.
51
219003
2701
Voi avete Google, noi abbiamo Baidu.
03:41
You have Twitter, we have Weibo.
52
221704
3114
Voi Twitter, noi abbiamo Weibo.
03:44
You have Facebook, we have Renren.
53
224818
3025
Voi avete Facebook, noi abbiamo Renren.
03:47
You have YouTube, we have Youku and Tudou.
54
227843
5333
Voi avete Youtube, noi abbiamo Youku e Tudou.
03:53
The Chinese government blocked every
55
233176
4530
Il governo cinese ha bloccato ogni
03:57
single international Web 2.0 service,
56
237706
3711
tipo di servizio Web 2.0 internazionale,
04:01
and we Chinese copycat every one.
57
241417
2816
e noi Cinesi li copiamo tutti.
04:04
(Laughter)
58
244233
1393
(Risate)
04:05
So, that's the kind of the thing I call smart censorship.
59
245626
4615
Ecco, questo è il tipo di censura che chiamo "censura astuta".
04:10
That's not only to censor you.
60
250241
3568
Non si tratta solo di censurare voi.
04:13
Sometimes this Chinese national Internet policy is very simple:
61
253809
4599
La linea guida nazionale Cinese per Internet è molto semplice:
04:18
Block and clone.
62
258408
2387
blocca e clona.
04:20
On the one hand, he wants to satisfy people's need of a social network,
63
260795
5104
Da un lato si vuole soddisfare il bisogno della gente di un social network,
04:25
which is very important; people really love social networking.
64
265899
3280
che è molto importante; la gente ama davvero i social network.
04:29
But on the other hand, they want to keep the server
65
269179
2825
Ma allo stesso tempo si vuole che il server rimanga
04:32
in Beijing so they can access the data any time they want.
66
272004
4530
a Pechino, così da poter accedere ai dati in ogni momento.
04:36
That's also the reason Google was pulled out from China,
67
276534
4248
E questo è il motivo per cui Google si è ritirata dalla Cina,
04:40
because they can't accept the fact
68
280782
1809
perché non riesce ad accettare il fatto
04:42
that Chinese government wants to keep the server.
69
282591
4799
che il governo cinese voglia tenersi i server.
04:47
Sometimes the Arab dictators didn't understand these two hands.
70
287390
5428
Alcuni dittatori arabi non hanno capito queste due facce della medaglia.
04:52
For example, Mubarak, he shut down the Internet.
71
292818
3753
Ad esempio Mubarak, che ha spento Internet.
04:56
He wanted to prevent the Netizens [from criticizing] him.
72
296571
3112
Voleva impedire ai Netizens di criticarlo.
04:59
But once Netizens can't go online, they go in the street.
73
299683
5690
Ma se i Netizens non possono andare online, scendono nelle strade.
05:05
And now the result is very simple.
74
305373
3280
E quindi il risultato è molto semplice.
05:08
We all know Mubarak is technically dead.
75
308653
5610
Sappiamo tutti che Mubarak è tecnicamente morto.
05:14
But also, Ben Ali, Tunisian president,
76
314263
4512
Ma anche Ben Ali, il Presidente della Tunisia,
05:18
didn't follow the second rule.
77
318775
1926
non ha rispettato la seconda regola;
05:20
That means keep the server in your hands.
78
320701
3953
quella che impone di tenere il server sotto controllo.
05:24
He allowed Facebook, a U.S.-based service,
79
324654
5845
Ha consentito a Facebook, un servizio basato negli Stati Uniti
05:30
to continue to stay on inside of Tunisia.
80
330499
3402
di continuare ad operare in Tunisia.
05:33
So he can't prevent it, his own citizens to post
81
333901
3572
Quindi non può impedire ai suoi cittadini
05:37
critical videos against his corruption.
82
337473
2652
di inviare video contro la sua corruzione.
05:40
The same thing happend. He was the first
83
340125
4049
È accaduta la stessa cosa. E' stato il primo
05:44
to topple during the Arab Spring.
84
344174
3017
a cadere durante la Primavera Araba.
05:47
But those two very smart international censorship policies
85
347191
5150
Ma queste due astutissime politiche di censura internazionale
05:52
didn't prevent Chinese social media [from] becoming a really public sphere,
86
352341
6337
non hanno impedito ai social media cinesi di diventare un vero spazio pubblico,
05:58
a pathway of public opinion and the nightmare of Chinese officials.
87
358678
5673
uno strumento dell'opinione pubblica ed un incubo per la dirigenza cinese.
06:04
Because we have 300 million microbloggers in China.
88
364351
4528
Perché in Cina ci sono 300 milioni di microblogger.
06:08
It's the entire population of the United States.
89
368879
3832
È pari all'intera popolazione degli Stati Uniti.
06:12
So when these 300 million people, microbloggers,
90
372711
3864
Dunque quando questi 300 milioni di persone, microblogger,
06:16
even they block the tweet in our censored platform.
91
376575
4768
anche loro bloccano i tweet nella nostra piattaforma censurata.
06:21
But itself -- the Chinanet -- but itself can create
92
381343
3987
Ma Chinanet - per il semplice fatto di esistere - può creare
06:25
very powerful energy, which has never happened
93
385330
4095
un'energia molto potente, cosa mai accaduta prima
06:29
in the Chinese history.
94
389425
1654
nella storia cinese.
06:31
2011, in July, two [unclear] trains crashed,
95
391079
4696
Nel luglio 2011 due treni si sono scontrati
06:35
in Wenzhou, a southern city.
96
395775
2256
a Wenzhour, una città del sud.
06:38
Right after the train crash,
97
398031
1624
Poco dopo lo scontro
06:39
authorities literally wanted to cover up the train, bury the train.
98
399655
5016
le autorità volevano letteralmente coprire il treno, seppellirlo.
06:44
So it angered the Chinese Netizens.
99
404671
2216
Il che ha fatto infuriare i Netizens cinesi.
06:46
The first five days after the train crash,
100
406887
3063
Nei 5 giorni successivi all'incidente ferroviario,
06:49
there were 10 million criticisms of the posting
101
409950
4145
sono stati registrati 10 milioni di commenti critici
06:54
on social media, which never happened in Chinese history.
102
414095
3753
sui social media, cosa mai accaduta nella storia cinese.
06:57
And later this year, the rail minister
103
417848
3328
In seguito, quest'anno, il Ministro dei trasporti ferroviari
07:01
was sacked and sentenced to jail for 10 years.
104
421176
5466
è stato rimosso dall'incarico e condannato a 10 anni di carcere.
07:06
And also, recently, very funny debate between
105
426642
5047
Inoltre, recentemente, c'è stato un divertente dibattito
07:11
the Beijing Environment Ministry
106
431689
3296
tra il ministero dell'ambiente di Pechino
07:14
and the American Embassy in Beijing
107
434985
3368
e l'ambasciata americana a Pechino
07:18
because the Ministry blamed
108
438353
2465
perché il ministero ha incolpato
07:20
the American Embassy for intervening in
109
440818
2145
l'ambasciata americana di essersi intromessa
07:22
Chinese internal politics by disclosing
110
442963
3429
nella politica interna cinese svelando
07:26
the air quality data of Beijing.
111
446392
2684
i dati sulla qualità dell'aria a Pechino.
07:29
So, the up is the Embassy data, the PM 2.5.
112
449076
6888
Ecco il dato dell'ambasciata sui PM 2.5.
07:35
He showed 148, they showed it's dangerous for the sensitive group.
113
455964
5944
È pari a 148, ha mostrato che era un livello pericoloso per le persone sensibili.
07:41
So a suggestion, it's not good to go outside.
114
461908
3802
Un consiglio: non è una buona idea uscire di casa.
07:45
But that is the Ministry's data. He shows 50.
115
465710
5624
Ma ecco il dato del Ministero. È pari a 50.
07:51
He says it's good. It's good to go outside.
116
471334
3352
Afferma che è buono. Si può uscire di casa.
07:54
But 99 percent of Chinese microbloggers
117
474686
3544
Ma il 99 percento dei microblogger cinesi
07:58
stand firmly on the Embassy's side.
118
478230
3760
restano fermamente dalla parte dell'ambasciata.
08:01
I live in Beijing. Every day, I just watch
119
481990
4672
Io vivo a Pechino. Ogni giorno guardo
08:06
the American Embassy's data to decide whether I should open my window.
120
486662
8731
i dati dell'ambasciata americana per decidere se posso aprire la finestra.
08:15
Why is Chinese social networking, even within the censorship,
121
495393
4291
Come mai social network cinesi, nonostante la censura,
08:19
so booming? Part of the reason is Chinese languages.
122
499684
4244
stanno esplodendo? In parte è dovuto alle lingue usate in Cina.
08:23
You know, Twitter and Twitter clones have a kind of
123
503928
3672
Sapete, Twitter e i cloni di Twitter
08:27
a limitation of 140 characters.
124
507600
2465
hanno un limite di 140 caratteri.
08:30
But in English it's 20 words or a sentence with a short link.
125
510065
4199
In lingua inglese sono pari a 20 parole o ad una frase con un link breve.
08:34
Maybe in Germany, in German language, it may be just "Aha!"
126
514264
3248
Forse in Germania, con la lingua tedesca, bastano solo per dire "Aha!".
08:37
(Laughter)
127
517512
2534
(Risate)
08:40
But in Chinese language, it's really about 140 characters,
128
520046
5745
Ma in cinese, 140 caratteri sono molti,
08:45
means a paragraph, a story.
129
525791
2676
è un paragrafo, una storia.
08:48
You can almost have all the journalistic elements there.
130
528467
4238
Puoi inserire quasi tutti gli elementi giornalistici.
08:52
For example, this is Hamlet, of Shakespeare.
131
532705
3687
Ad esempio questo è un brano dell'Amleto di Shakespeare.
08:56
It's the same content. One, you can see exactly
132
536392
3791
Il contenuto è lo stesso. Vedete come
09:00
one Chinese tweet is equal to 3.5 English tweets.
133
540183
6513
un tweet in cinese equivale esattamente a 3,5 tweet in inglese.
09:06
Chinese is always cheating, right?
134
546696
3257
I cinesi imbrogliano sempre, vero?
09:09
So because of this, the Chinese really regard this
135
549953
3913
È per questo motivo che i Cinesi in realtà considerano
09:13
microblogging as a media, not only a headline to media.
136
553866
5081
il microblogging come un media, non solo un titolo che punta ad un media.
09:18
And also, the clone, Sina company is
137
558947
3711
E il clone, Sina company
09:22
the guy who cloned Twitter.
138
562658
2087
quella che ha clonato Twitter.
09:24
It even has its own name, with Weibo.
139
564745
2421
Il clone si chiama Weibo.
09:27
"Weibo" is the Chinese translation for "microblog".
140
567166
2435
"Weibo" è la traduzione in cinese di "microblog".
09:29
It has its own innovation.
141
569601
1904
E ha sviluppato delle innovazioni proprie.
09:31
At the commenting area, [it makes] the Chinese Weibo
142
571505
3633
Nell'area dei commenti, il Weibo cinese
09:35
more like Facebook, rather than the original Twitter.
143
575138
3742
è più simile a Facebook che non al Twitter originale.
09:38
So these innovations and clones, as the Weibo and microblogging,
144
578880
4424
Dunque innovazioni e cloni, come Weibo ed il microblogging,
09:43
when it came to China in 2009,
145
583304
2320
non appena è arrivato in Cina, nel 2009,
09:45
it immediately became a media platform itself.
146
585624
4013
è diventato immediatamente una piattaforma mediatica.
09:49
It became the media platform of 300 million readers.
147
589637
4201
La piattaforma mediatica di 300 milioni di lettori.
09:53
It became the media.
148
593838
1901
È diventato il media di riferimento.
09:55
Anything not mentioned in Weibo,
149
595739
2425
Qualunque cosa non sia menzionata in Weibo
09:58
it does not appear to exist for the Chinese public.
150
598164
5284
non sembra esistere per il pubblico cinese.
10:03
But also, Chinese social media is
151
603448
2436
Ma i social media cinesi
10:05
really changing Chinese mindsets and Chinese life.
152
605884
4395
stanno realmente cambiando la mentalità e la vita dei cinesi.
10:10
For example, they give the voiceless people
153
610279
3489
Ad esempio, danno una voce a chi non può esprimersi
10:13
a channel to make your voice heard.
154
613768
2753
un canale per far sentire la vostra voce.
10:16
We had a petition system. It's a remedy outside the judicial system,
155
616521
5443
Avevamo un sistema di petizioni. Si tratta di un rimedio extragiuridico,
10:21
because the Chinese central government wants to keep a myth:
156
621964
3077
perché il governo centrale cinese vuole starne fuori,
10:25
The emperor is good. The old local officials are thugs.
157
625041
4626
perché l'imperatore è buono. Gli anziani dirigenti locali sono delinquenti.
10:29
So that's why the petitioner, the victims, the peasants,
158
629667
3391
Ecco perché i firmatari, le vittime, i contadini,
10:33
want to take the train to Beijing to petition to the central government,
159
633058
3631
vogliono prendere un treno per Pechino e portare la petizione al governo centrale,
10:36
they want the emperor to settle the problem.
160
636689
2795
vogliono che sia l'imperatore a risolvere il problema.
10:39
But when more and more people go to Beijing,
161
639484
2839
Ma se sempre più persone vanno a Pechino,
10:42
they also cause the risk of a revolution.
162
642323
3523
aumenta il rischio di una rivoluzione.
10:45
So they send them back in recent years.
163
645846
2872
Quindi negli anni recenti sono stati rispediti a casa.
10:48
And even some of them were put into black jails.
164
648718
3567
Alcuni di loro sono stati incarcerati nelle prigioni nere.
10:52
But now we have Weibo, so I call it the Weibo petition.
165
652285
3601
Ma adesso abbiamo Weibo, io la chiama la petizione Weibo.
10:55
People just use their cell phones to tweet.
166
655886
2839
La gente semplicemente usa i cellulari per mandare tweet.
10:58
So your sad stories, by some chance your story
167
658725
3577
Quindi c'è la possibilità che la vostra triste storia
11:02
will be picked up by reporters, professors or celebrities.
168
662302
3641
sia ripresa dai reporter, dai professori o dalla celebrità.
11:05
One of them is Yao Chen,
169
665943
1913
Tra questi c'è Yao Chen,
11:07
she is the most popular microblogger in China,
170
667856
3389
è la microblogger più popolare in Cina,
11:11
who has about 21 million followers.
171
671245
3859
ha circa 21 milioni di followers.
11:15
They're almost like a national TV station.
172
675104
3622
È quasi come una TV a copertura nazionale.
11:18
If you -- so a sad story will be picked up by her.
173
678726
3336
Quindi lei sceglierà una storia triste.
11:22
So this Weibo social media, even in the censorship,
174
682062
4448
Quindi il social media Weibo, nonostante la censura,
11:26
still gave the Chinese a real chance for 300 million people
175
686510
5740
ha dato una vera possibilità a 300 milioni di cinesi
11:32
every day chatting together, talking together.
176
692250
3324
che parlano e chattano ogni giorno tra di loro.
11:35
It's like a big TED, right?
177
695574
2906
È come un grande TED, giusto?
11:38
But also, it is like the first time a public sphere
178
698480
3848
Ma è anche la prima volta che si forma
11:42
happened in China.
179
702328
1704
una sfera pubblica in Cina.
11:44
Chinese people start to learn how to negotiate
180
704032
3215
I Cinesi iniziano ad imparare come negoziare
11:47
and talk to people.
181
707247
3185
e parlare con le persone.
11:50
But also, the cat, the censorship, is not sleeping.
182
710432
3704
Ma il gatto, ossia la censura, non si è addormentato.
11:54
It's so hard to post some sensitive words on the Chinese Weibo.
183
714136
4246
È molto difficile usare alcune parole particolari nel Weibo cinese.
11:58
For example, you can't post the name of the president,
184
718382
3207
Ad esempio, non si può scrivere il nome del Presidente,
12:01
Hu Jintao, and also you can't post the city of Chongqing, the name,
185
721589
5578
Hu Jintao, e non si può scrivere il nome della città di Chongquing
12:07
and until recently, you can't search the surname of top leaders.
186
727167
4734
e fino a poco tempo fa, si potevano cercare i cognomi dei leader.
12:11
So, the Chinese are very good at these puns
187
731901
4333
I cinesi sono molto bravi nei giochi di parole
12:16
and alternative wording and even memes.
188
736234
3672
e utilizzano parole alternative e anche meme.
12:19
They even name themselves -- you know,
189
739906
2245
Utilizzano anche i nomi -- sapete,
12:22
use the name of this world-changing
190
742151
2495
usano anche il nome di questa battaglia epocale
12:24
battle between the grass-mud horse and the river crab.
191
744646
3971
tra un cavallo di palude ed un granchio di fiume.
12:28
The grass-mud horse is caoníma,
192
748617
2009
Cavallo di palude si dice "caoníma".
12:30
is the phonogram for motherfucker,
193
750626
2954
è il fonogramma per "figlio di puttana",
12:33
the Netizens call themselves.
194
753580
6216
ossia come i Netizen chiamano se stessi.
12:39
River crab is héxiè, is the phonogram for
195
759796
2617
Granchio di fiume si dice "héxiè", che è il fonogramma
12:42
harmonization, for censorship.
196
762413
2894
di armonizzazione, ed è la censura.
12:45
So that's kind of a caoníma versus the héxiè, that's very good.
197
765307
5120
Quindi c'è questo scontro tra caoníma e héxiè.
12:50
So, when some very political, exciting moments happened,
198
770427
5977
Dunque quando accade qualche evento politico di rilievo
12:56
you can see on Weibo, you see a lot of very weird stories happened.
199
776404
5581
vedete su Weibo, si è verificata una cosa molto strana.
13:01
Weird phrases and words, even if you have a PhD
200
781985
4832
Strane frasi e parole che, anche con un dottorato
13:06
of Chinese language, you can't understand them.
201
786817
3467
in lingua cinese, non si riescono a capire.
13:10
But you can't even expand more, no, because
202
790284
2823
E nemmeno può espandersi oltre, perché
13:13
Chinese Sina Weibo, when it was founded
203
793107
2923
il sito Sina Weibo cinese è stato fondato
13:16
was exactly one month after the official blocking of Twitter.com.
204
796030
5136
esattamente un mese dopo il blocco ufficiale di Twitter.com.
13:21
That means from the very beginning,
205
801166
2096
Ciò vuole dire che fin dall'inizio
13:23
Weibo has already convinced the Chinese government,
206
803262
4192
Weibo aveva già convinto il governo Cinese
13:27
we will not become the stage for
207
807454
2744
che non sarebbe diventato
13:30
any kind of a threat to the regime.
208
810198
2592
una minaccia per il regime.
13:32
For example, anything you want to post,
209
812790
2200
Ad esempio, ogni volta che volete scrivere cose
13:34
like "get together" or "meet up" or "walk,"
210
814990
2895
come "incontriamoci" o "riuniamoci" o "passeggiare"
13:37
it is automatically recorded and data mined
211
817885
4193
vengono automaticamente registrate ed evidenziate
13:42
and reported to a poll for further political analyzing.
212
822078
6528
e analizzate per trovare eventuali contenuti politici.
13:48
Even if you want to have some gathering,
213
828606
2000
Anche se volete solo riunirvi,
13:50
before you go there, the police are already waiting for you.
214
830606
3680
prima di arrivare, troverete la polizia ad attendervi.
13:54
Why? Because they have the data.
215
834286
1808
Come mai? Perché controllano i dati.
13:56
They have everything in their hands.
216
836094
2192
Hanno tutto in mano.
13:58
So they can use the 1984 scenario data mining of the dissident.
217
838286
6224
Possono usare i dati dei dissidenti dello scenario del 1984.
14:04
So the crackdown is very serious.
218
844510
3599
È un giro di vite molto serio.
14:08
But I want you to notice a very funny thing
219
848109
2541
Ma voglio farvi notare una cosa molto divertente
14:10
during the process of the cat-and-mouse.
220
850650
2888
della lotta tra gatto e topo.
14:13
The cat is the censorship, but Chinese is not only one cat,
221
853538
4225
Il gatto è la censura, ma in Cina non c'è un solo gatto,
14:17
but also has local cats. Central cat and local cats.
222
857763
3628
ci sono anche gatti locali. Un gatto centrale e altri gatti locali.
14:21
(Laughter)
223
861391
1926
(Risate)
14:23
You know, the server is in the [central] cats' hands,
224
863317
3074
Sapete, il server non è controllato dai gatti locali,
14:26
so even that -- when the Netizens criticize the local government,
225
866391
4622
dunque quando i Netizens criticano il governo locale
14:31
the local government has not any access to the data in Beijing.
226
871013
4638
il governo locale non può accedere ai dati che si trovano a Pechino.
14:35
Without bribing the central cats,
227
875651
1888
Senza corrompere i gatti centrali
14:37
he can do nothing, only apologize.
228
877539
3426
non possono fare altro che scusarsi.
14:40
So these three years, in the past three years,
229
880965
2728
Quindi negli ultimi tre anni
14:43
social movements about microblogging
230
883693
2646
i movimenti sociali di microblogging
14:46
really changed local government,
231
886339
2361
hanno veramente cambiato il governo locale,
14:48
became more and more transparent,
232
888700
2256
rendendolo sempre più trasparente,
14:50
because they can't access the data.
233
890956
2848
perché non hanno accesso ai dati.
14:53
The server is in Beijing.
234
893804
3613
Il server è a Pechino.
14:57
The story about the train crash,
235
897417
1470
Tornando alla storia dell'incidente ferroviario,
14:58
maybe the question is not about why 10 million
236
898887
3207
forse non bisogna chiedersi il perché di 10 milioni
15:02
criticisms in five days, but why the Chinese central government
237
902094
4246
di messaggi critici in 5 giorni, piuttosto come mai il governo cinese centrale
15:06
allowed the five days of freedom of speech online.
238
906340
3224
ha autorizzato 5 giorni di libera espressione online.
15:09
It's never happened before.
239
909564
1909
Non era mai accaduto prima.
15:11
And so it's very simple, because even the top leaders
240
911473
3451
Il motivo è molto semplice: anche i leader più importanti
15:14
were fed up with this guy, this independent kingdom.
241
914924
3521
erano stanchi di quel tipo, di quel regno indipendente.
15:18
So they want an excuse --
242
918445
1670
Quindi cercavano un pretesto --
15:20
public opinion is a very good excuse to punish him.
243
920115
3457
e l'opinione pubblica è un ottimo pretesto per punirlo.
15:23
But also, the Bo Xilai case recently, very big news,
244
923572
2970
Recentemente c'è anche stato il caso di Bo Xilai,
15:26
he's a princeling.
245
926542
1331
che è un principino.
15:27
But from February to April this year,
246
927873
4119
Ma tra febbraio ed aprile di quest'anno,
15:31
Weibo really became a marketplace of rumors.
247
931992
2703
Weibo è diventato il luogo di scambio di pettegolezzi.
15:34
You can almost joke everything about these princelings,
248
934695
3337
Si può raccontare qualunque barzelletta su questi principini,
15:38
everything! It's almost like you're living in the United States.
249
938032
3400
di tutto! È come vivere negli Stati Uniti.
15:41
But if you dare to retweet or mention any fake coup
250
941432
4649
Ma se osate ritwittare o menzionare un qualunque falso colpo di stato
15:46
about Beijing, you definitely will be arrested.
251
946081
3943
su Pechino, verrete senza dubbio arrestati.
15:50
So this kind of freedom is a targeted and precise window.
252
950024
5923
Quindi si tratta di una libertà mirata e ristretta.
15:55
So Chinese in China, censorship is normal.
253
955947
3869
Quindi per i cinesi è normale che ci sia censura in Cina.
15:59
Something you find is, freedom is weird.
254
959816
2745
Invece la libertà sembra strana.
16:02
Something will happen behind it.
255
962561
1767
Sicuramente c'è qualcosa dietro.
16:04
Because he was a very popular Leftist leader,
256
964328
3156
Perché era un leader di sinistra molto popolare,
16:07
so the central government wanted to purge him,
257
967484
2204
quindi il governo centrale voleva epurarlo,
16:09
and he was very cute, he convinced all the Chinese people,
258
969688
4082
era molto gentile, ha convinto tutti i Cinesi
16:13
why he is so bad.
259
973770
1830
perché è così cattivo?
16:15
So Weibo, the 300 million public sphere,
260
975600
3778
Quindi Weibo, l'opinione pubblica di 300 milioni di persone,
16:19
became a very good, convenient tool for a political fight.
261
979378
4511
è diventato un pratico strumento di lotta politca.
16:23
But this technology is very new,
262
983889
2157
Questa tecnologia è nuovissima,
16:26
but technically is very old.
263
986046
1666
ma tecnicamente è molto vecchia.
16:27
It was made famous by Chairman Mao, Mao Zedong,
264
987712
2928
È stata resa famosa dal Presidente Mao, Mao Zedong,
16:30
because he mobilized millions of Chinese people
265
990640
2897
perché ha mobilizzato milioni di Cinesi
16:33
in the Cultural Revolution to destroy every local government.
266
993537
4082
durante la Rivoluzione Culturale per distruggere tutti i governi locali.
16:37
It's very simple, because Chinese central government
267
997619
2870
È molto semplice, perché il governo centrale cinese
16:40
doesn't need to even lead the public opinion.
268
1000489
2136
non deve nemmeno guidare l'opinione pubblica.
16:42
They just give them a target window to not censor people.
269
1002625
4531
Basta dargli un periodo di tempo senza censura.
16:47
Not censoring in China has become a political tool.
270
1007156
5909
Non censurare, in Cina, è diventato uno strumento politico.
16:53
So that's the update about this game, cat-and-mouse.
271
1013065
3970
Ecco quindi l'aggiornamento del gioco tra gatto e topo.
16:57
Social media changed Chinese mindset.
272
1017035
2170
I social media hanno cambiato la mentalità dei cinesi.
16:59
More and more Chinese intend to embrace freedom of speech
273
1019205
3510
Sempre più cinesi intendono adottare la libertà d'espressione
17:02
and human rights as their birthright,
274
1022715
2160
ed i diritti umani come loro diritti di nascita,
17:04
not some imported American privilege.
275
1024875
3622
non come fossero dei privilegi importati dall'America.
17:08
But also, it gave the Chinese a national public sphere
276
1028497
3712
Ma ha anche dato ai cinesi una sfera pubblica nazionale
17:12
for people to, it's like a training of their citizenship,
277
1032209
4330
come se servisse per esercitare la propria cittadinanza
17:16
preparing for future democracy.
278
1036539
2571
preparandosi alla futura democrazia.
17:19
But it didn't change the Chinese political system,
279
1039110
2456
Ma non ha cambiato il sistema politico cinese
17:21
and also the Chinese central government utilized this
280
1041566
3245
e il governo centrale cinese ha anche utilizzato
17:24
centralized server structure to strengthen its power
281
1044811
3936
la struttura di server centralizzato per rinforzare il proprio potere
17:28
to counter the local government and the different factions.
282
1048747
4498
per contrastare i governi locali e le diverse fazioni.
17:33
So, what's the future?
283
1053245
2772
Quindi, cosa ci riserva il futuro?
17:36
After all, we are the mouse.
284
1056017
2184
Dopotutto, siamo i topi.
17:38
Whatever the future is, we should fight against the [cat].
285
1058201
3800
Quale che sia il futuro, dobbiamo combattere contro il topo.
17:42
There is not only in China, but also in the United States
286
1062001
3991
Non solo in Cina, ma anche negli Stati Uniti
17:45
there are some very small, cute but bad cats.
287
1065992
4829
ci sono piccoli, bellissimi, ma cattivissimi gatti.
17:50
(Laughter)
288
1070821
1644
(Risate)
17:52
SOPA, PIPA, ACTA, TPP and ITU.
289
1072465
6738
Le leggi SOPA, PIPA, ACTA, TPP and ITU.
17:59
And also, like Facebook and Google, they claim they are friends of the mouse,
290
1079203
5355
E come Facebook e Google, dicono di essere amici dei topi,
18:04
but sometimes we see them dating the cats.
291
1084558
4187
ma si vede che qualche volta se la intendono coi gatti.
18:08
So my conclusion is very simple.
292
1088745
3184
La mia conclusione è molto semplice.
18:11
We Chinese fight for our freedom,
293
1091929
2845
Noi cinesi combattiamo per la nostra libertà,
18:14
you just watch your bad cats.
294
1094774
3595
voi fate attenzione ai vostri gatti cattivi.
18:18
Don't let them hook [up] with the Chinese cats.
295
1098369
2903
Non lasciate che si uniscano ai gatti cinesi.
18:21
Only in this way, in the future,
296
1101272
2841
Solo così, in futuro,
18:24
we will achieve the dreams of the mouse:
297
1104113
3248
realizzeremo i sogni dei topi:
18:27
that we can tweet anytime, anywhere, without fear.
298
1107361
3976
ossia mandare tweet in qualsiasi momento, ovunque, senza paura.
18:31
(Applause)
299
1111337
7359
(Applausi)
18:38
Thank you.
300
1118696
1685
Grazie.
18:40
(Applause)
301
1120381
4348
(Applausi)
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7