Michael Anti: Behind the Great Firewall of China

Michael Anti: Detrás del Gran Cortafuegos de China

334,137 views

2012-07-30 ・ TED


New videos

Michael Anti: Behind the Great Firewall of China

Michael Anti: Detrás del Gran Cortafuegos de China

334,137 views ・ 2012-07-30

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

00:00
Translator: Thu-Huong Ha Reviewer: Jenny Zurawell
0
0
7000
Traductor: Veronica Martinez Starnes Revisor: Ciro Gomez
00:16
In the past several days, I heard people talking about China.
1
16098
4611
En los últimos días, he oído hablar de China
00:20
And also, I talked to friends about China and Chinese Internet.
2
20709
3954
y también he hablado con amigos acerca de China y del internet en China.
00:24
Something is very challenging to me.
3
24663
2463
Hay algo que es muy difícil para mí.
00:27
I want to make my friends understand:
4
27126
3061
Quiero hacerles entender a mis amigos
00:30
China is complicated.
5
30187
3568
que China es complicada.
00:33
So I always want to tell the story, like,
6
33755
2095
Por ello, quiero mostrar las dos caras de la historia,
00:35
one hand it is that, the other hand is that.
7
35850
3456
esta es una cara y esta es la otra.
00:39
You can't just tell a one sided story.
8
39306
2786
No se puede mostrar una sola cara de la historia.
00:42
I'll give an example. China is a BRIC country.
9
42092
3181
Les doy un ejemplo. China es un país BRIC [ladrillo].
00:45
BRIC country means Brazil, Russia, India and China.
10
45273
5410
Los países que forman el grupo de los BRIC son Brasil, Rusia, India y China.
00:50
This emerging economy really is helping the revival of the world economy.
11
50683
5826
Estas economías emergentes realmente están ayudando a la reactivación de la economía mundial.
00:56
But at the same time, on the other hand,
12
56509
3169
Pero al mismo tiempo, por otra parte,
00:59
China is a SICK country,
13
59678
2904
China es un país SICK [enfermo],
01:02
the terminology coined by Facebook IPO papers -- file.
14
62582
5956
terminología acuñada en el expediente de la salida a bolsa de Facebook.
01:08
He said the SICK country means Syria, Iran, China and North Korea.
15
68538
6282
Según ese documento, los países SICK eran Siria, Irán, China y Corea del Norte.
01:14
The four countries have no access to Facebook.
16
74820
4680
Los cuatro países que no tienen acceso a Facebook.
01:19
So basically, China is a SICK BRIC country.
17
79500
4118
Así que, básicamente, China es un país SICK BRIC [un ladrillo enfermo].
01:23
(Laughter)
18
83618
994
(Risas)
01:24
Another project was built up
19
84612
1895
Se ejecutó otro proyecto
01:26
to watch China and Chinese Internet.
20
86507
2844
para analizar a China y al internet chino.
01:29
And now, today I want to tell you my personal
21
89351
3383
Y hoy quiero hablarles de mi observación
01:32
observation in the past several years, from that wall.
22
92734
5232
personal desde esa muralla en los últimos años.
01:37
So, if you are a fan of the Game of Thrones,
23
97966
3561
Así que, si son aficionados a «Juego de tronos»,
01:41
you definitely know how important a big wall is for an old kingdom.
24
101527
4983
definitivamente, sabrán lo importante que es una gran muralla para un antiguo reino.
01:46
It prevents weird things from the north.
25
106510
4876
Evita cosas extrañas desde el norte.
01:51
Same was true for China.
26
111386
3197
Igual que en el caso de China.
01:54
In the north, there was a great wall, Chang Cheng.
27
114583
3560
En el norte, hubo una gran muralla, Chang Cheng.
01:58
It protected China from invaders for 2,000 years.
28
118143
5372
Protegió a China de los invasores hace 2000 años.
02:03
But China also has a great firewall.
29
123515
4063
Pero China también tiene una gran muralla de fuego.
02:07
That's the biggest digital boundary in the whole world.
30
127578
4329
Es el mayor sistema de censura digital de todo el mundo.
02:11
It's not only to defend the Chinese regime from overseas,
31
131907
4325
No es solo para defender al régimen chino del extranjero,
02:16
from the universal values, but also to prevent
32
136232
3704
de los valores universales, sino también para evitar
02:19
China's own citizens to access the global free Internet,
33
139936
3675
que los ciudadanos chinos tengan acceso a un internet libre y mundial,
02:23
and even separate themselves into blocks, not united.
34
143611
5288
y también para separarlos en bloques, desunidos.
02:28
So, basically the "Internet" has two Internets.
35
148899
4146
Por lo tanto, básicamente el «internet» tiene dos «internets».
02:33
One is the Internet, the other is the Chinanet.
36
153045
3992
Uno es el internet y el otro es el «Chinanet».
02:37
But if you think the Chinanet is something
37
157037
3792
Pero si creen que el Chinanet es algo
02:40
like a deadland, wasteland, I think it's wrong.
38
160829
6522
como un lugar desierto o un terreno baldío, están equivocados.
02:47
But we also use a very simple metaphor, the cat and the mouse game,
39
167351
5737
Usamos una metáfora muy simple, el juego del gato y el ratón,
02:53
to describe in the past 15 years
40
173088
3023
para describir los últimos 15 años
02:56
the continuing fight between Chinese
41
176111
3400
de lucha continua entre la censura china,
02:59
censorship, government censorship, the cat,
42
179511
3280
la censura del Gobierno, el gato,
03:02
and the Chinese Internet users. That means us, the mouse.
43
182791
6152
y los usuarios de internet chinos. Es decir, nosotros, el ratón.
03:08
But sometimes this kind of a metaphor is too simple.
44
188943
4193
Pero a veces este tipo de metáforas son demasiado simples.
03:13
So today I want to upgrade it to 2.0 version.
45
193136
5435
Así que hoy quiero actualizarla a la versión 2.0.
03:18
In China, we have 500 million Internet users.
46
198571
3762
En China, tenemos 500 millones de usuarios de internet.
03:22
That's the biggest population of Netizens, Internet users, in the whole world.
47
202333
4855
Es la mayor población de internautas en todo el mundo.
03:27
So even though China's is a totally censored Internet,
48
207188
5511
Aunque China tenga un internet totalmente censurado,
03:32
but still, Chinese Internet society is really booming.
49
212699
3594
aún así, la sociedad internauta en China está realmente en auge.
03:36
How to make it? It's simple.
50
216293
2710
¿Cómo ocurre? Es simple.
03:39
You have Google, we have Baidu.
51
219003
2701
Ustedes tienen Google, nosotros Baidu.
03:41
You have Twitter, we have Weibo.
52
221704
3114
Ustedes tienen Twitter, nosotros Weibo.
03:44
You have Facebook, we have Renren.
53
224818
3025
Ustedes tienen Facebook, nosotros Renren.
03:47
You have YouTube, we have Youku and Tudou.
54
227843
5333
Ustedes tienen YouTube, nosotros Youku y Tudou.
03:53
The Chinese government blocked every
55
233176
4530
El Gobierno chino bloqueó todos
03:57
single international Web 2.0 service,
56
237706
3711
los portales Web 2.0 internacionales,
04:01
and we Chinese copycat every one.
57
241417
2816
así que nosotros los chinos los copiamos.
04:04
(Laughter)
58
244233
1393
(Risas)
04:05
So, that's the kind of the thing I call smart censorship.
59
245626
4615
Es lo que llamo censura inteligente.
04:10
That's not only to censor you.
60
250241
3568
No es solo para censurar.
04:13
Sometimes this Chinese national Internet policy is very simple:
61
253809
4599
A veces, esta política nacional china de internet es muy sencilla:
04:18
Block and clone.
62
258408
2387
Bloqueo y copia.
04:20
On the one hand, he wants to satisfy people's need of a social network,
63
260795
5104
Por un lado, quiere satisfacer las necesidades de la gente de una red social,
04:25
which is very important; people really love social networking.
64
265899
3280
que es muy importante; la gente realmente ama las redes sociales.
04:29
But on the other hand, they want to keep the server
65
269179
2825
Pero por otro lado, quieren mantener el servidor
04:32
in Beijing so they can access the data any time they want.
66
272004
4530
en Beijing para que puedan acceder a los datos en cualquier momento que quieran.
04:36
That's also the reason Google was pulled out from China,
67
276534
4248
Es también la razón por la que Google salió de China,
04:40
because they can't accept the fact
68
280782
1809
porque no podía aceptar el hecho
04:42
that Chinese government wants to keep the server.
69
282591
4799
de que el Gobierno chino quisiera mantener el servidor.
04:47
Sometimes the Arab dictators didn't understand these two hands.
70
287390
5428
A veces, los dictadores árabes no entienden estos dos lados.
04:52
For example, Mubarak, he shut down the Internet.
71
292818
3753
Por ejemplo, Mubarak, cerró el internet.
04:56
He wanted to prevent the Netizens [from criticizing] him.
72
296571
3112
Quería evitar que los cibernautas lo criticaran.
04:59
But once Netizens can't go online, they go in the street.
73
299683
5690
Pero si los cibernautas no pueden estar en línea, salen a la calle.
05:05
And now the result is very simple.
74
305373
3280
Y el resultado es muy simple.
05:08
We all know Mubarak is technically dead.
75
308653
5610
Todos sabemos que Mubarak está técnicamente muerto.
05:14
But also, Ben Ali, Tunisian president,
76
314263
4512
Ben Alí, el expresidente de Túnez,
05:18
didn't follow the second rule.
77
318775
1926
no siguió la segunda regla,
05:20
That means keep the server in your hands.
78
320701
3953
que es mantener el servidor en sus manos.
05:24
He allowed Facebook, a U.S.-based service,
79
324654
5845
Permitió que Facebook, un servicio con base en Estados Unidos,
05:30
to continue to stay on inside of Tunisia.
80
330499
3402
continuara operando en Túnez.
05:33
So he can't prevent it, his own citizens to post
81
333901
3572
Así que él no pudo evitar que sus propios ciudadanos publicaran
05:37
critical videos against his corruption.
82
337473
2652
videos que criticaban su corrupción.
05:40
The same thing happend. He was the first
83
340125
4049
Le ocurrió lo mismo. Fue el primero
05:44
to topple during the Arab Spring.
84
344174
3017
en ser derrocado durante la primavera árabe.
05:47
But those two very smart international censorship policies
85
347191
5150
Pero esas dos políticas de censura internacional muy inteligentes
05:52
didn't prevent Chinese social media [from] becoming a really public sphere,
86
352341
6337
no impidieron que los medios sociales chinos se convirtieran en un espacio público,
05:58
a pathway of public opinion and the nightmare of Chinese officials.
87
358678
5673
una vía de la opinión pública y la pesadilla de los funcionarios chinos.
06:04
Because we have 300 million microbloggers in China.
88
364351
4528
Porque tenemos 300 millones de microblogueros en China.
06:08
It's the entire population of the United States.
89
368879
3832
Es toda la población de los Estados Unidos.
06:12
So when these 300 million people, microbloggers,
90
372711
3864
Así que tenemos 300 millones de personas, microblogueros,
06:16
even they block the tweet in our censored platform.
91
376575
4768
a pesar del bloqueo del tuit, en nuestra plataforma censurada.
06:21
But itself -- the Chinanet -- but itself can create
92
381343
3987
Pero —el Chinanet— por sí solo puede crear
06:25
very powerful energy, which has never happened
93
385330
4095
energía muy potente, como nunca antes
06:29
in the Chinese history.
94
389425
1654
en la historia de China.
06:31
2011, in July, two [unclear] trains crashed,
95
391079
4696
En julio del 2011, se estrellaron dos trenes [ininteligible],
06:35
in Wenzhou, a southern city.
96
395775
2256
en Wenzhou, una ciudad del sur.
06:38
Right after the train crash,
97
398031
1624
Justo después del accidente de tren,
06:39
authorities literally wanted to cover up the train, bury the train.
98
399655
5016
las autoridades quisieron ocultar literalmente el tren, enterrar el tren.
06:44
So it angered the Chinese Netizens.
99
404671
2216
El hecho enojó a los cibernautas chinos.
06:46
The first five days after the train crash,
100
406887
3063
Durante 5 días después del accidente de tren,
06:49
there were 10 million criticisms of the posting
101
409950
4145
hubo 10 millones de críticas en publicaciones
06:54
on social media, which never happened in Chinese history.
102
414095
3753
en los medios sociales; algo que nunca había sucedido en la historia de China.
06:57
And later this year, the rail minister
103
417848
3328
Y más tarde este año, el ministro de Ferrocarriles
07:01
was sacked and sentenced to jail for 10 years.
104
421176
5466
fue despedido y condenado a 10 años de prisión.
07:06
And also, recently, very funny debate between
105
426642
5047
Y también, recientemente, hubo un debate muy divertido entre
07:11
the Beijing Environment Ministry
106
431689
3296
el ministerio de Medio Ambiente de Beijing
07:14
and the American Embassy in Beijing
107
434985
3368
y la Embajada de Estados Unidos en Beijing
07:18
because the Ministry blamed
108
438353
2465
porque el ministerio culpó
07:20
the American Embassy for intervening in
109
440818
2145
a la Embajada de Estados Unidos de intervenir en
07:22
Chinese internal politics by disclosing
110
442963
3429
la política interna de China por revelar
07:26
the air quality data of Beijing.
111
446392
2684
datos de la calidad del aire de Beijing.
07:29
So, the up is the Embassy data, the PM 2.5.
112
449076
6888
En los datos de la embajada, según el índice de medición PM 2,5, el nivel de contaminación
07:35
He showed 148, they showed it's dangerous for the sensitive group.
113
455964
5944
llega a los 148 microgramos y es peligroso para los grupos de riesgo.
07:41
So a suggestion, it's not good to go outside.
114
461908
3802
Por lo tanto una sugerencia, quedarse en casa es buena idea.
07:45
But that is the Ministry's data. He shows 50.
115
465710
5624
Pero los datos del ministerio muestran solo 50 microgramos, dicen que
07:51
He says it's good. It's good to go outside.
116
471334
3352
la calidad del aire es buena y que es bueno salir a la calle.
07:54
But 99 percent of Chinese microbloggers
117
474686
3544
Pero el 99 % de los microblogueros chinos
07:58
stand firmly on the Embassy's side.
118
478230
3760
apoya firmemente la versión de la embajada.
08:01
I live in Beijing. Every day, I just watch
119
481990
4672
Yo vivo en Beijing y todos los días
08:06
the American Embassy's data to decide whether I should open my window.
120
486662
8731
veo los datos de la embajada estadounidense para decidir si debo abrir mi ventana.
08:15
Why is Chinese social networking, even within the censorship,
121
495393
4291
¿Por qué los medios sociales chinos, incluso dentro de la censura,
08:19
so booming? Part of the reason is Chinese languages.
122
499684
4244
tienen tanto auge? Parte de la razón es el idioma chino.
08:23
You know, Twitter and Twitter clones have a kind of
123
503928
3672
Saben, Twitter y sus imitaciones tienen un cierto
08:27
a limitation of 140 characters.
124
507600
2465
límite de 140 caracteres.
08:30
But in English it's 20 words or a sentence with a short link.
125
510065
4199
En inglés es 20 palabras o una frase con un enlace corto.
08:34
Maybe in Germany, in German language, it may be just "Aha!"
126
514264
3248
Tal vez en alemán, puede ser simplemente «¡Aja!».
08:37
(Laughter)
127
517512
2534
(Risas)
08:40
But in Chinese language, it's really about 140 characters,
128
520046
5745
Pero en chino, esos 140 caracteres significan
08:45
means a paragraph, a story.
129
525791
2676
realmente un párrafo, una historia.
08:48
You can almost have all the journalistic elements there.
130
528467
4238
Casi se pueden tener todos los elementos periodísticos allí.
08:52
For example, this is Hamlet, of Shakespeare.
131
532705
3687
Por ejemplo, este es un pasaje de «Hamlet», de Shakespeare.
08:56
It's the same content. One, you can see exactly
132
536392
3791
Con el mismo contenido, se puede ver claramente
09:00
one Chinese tweet is equal to 3.5 English tweets.
133
540183
6513
que un tuit chino es igual a 3,5 tuits en inglés.
09:06
Chinese is always cheating, right?
134
546696
3257
El chino siempre hace trampa, ¿verdad?
09:09
So because of this, the Chinese really regard this
135
549953
3913
Así que por esta razón, los chinos realmente consideran
09:13
microblogging as a media, not only a headline to media.
136
553866
5081
que el microblog es más que un titular, es un medio de comunicación.
09:18
And also, the clone, Sina company is
137
558947
3711
Y también, su copia, la empresa «Sina»,
09:22
the guy who cloned Twitter.
138
562658
2087
del chico que copió Twitter.
09:24
It even has its own name, with Weibo.
139
564745
2421
Incluso tiene su propio nombre, con Weibo.
09:27
"Weibo" is the Chinese translation for "microblog".
140
567166
2435
«Weibo» es la traducción al chino de «microblog».
09:29
It has its own innovation.
141
569601
1904
Tiene su propia innovación.
09:31
At the commenting area, [it makes] the Chinese Weibo
142
571505
3633
En el área de comentarios, el Weibo chino se parece más
09:35
more like Facebook, rather than the original Twitter.
143
575138
3742
a Facebook que al original Twitter.
09:38
So these innovations and clones, as the Weibo and microblogging,
144
578880
4424
Así que cuando estas innovaciones y copias, como el Weibo y el microblog,
09:43
when it came to China in 2009,
145
583304
2320
llegaron a China en el 2009,
09:45
it immediately became a media platform itself.
146
585624
4013
inmediatamente se convirtieron en una plataforma de medios de comunicación.
09:49
It became the media platform of 300 million readers.
147
589637
4201
Se convirtieron en la plataforma de medios de comunicación de 300 millones de lectores.
09:53
It became the media.
148
593838
1901
Se convirtieron en los medios de comunicación.
09:55
Anything not mentioned in Weibo,
149
595739
2425
Lo que no se menciona en Weibo,
09:58
it does not appear to exist for the Chinese public.
150
598164
5284
parece no existir para el público chino.
10:03
But also, Chinese social media is
151
603448
2436
Pero además, los medios de comunicación sociales chinos
10:05
really changing Chinese mindsets and Chinese life.
152
605884
4395
realmente están cambiando la mentalidad y la vida en China.
10:10
For example, they give the voiceless people
153
610279
3489
Por ejemplo, representan un medio de expresión
10:13
a channel to make your voice heard.
154
613768
2753
para las personas mudas.
10:16
We had a petition system. It's a remedy outside the judicial system,
155
616521
5443
Teníamos un sistema de peticiones. Es una solución fuera del sistema judicial,
10:21
because the Chinese central government wants to keep a myth:
156
621964
3077
dado que el Gobierno central chino quiere mantener un mito,
10:25
The emperor is good. The old local officials are thugs.
157
625041
4626
el emperador es bueno. Los antiguos funcionarios locales son unos matones.
10:29
So that's why the petitioner, the victims, the peasants,
158
629667
3391
Por eso el peticionario, las víctimas, los campesinos,
10:33
want to take the train to Beijing to petition to the central government,
159
633058
3631
toman el tren a Beijing para pedir al Gobierno central
10:36
they want the emperor to settle the problem.
160
636689
2795
que el emperador solucione el problema.
10:39
But when more and more people go to Beijing,
161
639484
2839
Pero cuanto más y más gente va a Beijing,
10:42
they also cause the risk of a revolution.
162
642323
3523
mayor es el riesgo de una revolución.
10:45
So they send them back in recent years.
163
645846
2872
Así que en los últimos años, los han enviado de regreso.
10:48
And even some of them were put into black jails.
164
648718
3567
E incluso algunos de ellos fueron puestos en cárceles clandestinas.
10:52
But now we have Weibo, so I call it the Weibo petition.
165
652285
3601
Pero ahora tenemos Weibo, así que yo la llamo «la petición Weibo».
10:55
People just use their cell phones to tweet.
166
655886
2839
La gente solo tiene que usar sus teléfonos móviles y tuitear.
10:58
So your sad stories, by some chance your story
167
658725
3577
Por lo tanto, los periodistas, profesores o celebridades recogen
11:02
will be picked up by reporters, professors or celebrities.
168
662302
3641
sus historias tristes, por alguna casualidad tu propia historia.
11:05
One of them is Yao Chen,
169
665943
1913
Entre estas personas está Yao Chen,
11:07
she is the most popular microblogger in China,
170
667856
3389
ella es la microbloguera más popular en China,
11:11
who has about 21 million followers.
171
671245
3859
tiene unos 21 millones de seguidores.
11:15
They're almost like a national TV station.
172
675104
3622
Son casi como un canal de televisión nacional.
11:18
If you -- so a sad story will be picked up by her.
173
678726
3336
Así, ella recoge historias tristes.
11:22
So this Weibo social media, even in the censorship,
174
682062
4448
Así este medio social Weibo, incluso en la censura,
11:26
still gave the Chinese a real chance for 300 million people
175
686510
5740
brinda una oportunidad real para que 300 millones de personas en China
11:32
every day chatting together, talking together.
176
692250
3324
charlen juntas todos los días.
11:35
It's like a big TED, right?
177
695574
2906
¿Es como un gran TED, ¿verdad?
11:38
But also, it is like the first time a public sphere
178
698480
3848
También es la primera vez que tenemos un espacio público
11:42
happened in China.
179
702328
1704
en China.
11:44
Chinese people start to learn how to negotiate
180
704032
3215
Los chinos empiezan a aprender a negociar
11:47
and talk to people.
181
707247
3185
y hablar con la gente.
11:50
But also, the cat, the censorship, is not sleeping.
182
710432
3704
Pero el gato, la censura, tampoco duerme.
11:54
It's so hard to post some sensitive words on the Chinese Weibo.
183
714136
4246
Es muy difícil publicar algunas palabras sensibles en el Weibo chino.
11:58
For example, you can't post the name of the president,
184
718382
3207
Por ejemplo, no se puede publicar el nombre del presidente,
12:01
Hu Jintao, and also you can't post the city of Chongqing, the name,
185
721589
5578
Hu Jintao y tampoco se puede publicar el nombre de la ciudad de Chongqing,
12:07
and until recently, you can't search the surname of top leaders.
186
727167
4734
y hasta hace poco, no se podían buscar los apellidos de los principales líderes.
12:11
So, the Chinese are very good at these puns
187
731901
4333
Pero los chinos son muy buenos para los juegos de palabras
12:16
and alternative wording and even memes.
188
736234
3672
y usan frases alternativas e incluso memes.
12:19
They even name themselves -- you know,
189
739906
2245
Hasta usan los nombres de —ya saben—,
12:22
use the name of this world-changing
190
742151
2495
usan los nombres de esta batalla que está cambiando el mundo,
12:24
battle between the grass-mud horse and the river crab.
191
744646
3971
la batalla entre el caballo de hierba y barro y el cangrejo de río.
12:28
The grass-mud horse is caoníma,
192
748617
2009
«El caballo de hierba y barro» es caoníma,
12:30
is the phonogram for motherfucker,
193
750626
2954
es el fonograma de «hijo de puta»,
12:33
the Netizens call themselves.
194
753580
6216
como se hacen llamar los cibernautas.
12:39
River crab is héxiè, is the phonogram for
195
759796
2617
«El cangrejo de río» es héxiè, el fonograma de
12:42
harmonization, for censorship.
196
762413
2894
«armonía», la censura.
12:45
So that's kind of a caoníma versus the héxiè, that's very good.
197
765307
5120
Se trata de caoníma contra héxiè, es muy bueno.
12:50
So, when some very political, exciting moments happened,
198
770427
5977
Así, cuando ocurre algo muy emocionante en la política,
12:56
you can see on Weibo, you see a lot of very weird stories happened.
199
776404
5581
se puede ver en Weibo que otra historia muy extraña ocurrió.
13:01
Weird phrases and words, even if you have a PhD
200
781985
4832
Frases y palabras curiosas, incluso si usted tiene un doctorado
13:06
of Chinese language, you can't understand them.
201
786817
3467
en el idioma chino, no puede entenderlas.
13:10
But you can't even expand more, no, because
202
790284
2823
Pero no se puede ampliar más, no, porque
13:13
Chinese Sina Weibo, when it was founded
203
793107
2923
el Sina Weibo chino se fundó
13:16
was exactly one month after the official blocking of Twitter.com.
204
796030
5136
exactamente un mes después del bloqueo oficial de Twitter.com.
13:21
That means from the very beginning,
205
801166
2096
Eso significa que desde el principio,
13:23
Weibo has already convinced the Chinese government,
206
803262
4192
Weibo ya ha convencido al Gobierno chino,
13:27
we will not become the stage for
207
807454
2744
de que no nos convertiremos en el escenario de
13:30
any kind of a threat to the regime.
208
810198
2592
ningún tipo de amenaza para el régimen.
13:32
For example, anything you want to post,
209
812790
2200
Por ejemplo, cualquier cosa que se desee publicar,
13:34
like "get together" or "meet up" or "walk,"
210
814990
2895
como «reunirse», «encontrarse» o «caminar»,
13:37
it is automatically recorded and data mined
211
817885
4193
se registra automáticamente y se extraen los datos
13:42
and reported to a poll for further political analyzing.
212
822078
6528
y se informa a un comité para que analice su contenido político.
13:48
Even if you want to have some gathering,
213
828606
2000
Incluso si quiere hacer alguna reunión,
13:50
before you go there, the police are already waiting for you.
214
830606
3680
antes de ir allí, la policía ya lo está esperando.
13:54
Why? Because they have the data.
215
834286
1808
¿Por qué? Porque tienen los datos.
13:56
They have everything in their hands.
216
836094
2192
Ellos lo tienen todo en sus manos.
13:58
So they can use the 1984 scenario data mining of the dissident.
217
838286
6224
Por lo tanto, pueden usar la minería de datos de los disidentes de los acontecimientos de 1984.
14:04
So the crackdown is very serious.
218
844510
3599
Así que la represión es muy seria.
14:08
But I want you to notice a very funny thing
219
848109
2541
Pero quiero que tengan en cuenta algo muy curioso
14:10
during the process of the cat-and-mouse.
220
850650
2888
en el proceso del gato y el ratón.
14:13
The cat is the censorship, but Chinese is not only one cat,
221
853538
4225
El gato es la censura, pero China no es solo un gato,
14:17
but also has local cats. Central cat and local cats.
222
857763
3628
también tiene gatos locales. Gato central y gatos locales.
14:21
(Laughter)
223
861391
1926
(Risas)
14:23
You know, the server is in the [central] cats' hands,
224
863317
3074
Ya saben, el servidor está en manos del gato central,
14:26
so even that -- when the Netizens criticize the local government,
225
866391
4622
así que incluso cuando los cibernautas critican a un gobierno local,
14:31
the local government has not any access to the data in Beijing.
226
871013
4638
este no tiene ningún acceso a los datos en Beijing.
14:35
Without bribing the central cats,
227
875651
1888
Sin sobornar a los gatos centrales,
14:37
he can do nothing, only apologize.
228
877539
3426
no puede hacer nada, solo pedir disculpas.
14:40
So these three years, in the past three years,
229
880965
2728
Así que en estos últimos tres años,
14:43
social movements about microblogging
230
883693
2646
los movimientos sociales de los microblogueros
14:46
really changed local government,
231
886339
2361
han producido cambios en el gobierno local
14:48
became more and more transparent,
232
888700
2256
que se ha vuelto más y más transparente,
14:50
because they can't access the data.
233
890956
2848
porque no puede acceder a los datos.
14:53
The server is in Beijing.
234
893804
3613
El servidor está en Beijing.
14:57
The story about the train crash,
235
897417
1470
Sobre la historia del choque de trenes,
14:58
maybe the question is not about why 10 million
236
898887
3207
quizá la pregunta no es por qué tuvieron 10 millones
15:02
criticisms in five days, but why the Chinese central government
237
902094
4246
de críticas en 5 días, sino por qué el Gobierno central chino
15:06
allowed the five days of freedom of speech online.
238
906340
3224
permitió la libertad de expresión en línea durante 5 días.
15:09
It's never happened before.
239
909564
1909
Esto nunca había sucedido antes.
15:11
And so it's very simple, because even the top leaders
240
911473
3451
Y es muy sencillo, porque incluso los grandes líderes
15:14
were fed up with this guy, this independent kingdom.
241
914924
3521
estaban hartos de este tipo, de este reino independiente.
15:18
So they want an excuse --
242
918445
1670
Así que querían una excusa
15:20
public opinion is a very good excuse to punish him.
243
920115
3457
y la opinión pública fue una muy buena excusa para castigarlo.
15:23
But also, the Bo Xilai case recently, very big news,
244
923572
2970
Pero también está recientemente el caso Bo Xilai, una gran noticia,
15:26
he's a princeling.
245
926542
1331
es un principillo.
15:27
But from February to April this year,
246
927873
4119
Desde febrero a abril de este año,
15:31
Weibo really became a marketplace of rumors.
247
931992
2703
Weibo realmente se convirtió en el centro de los rumores.
15:34
You can almost joke everything about these princelings,
248
934695
3337
Podemos bromear casi todo acerca de estos principillos,
15:38
everything! It's almost like you're living in the United States.
249
938032
3400
¡todo!, es casi como si estuviésemos viviendo en los Estados Unidos.
15:41
But if you dare to retweet or mention any fake coup
250
941432
4649
Pero si alguien se atreve a retuitear o mencionar cualquier golpe falso
15:46
about Beijing, you definitely will be arrested.
251
946081
3943
sobre Beijing, definitivamente lo arrestarán.
15:50
So this kind of freedom is a targeted and precise window.
252
950024
5923
Así que este tipo de libertad es un tiempo específico y preciso.
15:55
So Chinese in China, censorship is normal.
253
955947
3869
En China, la censura es tan normal como hablar chino.
15:59
Something you find is, freedom is weird.
254
959816
2745
Es raro encontrar libertad.
16:02
Something will happen behind it.
255
962561
1767
Algo sucede detrás de ella.
16:04
Because he was a very popular Leftist leader,
256
964328
3156
Porque él era un líder izquierdista muy popular,
16:07
so the central government wanted to purge him,
257
967484
2204
por ello, el Gobierno central quería purgarlo.
16:09
and he was very cute, he convinced all the Chinese people,
258
969688
4082
y él fue muy lindo, convenció a todo el pueblo chino,
16:13
why he is so bad.
259
973770
1830
cuando en verdad era tan perverso.
16:15
So Weibo, the 300 million public sphere,
260
975600
3778
Así Weibo, el espacio público de 300 millones,
16:19
became a very good, convenient tool for a political fight.
261
979378
4511
se convirtió en una herramienta muy buena y conveniente para una lucha política.
16:23
But this technology is very new,
262
983889
2157
Esta tecnología es muy nueva,
16:26
but technically is very old.
263
986046
1666
pero técnicamente muy antigua.
16:27
It was made famous by Chairman Mao, Mao Zedong,
264
987712
2928
El Presidente Mao, Mao Zedong, la hizo famosa
16:30
because he mobilized millions of Chinese people
265
990640
2897
porque él movilizó a millones de chinos
16:33
in the Cultural Revolution to destroy every local government.
266
993537
4082
en la Revolución Cultural para destruir todos los gobiernos locales.
16:37
It's very simple, because Chinese central government
267
997619
2870
Es muy sencillo, porque el gobierno central chino
16:40
doesn't need to even lead the public opinion.
268
1000489
2136
ni siquiera necesita liderar la opinión pública,
16:42
They just give them a target window to not censor people.
269
1002625
4531
solo le concede a la gente un tiempo sin censura.
16:47
Not censoring in China has become a political tool.
270
1007156
5909
La no censura en China se ha convertido en una herramienta política.
16:53
So that's the update about this game, cat-and-mouse.
271
1013065
3970
Así que esa es la actualización del juego del gato y el ratón.
16:57
Social media changed Chinese mindset.
272
1017035
2170
Los medios de comunicación social están cambiando la mentalidad china.
16:59
More and more Chinese intend to embrace freedom of speech
273
1019205
3510
Más y más chinos tienen la intención de abrazar la libertad de expresión
17:02
and human rights as their birthright,
274
1022715
2160
y los derechos humanos como su derecho de nacimiento,
17:04
not some imported American privilege.
275
1024875
3622
no como algún privilegio estadounidense importado.
17:08
But also, it gave the Chinese a national public sphere
276
1028497
3712
Pero también, les ha dado a los chinos un espacio público nacional
17:12
for people to, it's like a training of their citizenship,
277
1032209
4330
para que —es como un curso de ciudadanía—
17:16
preparing for future democracy.
278
1036539
2571
se preparen para la futura democracia.
17:19
But it didn't change the Chinese political system,
279
1039110
2456
Pero no ha cambiado el sistema político chino,
17:21
and also the Chinese central government utilized this
280
1041566
3245
y también el Gobierno central chino ha usado
17:24
centralized server structure to strengthen its power
281
1044811
3936
esta estructura de un servidor centralizado para fortalecer su poder
17:28
to counter the local government and the different factions.
282
1048747
4498
para luchar contra el gobierno local y las diferentes facciones.
17:33
So, what's the future?
283
1053245
2772
¿Cuál es el futuro?
17:36
After all, we are the mouse.
284
1056017
2184
Después de todo, somos el ratón.
17:38
Whatever the future is, we should fight against the [cat].
285
1058201
3800
Cualquiera que sea el futuro, debemos luchar contra el gato.
17:42
There is not only in China, but also in the United States
286
1062001
3991
Esto no solo existe en China, sino también en los Estados Unidos,
17:45
there are some very small, cute but bad cats.
287
1065992
4829
hay algunos gatos muy pequeños, lindos pero malvados.
17:50
(Laughter)
288
1070821
1644
(Risas)
17:52
SOPA, PIPA, ACTA, TPP and ITU.
289
1072465
6738
SOPA, PIPA, el ACTA, el PPT y la UIT.
17:59
And also, like Facebook and Google, they claim they are friends of the mouse,
290
1079203
5355
Y al igual que Facebook y Google, dicen que son amigos del ratón,
18:04
but sometimes we see them dating the cats.
291
1084558
4187
pero a veces vemos que salen con gatos.
18:08
So my conclusion is very simple.
292
1088745
3184
Así que mi conclusión es muy sencilla.
18:11
We Chinese fight for our freedom,
293
1091929
2845
Que los chinos luchemos por nuestra libertad,
18:14
you just watch your bad cats.
294
1094774
3595
pero que no dejemos de vigilar a los gatos malos.
18:18
Don't let them hook [up] with the Chinese cats.
295
1098369
2903
No hay que dejarse atrapar de los gatos chinos.
18:21
Only in this way, in the future,
296
1101272
2841
Solo así, en el futuro,
18:24
we will achieve the dreams of the mouse:
297
1104113
3248
vamos a lograr los sueños del ratón:
18:27
that we can tweet anytime, anywhere, without fear.
298
1107361
3976
que podamos tuitear en cualquier momento y en cualquier lugar, sin miedo.
18:31
(Applause)
299
1111337
7359
(Aplausos)
18:38
Thank you.
300
1118696
1685
Gracias.
18:40
(Applause)
301
1120381
4348
(Aplausos)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7