Michael Anti: Behind the Great Firewall of China

331,088 views ・ 2012-07-30

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

00:00
Translator: Thu-Huong Ha Reviewer: Jenny Zurawell
0
0
7000
Translator: Saba Rezaie Reviewer: Nima Pourreza
در روزهای گذشته، از اطرافیانم صحبت های زیادی راجع به چین شنیدم.
00:16
In the past several days, I heard people talking about China.
1
16098
4611
همچنین با دوستانم راجع به چین و اینترنت چینی ها صحبت کردیم.
00:20
And also, I talked to friends about China and Chinese Internet.
2
20709
3954
یک موضوع برای من خیلی چالش برانگیز است.
می خواهم به دوستانم بفهمانم که
00:24
Something is very challenging to me.
3
24663
2463
اوضاع چین پیچیده است.
00:27
I want to make my friends understand:
4
27126
3061
00:30
China is complicated.
5
30187
3568
همیشه دلم می خواسته که داستان را طوری
تعریف کنم که "از یک سو" و "از سوی دیگر" داشته باشد.
00:33
So I always want to tell the story, like,
6
33755
2095
00:35
one hand it is that, the other hand is that.
7
35850
3456
ولی نمی توان به این سادگی داستان را تعریف کرد.
برایتان یک مثال می‌زنم. چین یک کشور "BRIC" است
00:39
You can't just tell a one sided story.
8
39306
2786
BRIC یعنی چهار کشور برزیل، روسیه، هند و چین.
00:42
I'll give an example. China is a BRIC country.
9
42092
3181
00:45
BRIC country means Brazil, Russia, India and China.
10
45273
5410
این اقتصاد(های) در حال ظهورکه حقیقتا به احیای اقتصاد جهانی کمک می‌کند.
00:50
This emerging economy really is helping the revival of the world economy.
11
50683
5826
اما در همین حال، از سوی دیگر،
00:56
But at the same time, on the other hand,
12
56509
3169
چین یک کشور SICK (به معنی لفظی مریض) است،
00:59
China is a SICK country,
13
59678
2904
این اصطلاح در فیسبوک ابداع شد.
01:02
the terminology coined by Facebook IPO papers -- file.
14
62582
5956
گفته می‌شود که کشور SICK منظور سوریه، ایران، چین و کره شمالی است.
01:08
He said the SICK country means Syria, Iran, China and North Korea.
15
68538
6282
این چهار کشور به فیسبوک دسترسی ندارند.
01:14
The four countries have no access to Facebook.
16
74820
4680
بنابراین اصولا چین یک کشور SICK BRIC است.
01:19
So basically, China is a SICK BRIC country.
17
79500
4118
(خنده حضار)
پروژه دیگری برای دیدن
01:23
(Laughter)
18
83618
994
چین و اینترنت چینی ها ساخته شد.
01:24
Another project was built up
19
84612
1895
و اکنون، من می‌خواهم مشاهدات شخصی ام را
01:26
to watch China and Chinese Internet.
20
86507
2844
01:29
And now, today I want to tell you my personal
21
89351
3383
که در چندین سال گذشته داشته ام برایتان بگویم.
01:32
observation in the past several years, from that wall.
22
92734
5232
اگر شما طرفدار فیلم بازی تاج و تخت هستید،
01:37
So, if you are a fan of the Game of Thrones,
23
97966
3561
مطمننا می دانید که یک دیوار بزرگ چه اهمیتی برای یک پادشاهی قدیمی دارد.
01:41
you definitely know how important a big wall is for an old kingdom.
24
101527
4983
از چیزهای عجیبی که از شمال می‌آیند جلوگیری می‌کند.
01:46
It prevents weird things from the north.
25
106510
4876
همین موضوع برای چین هم صادق بود.
01:51
Same was true for China.
26
111386
3197
در شمال، یک دیوار بزرگ قرار داشت، چانگ چنگ
01:54
In the north, there was a great wall, Chang Cheng.
27
114583
3560
این دیوار برای ۲۰۰۰ سال از چین در برابر مهاجمان محافظت کرد.
01:58
It protected China from invaders for 2,000 years.
28
118143
5372
اما چین یک دیوارفایروال بزرگ هم دارد.
02:03
But China also has a great firewall.
29
123515
4063
آن بزرگترین مرز دیجیتال در سراسر جهان است.
02:07
That's the biggest digital boundary in the whole world.
30
127578
4329
که فقط برای دفاع از رژیم چین در برابر بیگانگان،
02:11
It's not only to defend the Chinese regime from overseas,
31
131907
4325
یا ازارزش های جهانی نیست، بلکه
02:16
from the universal values, but also to prevent
32
136232
3704
بلکه مانعی است بر سرراه خود شهروندان چینی برای دسترسی به اینترنت آزاد جهانی.
02:19
China's own citizens to access the global free Internet,
33
139936
3675
حتی خود آنها (مردم چین) را نیز دسته بندی میکند و یکی نیستند.
02:23
and even separate themselves into blocks, not united.
34
143611
5288
بنابراین، اساسا "اینترنت" در چین دو نوع است:
02:28
So, basically the "Internet" has two Internets.
35
148899
4146
یکی همین اینترنت است، و دیگری "چین نت".
02:33
One is the Internet, the other is the Chinanet.
36
153045
3992
اما اگر فکر می‌کنید که "چین نت" شبیه
02:37
But if you think the Chinanet is something
37
157037
3792
چیزی بیهوده و بدون کاربرد است، من فکر می‌کنم که اشتباه می‌کنید.
02:40
like a deadland, wasteland, I think it's wrong.
38
160829
6522
اما ما یک اصطلاح خیلی ساده برایش داریم، بازی موش و گربه،
02:47
But we also use a very simple metaphor, the cat and the mouse game,
39
167351
5737
که جنگ مداوم پانزده سال گذشته
بین سانسور چینی
02:53
to describe in the past 15 years
40
173088
3023
02:56
the continuing fight between Chinese
41
176111
3400
و سانسور دولت به عنوان گربه،
02:59
censorship, government censorship, the cat,
42
179511
3280
و کابران اینترنت چینی. یعنی ما، موش ها را به خوبی توضیح میدهد.
03:02
and the Chinese Internet users. That means us, the mouse.
43
182791
6152
اما گاهی اوقات این اصطلاح زیادی ساده است.
03:08
But sometimes this kind of a metaphor is too simple.
44
188943
4193
بنابراین من امروز می‌خواهم که آن را به نسخه دوم به روز رسانی کنم.
03:13
So today I want to upgrade it to 2.0 version.
45
193136
5435
در چین، ما ۵۰۰ میلیون کاربر اینترنت داریم.
03:18
In China, we have 500 million Internet users.
46
198571
3762
این بزرگترین جمعیت شهروندی تحت شبکه اینترنت در سراسر جهان است.
03:22
That's the biggest population of Netizens, Internet users, in the whole world.
47
202333
4855
با این که چین یک اینترنت سانسور شده دارد،
03:27
So even though China's is a totally censored Internet,
48
207188
5511
اما هنوز، جامعه اینترنتی چین، واقعا پررونق است.
03:32
but still, Chinese Internet society is really booming.
49
212699
3594
چطور ممکن است؟ ساده است.
شما گوگل دارید، ما «بایدو»
03:36
How to make it? It's simple.
50
216293
2710
شما توییتر دارید، ما «ویبو»
03:39
You have Google, we have Baidu.
51
219003
2701
03:41
You have Twitter, we have Weibo.
52
221704
3114
شما فیسبوک دارید، ما «رن‌رن»
03:44
You have Facebook, we have Renren.
53
224818
3025
شما یوتیوب دارید، ما «یوکو» و «تودو».
03:47
You have YouTube, we have Youku and Tudou.
54
227843
5333
دولت چین تمام سرویس های
03:53
The Chinese government blocked every
55
233176
4530
دارای تعامل کاربری [همچون فیسبوک و ...] را از دسترس خارج کرد
03:57
single international Web 2.0 service,
56
237706
3711
و ما چینی ها همه را عیناً کپی کردیم.
(خنده حضار)
04:01
and we Chinese copycat every one.
57
241417
2816
بنابراین، این چیزی است که من به آن سانسور هوشمند می‌گویم.
04:04
(Laughter)
58
244233
1393
04:05
So, that's the kind of the thing I call smart censorship.
59
245626
4615
که فقط برای سانسور شما نیست.
04:10
That's not only to censor you.
60
250241
3568
گاهی اوقات این سیاست ملی چین بسیار ساده است:
04:13
Sometimes this Chinese national Internet policy is very simple:
61
253809
4599
مسدود کن و شبیه آن را بساز.
از یک سو، می خواهد که نیاز مردمش به شبکه اجتماعی را تامین کند،
04:18
Block and clone.
62
258408
2387
04:20
On the one hand, he wants to satisfy people's need of a social network,
63
260795
5104
که بسیار مهم است. مردم واقعا شبکه های اجتماعی را دوست دارند.
04:25
which is very important; people really love social networking.
64
265899
3280
اما از سوی دیگر، آنها می خواهند که سرورهایشان را
در پکن نگه دارند که هر موقع که خواستند به اطلاعات دسترسی داشته باشند.
04:29
But on the other hand, they want to keep the server
65
269179
2825
04:32
in Beijing so they can access the data any time they want.
66
272004
4530
که همین دلیل خروج گوگل از چین بود،
04:36
That's also the reason Google was pulled out from China,
67
276534
4248
چون نمی‌توانستند قبول کنند که
دولت چین می‌خواهد سرورها را نگه دارد.
04:40
because they can't accept the fact
68
280782
1809
04:42
that Chinese government wants to keep the server.
69
282591
4799
گاهی اوقات دیکتاتورهای عرب این دوسویی را نفهمیدند.
04:47
Sometimes the Arab dictators didn't understand these two hands.
70
287390
5428
برای مثال، مبارک اینترنت را قطع کرد.
04:52
For example, Mubarak, he shut down the Internet.
71
292818
3753
او می‌خواست که مانع اعتراض شهروندان اینترنتی به او شود.
04:56
He wanted to prevent the Netizens [from criticizing] him.
72
296571
3112
اما وقتی شهروندان اینترنتی نتوانند آنلاین شوند، به خیابان ها می آیند.
04:59
But once Netizens can't go online, they go in the street.
73
299683
5690
و اکنون نتیجه بسیار واضح است.
05:05
And now the result is very simple.
74
305373
3280
ما همه می‌دانیم که مبارک در واقع سرنگون شده است.
05:08
We all know Mubarak is technically dead.
75
308653
5610
همچنین، بن علی، رییس جمهور تونس،
05:14
But also, Ben Ali, Tunisian president,
76
314263
4512
قانون دوم را دنبال نکرد.
یعنی نگه داشتن سرورهای شبکه‌های اجتماعی در داخل کشور.
05:18
didn't follow the second rule.
77
318775
1926
05:20
That means keep the server in your hands.
78
320701
3953
او به فیسبوک، یک سرویس آمریکایی، اجازه داد
05:24
He allowed Facebook, a U.S.-based service,
79
324654
5845
که داخل تونس بماند.
05:30
to continue to stay on inside of Tunisia.
80
330499
3402
بنابراین او نتوانست از انتشار ویدیوهای
05:33
So he can't prevent it, his own citizens to post
81
333901
3572
اعتراضی شهروندان خود علیه فسادهای او جلوگیری کند.
اتفاق مشابهی رخ داد. او اولین کسی بود
05:37
critical videos against his corruption.
82
337473
2652
05:40
The same thing happend. He was the first
83
340125
4049
که در خلال بهار عربی سرنگون شد.
اما آن دو سیاست بسیار هوشمند سانسور بین المللی
05:44
to topple during the Arab Spring.
84
344174
3017
05:47
But those two very smart international censorship policies
85
347191
5150
جلوی تبدیل شدن رسانه های اجتماعی چینی به حوزه عمومی را نگرفت،
05:52
didn't prevent Chinese social media [from] becoming a really public sphere,
86
352341
6337
گذرگاهی برای افکارعمومی و کابوسی برای مقامات چینی.
05:58
a pathway of public opinion and the nightmare of Chinese officials.
87
358678
5673
برای اینکه ما ۳۰۰ میلیون میکرو وبلاگ نویس [توئیت کنندگان] در چین داریم.
06:04
Because we have 300 million microbloggers in China.
88
364351
4528
این معادل کل جمعیت ایالات متحده است.
06:08
It's the entire population of the United States.
89
368879
3832
پس وقتی این ۳۰۰ میلیون نفر میکرو وبلاگ نویس وجود دارند
06:12
So when these 300 million people, microbloggers,
90
372711
3864
حتی اگر توییتری سانسورشده در اختیار داشته باشند،
06:16
even they block the tweet in our censored platform.
91
376575
4768
خودش، اینترنت چین، می‌تواند
06:21
But itself -- the Chinanet -- but itself can create
92
381343
3987
انرژی قدرتمندی خلق کند، که هرگز در تاریخ چین
06:25
very powerful energy, which has never happened
93
385330
4095
اتفاق نیفتاده است.
در جولای سال ۲۰۱۱، دو قطار سریع السیر ونژو تصادف کردند،
06:29
in the Chinese history.
94
389425
1654
06:31
2011, in July, two [unclear] trains crashed,
95
391079
4696
در ونژو، یک شهر جنوبی.
درست بعد از تصادف قطار
06:35
in Wenzhou, a southern city.
96
395775
2256
مقامات عیناً می‌خواستند که قطار را بپوشانند و دفنش کنند.
06:38
Right after the train crash,
97
398031
1624
06:39
authorities literally wanted to cover up the train, bury the train.
98
399655
5016
این کار شهروندان اینترنتی چین را خشمگین کرد.
در طول پنج روز بعد از تصادف قطار
06:44
So it angered the Chinese Netizens.
99
404671
2216
06:46
The first five days after the train crash,
100
406887
3063
۱۰ میلیون پست اعتراضی
06:49
there were 10 million criticisms of the posting
101
409950
4145
در رسانه های اجتماعی وجود داشت، که در تاریخ چینی ها بی‌سابقه است.
06:54
on social media, which never happened in Chinese history.
102
414095
3753
و بعد از آن سال، وزیر راه آهن
06:57
And later this year, the rail minister
103
417848
3328
برکنار و محکوم به ۱۰ سال زندان شد.
07:01
was sacked and sentenced to jail for 10 years.
104
421176
5466
و همچنین، اخیرا، یک مناظره خنده دار بین
07:06
And also, recently, very funny debate between
105
426642
5047
وزارت محیط زیست پکن
07:11
the Beijing Environment Ministry
106
431689
3296
و سفارت آمریکا در پکن
07:14
and the American Embassy in Beijing
107
434985
3368
درگرفت، برای اینکه وزارت محیط زیست
سفارت آمریکا را متهم به مداخله در
07:18
because the Ministry blamed
108
438353
2465
سیاست های داخلی چین با افشای
07:20
the American Embassy for intervening in
109
440818
2145
07:22
Chinese internal politics by disclosing
110
442963
3429
اطلاعات کیفیت هوای پکن کرد.
داده های سفارت میزان بالای ذرات ۲.۵ میکرون معلق هوا را نشان میداد.
07:26
the air quality data of Beijing.
111
446392
2684
07:29
So, the up is the Embassy data, the PM 2.5.
112
449076
6888
[بالای تصویر] عدد ۱۴۸ که برای افراد حساس خطرناک است را نشان میدهد.
07:35
He showed 148, they showed it's dangerous for the sensitive group.
113
455964
5944
پس پیشنهاد میدهد خوب نیست شهروندان بیرون از منزل باشند
07:41
So a suggestion, it's not good to go outside.
114
461908
3802
اما وضعیت مشابه از منبع وزارت خانه عدد ۵۰ را نشان میداد.
07:45
But that is the Ministry's data. He shows 50.
115
465710
5624
که عدد خوبی است و شهروندان میتوانند بیرون از منزل باشند.
07:51
He says it's good. It's good to go outside.
116
471334
3352
اما ۹۹٪ میکرو وبلاگ نویسها به طرفداری
07:54
But 99 percent of Chinese microbloggers
117
474686
3544
از اطلاعت سفارت پرداختند.
07:58
stand firmly on the Embassy's side.
118
478230
3760
من در پکن زندگی میکنم. هر روز
08:01
I live in Beijing. Every day, I just watch
119
481990
4672
به دادهای سفارت امریکا سر میزنم تا بدانم که آیا میتوانم پنجره را باز کنم.
08:06
the American Embassy's data to decide whether I should open my window.
120
486662
8731
چرا شبکه های اجتماعی در چین با وجود سانسور
08:15
Why is Chinese social networking, even within the censorship,
121
495393
4291
هنوز پررونق هستند؟ بخشی ازآن به ماهیت زبان چینی برمیگردد.
08:19
so booming? Part of the reason is Chinese languages.
122
499684
4244
همانطور که میدانید تویتر و کپی چینی آن،
08:23
You know, Twitter and Twitter clones have a kind of
123
503928
3672
محدود به ۱۴۰ کاراکتر است.
در انگلیسی این معادله ۲۰ کلمه و یا یک جمله با یک لینک کوتاه است.
08:27
a limitation of 140 characters.
124
507600
2465
08:30
But in English it's 20 words or a sentence with a short link.
125
510065
4199
در حالی که در آلمانی ممکن است فقط به اندازه یک " آها" باشد.
08:34
Maybe in Germany, in German language, it may be just "Aha!"
126
514264
3248
(خنده حضار)
ولی در زبان چینی واقعاً ۱۴۰ حرف است
08:37
(Laughter)
127
517512
2534
08:40
But in Chinese language, it's really about 140 characters,
128
520046
5745
که یک پاراگراف است، یک داستان.
08:45
means a paragraph, a story.
129
525791
2676
شما تقریباً تمام عناصر خبر نگاری را دراختیار دارید.
08:48
You can almost have all the journalistic elements there.
130
528467
4238
برای مثال این هملت اثرشکسپیر است.
08:52
For example, this is Hamlet, of Shakespeare.
131
532705
3687
با محتوای یکسان. میبینید که یک توییت چینی دقیقاً
08:56
It's the same content. One, you can see exactly
132
536392
3791
معادل ۳.۵ توییت انگلیسی است.
09:00
one Chinese tweet is equal to 3.5 English tweets.
133
540183
6513
چینی‌ها همیشه تقلب میکنند درسته ؟
09:06
Chinese is always cheating, right?
134
546696
3257
پس به همین دلیل چینی‌ها،
09:09
So because of this, the Chinese really regard this
135
549953
3913
نگاه رسانه ای به این بلاگ نویسی دارند و نه فقط به عنوان تیتر خبری.
09:13
microblogging as a media, not only a headline to media.
136
553866
5081
نگاه مشابهی به کپی چینی آن نیز هست.
09:18
And also, the clone, Sina company is
137
558947
3711
شرکت سینا، شرکتی است که کپی توییتر را ساخت.
حتی اسم خودش هم دارد ویبو.
09:22
the guy who cloned Twitter.
138
562658
2087
"ویبو" در چینی به معنی "میکروبلاگ" است.
09:24
It even has its own name, with Weibo.
139
564745
2421
البته خلاقیت خود را هم دارد.
09:27
"Weibo" is the Chinese translation for "microblog".
140
567166
2435
در قسمت ارسال نظر، ویبو چینی
09:29
It has its own innovation.
141
569601
1904
09:31
At the commenting area, [it makes] the Chinese Weibo
142
571505
3633
بیشتر شبیه فیس بوک است تا توییتر اصلی.
09:35
more like Facebook, rather than the original Twitter.
143
575138
3742
بنابراین وقتی این کپی ها و نوآوریها مانند ویبو و میکروبلاگ ها
09:38
So these innovations and clones, as the Weibo and microblogging,
144
578880
4424
در سال ۲۰۰۹ وارد چین شد
خیلی زود بستری برای ایجاد رسانه شد.
09:43
when it came to China in 2009,
145
583304
2320
09:45
it immediately became a media platform itself.
146
585624
4013
بستری برای ۳۰۰ میلیون مخاطب.
09:49
It became the media platform of 300 million readers.
147
589637
4201
تبدیل به رسانه شد.
موضوعاتی که در ویبو مطرح نمیشود
09:53
It became the media.
148
593838
1901
انگار برای چینیها اصلاً وجود خارجی ندارد.
09:55
Anything not mentioned in Weibo,
149
595739
2425
09:58
it does not appear to exist for the Chinese public.
150
598164
5284
شبکه های اجتماعی چینی نقش زیادی هم
در تغییر تفکر و زندگی مردم چین دارند.
10:03
But also, Chinese social media is
151
603448
2436
10:05
really changing Chinese mindsets and Chinese life.
152
605884
4395
برای مثال برای افرادی که صدای آنها پیش از این شنیده نمیشد،
10:10
For example, they give the voiceless people
153
610279
3489
کانالی است تا حرف خود را به گوش دیگران برسانند.
10:13
a channel to make your voice heard.
154
613768
2753
قبلاً سیستم دادخواهی داشتیم. راه حلی برای رسیدگی به شکایات در بیرون از سیستم قضایی کشور.
10:16
We had a petition system. It's a remedy outside the judicial system,
155
616521
5443
چون دولت مرکزی چین دوست داشت که این باور غلط را تروج دهد
10:21
because the Chinese central government wants to keep a myth:
156
621964
3077
که پادشاهی خوب است و مسئولان محلی قدیمی کلاه بردار هستند.
10:25
The emperor is good. The old local officials are thugs.
157
625041
4626
و به همین دلیل شاکی٬ مجرم و دهقانان
10:29
So that's why the petitioner, the victims, the peasants,
158
629667
3391
ترجیح میدادند تا با قطار به پکن بروند و پرونده خود را به حکومت مرکزی ببرند.
10:33
want to take the train to Beijing to petition to the central government,
159
633058
3631
آنها میخواستند که امپراطوری مشکل آنها را حل کند.
10:36
they want the emperor to settle the problem.
160
636689
2795
ولی مراجعه بیشتر و بیشتر مردم به پکن،
خطر انقلاب را تشدید میکرد.
10:39
But when more and more people go to Beijing,
161
639484
2839
10:42
they also cause the risk of a revolution.
162
642323
3523
بنابرین در سالهای اخیر دولت مرکزی آنها را بر میگرداند.
10:45
So they send them back in recent years.
163
645846
2872
حتی بعضی از آنها به زندان های سیاه انداخته میشوند.
10:48
And even some of them were put into black jails.
164
648718
3567
اما حالا که ویبو داریم، که من آن را ویبو دادگر مینامم،
10:52
But now we have Weibo, so I call it the Weibo petition.
165
652285
3601
مردم فقط از موبایلهایشان برای توییت کردن استفاده میکنند.
10:55
People just use their cell phones to tweet.
166
655886
2839
شانس این وجود دارد که داستانهای تلخ شما
10:58
So your sad stories, by some chance your story
167
658725
3577
به گوش خبرنگاری، استاد دانشگاهی و یا یک فرد معروف برسد.
11:02
will be picked up by reporters, professors or celebrities.
168
662302
3641
یکی از این افراد «یائو چن» است .
او محبوب ترین چهره میکروبلاگر در چین است
11:05
One of them is Yao Chen,
169
665943
1913
11:07
she is the most popular microblogger in China,
170
667856
3389
که حدود ۲۱ میلیون فالور دارد.
11:11
who has about 21 million followers.
171
671245
3859
تقریباً شبیه یک شبکه تلوزیون ملی.
11:15
They're almost like a national TV station.
172
675104
3622
پس اگر داستان تلخ شما به گوش او برسد کافی است.
11:18
If you -- so a sad story will be picked up by her.
173
678726
3336
این شبکه اجتماعی ویبو با وجود سانسور
11:22
So this Weibo social media, even in the censorship,
174
682062
4448
هنوز هم این شانس را به ۳۰۰ میلیون انسان میدهد
11:26
still gave the Chinese a real chance for 300 million people
175
686510
5740
تا هر روز با هم صحبت و گفتمان کنند.
11:32
every day chatting together, talking together.
176
692250
3324
مثل یک TED بزرگ است درسته؟
11:35
It's like a big TED, right?
177
695574
2906
اما این اولین بار است که در چین پدیده حوزه عمومی
11:38
But also, it is like the first time a public sphere
178
698480
3848
اتفاق میفتد.
مردم چین دارند می آموزند تا چگونه با هم مذاکره
11:42
happened in China.
179
702328
1704
و گفتمان کنند.
11:44
Chinese people start to learn how to negotiate
180
704032
3215
اگرچه گربه سانسور نخوابیده است.
11:47
and talk to people.
181
707247
3185
11:50
But also, the cat, the censorship, is not sleeping.
182
710432
3704
خیلی سخت است که بعضی لغات حساس را در ویبو چینی ارسال کرد.
11:54
It's so hard to post some sensitive words on the Chinese Weibo.
183
714136
4246
برای مثال شما نمیتوانید نام رییس جمهور
11:58
For example, you can't post the name of the president,
184
718382
3207
(هو جیناتو) را ببرید.همچنین نمیتوانید موضوعی درمورد شهر چانگ کویینگ با این نام ارسال کنید
12:01
Hu Jintao, and also you can't post the city of Chongqing, the name,
185
721589
5578
و تا همین چند وقت پیش شما نمیتوانستید نام فامیل سیاست مداران ارشد را جستجو کنید.
12:07
and until recently, you can't search the surname of top leaders.
186
727167
4734
چینی ها امّا در به کار بردن جایگزین ،
12:11
So, the Chinese are very good at these puns
187
731901
4333
استفاده از معادل برای کلمات و حتی مستعارات خبره هستند.
12:16
and alternative wording and even memes.
188
736234
3672
راستش حتی برای خودشان هم اسم مستعار میگذارند.
نام این جنگ متحول کننده
12:19
They even name themselves -- you know,
189
739906
2245
بین" اسب گِل چمن" و "خرچنگ رود خانه" .
12:22
use the name of this world-changing
190
742151
2495
12:24
battle between the grass-mud horse and the river crab.
191
744646
3971
کلمه «کائونیما» در زبان چینی اسم اسب گل چمنی است که
هم آوای «کائو نی ما» که به معنی هرزه است،
12:28
The grass-mud horse is caoníma,
192
748617
2009
12:30
is the phonogram for motherfucker,
193
750626
2954
و شهروندان اینترنت خود را به این نام میخوانند.
12:33
the Netizens call themselves.
194
753580
6216
خرچنگ رود خانه و یا همان معادل هم آوای
هماهنگی (به بیان دولتی) یا سانسور است.
12:39
River crab is héxiè, is the phonogram for
195
759796
2617
پس این جنگ بین هرزه ها و سانسورچی ها است. این معادل خیلی خوب است.
12:42
harmonization, for censorship.
196
762413
2894
12:45
So that's kind of a caoníma versus the héxiè, that's very good.
197
765307
5120
مثلاً وقتی یک اتفاق هیجان انگیز سیاسی میفتد
12:50
So, when some very political, exciting moments happened,
198
770427
5977
اگر شما ویبو را جستجو کنید میبینید که اتفاقات عجیب زیادی در حال رخ دادن است.
12:56
you can see on Weibo, you see a lot of very weird stories happened.
199
776404
5581
اصطلاحات و لغات عجیب چینی که حتی اگر دکترای
13:01
Weird phrases and words, even if you have a PhD
200
781985
4832
زبان چینی هم داشته باشد معنی آنها را متوجه نمیشوید.
13:06
of Chinese language, you can't understand them.
201
786817
3467
ولی خیلی نمیتوان این را گسترش داد
چرا که سینا ویبو چینی وقتی افتتاح شد که
13:10
But you can't even expand more, no, because
202
790284
2823
تنها دقیقاً یک ماه از فیلتر رسمی توییتر می‌گذشت.
13:13
Chinese Sina Weibo, when it was founded
203
793107
2923
13:16
was exactly one month after the official blocking of Twitter.com.
204
796030
5136
پس این به این معنی بود که از همان اول
ویبو دولت چین را متقاعد کرده بود
13:21
That means from the very beginning,
205
801166
2096
13:23
Weibo has already convinced the Chinese government,
206
803262
4192
که هرگز به مرحله
تهدیدی علیه دولت نخواهد رسید.
13:27
we will not become the stage for
207
807454
2744
مثلاً هر چه که بخواهید ارسال کنید
13:30
any kind of a threat to the regime.
208
810198
2592
مثل "با هم جمع شویم" یا "گردهمایی" یا "راهپیمایی"
13:32
For example, anything you want to post,
209
812790
2200
13:34
like "get together" or "meet up" or "walk,"
210
814990
2895
به طور اتوماتیک ضبط و در مرکز داده ذخیره میشود
13:37
it is automatically recorded and data mined
211
817885
4193
و سپس برای بررسی سیاسی گزارش داده میشود.
13:42
and reported to a poll for further political analyzing.
212
822078
6528
حتی اگر شما یک گردهمایی داشته باشید،
قبل از اینکه به آنجا برسید پلیس منتظر شماست.
13:48
Even if you want to have some gathering,
213
828606
2000
13:50
before you go there, the police are already waiting for you.
214
830606
3680
چرا؟ چون آنها داده را در اختیار دارند.
همه چیز در دست آنهاست.
13:54
Why? Because they have the data.
215
834286
1808
پس آنها میتوانند از سناریو ۱۹۸۴ در برابر مخالفان استفاده کنند. (کنایه از استبداد)
13:56
They have everything in their hands.
216
836094
2192
13:58
So they can use the 1984 scenario data mining of the dissident.
217
838286
6224
پس سرکوب واقعاً جدی است.
14:04
So the crackdown is very serious.
218
844510
3599
ولی من میخواهم توجه شما را به یک موضوع خنده دار
در خلال موش و گربه بازی جلب کنم.
14:08
But I want you to notice a very funny thing
219
848109
2541
14:10
during the process of the cat-and-mouse.
220
850650
2888
گربه، سانسورچی ها بودند. اما در چین فقط یک گربه وجود ندارد
14:13
The cat is the censorship, but Chinese is not only one cat,
221
853538
4225
بلکه گربه محلی هم داریم. گربه مرکزی و گربه محلی.
14:17
but also has local cats. Central cat and local cats.
222
857763
3628
(خنده حضار)
سِروِر در دست گربه مرکزی است.
14:21
(Laughter)
223
861391
1926
پس وقتی شهروندان شبکه در پکن به انتقاد از دولت محلی بپردازند،
14:23
You know, the server is in the [central] cats' hands,
224
863317
3074
14:26
so even that -- when the Netizens criticize the local government,
225
866391
4622
گربه محلی به اطلاعات در پکن دسترسی ندارد.
14:31
the local government has not any access to the data in Beijing.
226
871013
4638
بدون کمک و رشوه به گربه مرکزی
هیچ کاری جز پوزش نمیتواند انجام دهد.
14:35
Without bribing the central cats,
227
875651
1888
14:37
he can do nothing, only apologize.
228
877539
3426
پس در عرض سه سال اخیر،
14:40
So these three years, in the past three years,
229
880965
2728
حرکت اجتماعی در حوزه میکروبلاگ
واقعاً دولت محلی را تغییر داده است.
14:43
social movements about microblogging
230
883693
2646
آنها بسیار بیشتراز قبل شفاف گرا شده اند
14:46
really changed local government,
231
886339
2361
چون به داده ها دسترسی ندارند.
14:48
became more and more transparent,
232
888700
2256
14:50
because they can't access the data.
233
890956
2848
چون سرورها در پکن هستند.
14:53
The server is in Beijing.
234
893804
3613
در داستان تصادف دو قطار،
سوال این نبود که چرا در ۵ روز
14:57
The story about the train crash,
235
897417
1470
14:58
maybe the question is not about why 10 million
236
898887
3207
۱۰ میلیون انتقاد به دولت شد بلکه اینکه چرا دولت مرکزی چین
15:02
criticisms in five days, but why the Chinese central government
237
902094
4246
اجازه ۵ روز آزادی بیان آنلاین را داده است.
15:06
allowed the five days of freedom of speech online.
238
906340
3224
چیزی که هرگز قبلاً اتفاق نیوفتاده بود.
جواب ساده است، چون حتی سران بزرگ کشور هم
15:09
It's never happened before.
239
909564
1909
15:11
And so it's very simple, because even the top leaders
240
911473
3451
از این شخص خسته شده بودند - این امپراطوری خود مختار
15:14
were fed up with this guy, this independent kingdom.
241
914924
3521
و منتظر بهانه بودند.
واکنش های منفی مردم بهانه بسیار خوبی برای تنبیه او بود.
15:18
So they want an excuse --
242
918445
1670
15:20
public opinion is a very good excuse to punish him.
243
920115
3457
و حتی مورد اخیر بو شیلی خبر خیلی مهمی بود.
15:23
But also, the Bo Xilai case recently, very big news,
244
923572
2970
او یک شاهزاده بود.
ولی از ماه فوریه تا آوریل امسال
15:26
he's a princeling.
245
926542
1331
15:27
But from February to April this year,
246
927873
4119
ویبو به بازاری برای شایعات علیه او تبدیل شد.
15:31
Weibo really became a marketplace of rumors.
247
931992
2703
شما حتی میتوانستید در مورد این شاهزاده جوک هم بگویید،
15:34
You can almost joke everything about these princelings,
248
934695
3337
و همه چیز. اصلاً انگار شما در ایالات متحده هستید.
ولی اگر جرأت دارید خبر یک کودتای جعلی در پکن را مطرح
15:38
everything! It's almost like you're living in the United States.
249
938032
3400
15:41
But if you dare to retweet or mention any fake coup
250
941432
4649
یا باز گویی کنید. شما حتماً بازداشت خواهید شد.
15:46
about Beijing, you definitely will be arrested.
251
946081
3943
پس اینگونه آزادیها بسیار هدفمند و دقیق است.
15:50
So this kind of freedom is a targeted and precise window.
252
950024
5923
برای چینی‌ها در چین سانسور بسیار طبیعی است.
15:55
So Chinese in China, censorship is normal.
253
955947
3869
چیزیست که همه جا هست! ولی درعوض آزادی عجیب است.
15:59
Something you find is, freedom is weird.
254
959816
2745
بعد ازآن حتماً آن اتفاق بدی می افتد.
مثلاً چون او رهبر چپگرای محبوبی بود
16:02
Something will happen behind it.
255
962561
1767
16:04
Because he was a very popular Leftist leader,
256
964328
3156
دولت مرکزی میخواست او را پاک سازی کند.
و چون خیلی خوش چهره بود توانست چینی‌ها را قانع کند که
16:07
so the central government wanted to purge him,
257
967484
2204
16:09
and he was very cute, he convinced all the Chinese people,
258
969688
4082
چرا آدم بدی است.
پس ویبو، این حوزه عمومی ۳۰۰ میلیونی،
16:13
why he is so bad.
259
973770
1830
16:15
So Weibo, the 300 million public sphere,
260
975600
3778
به یک ابزار خوب و کاربردی برای دعواهای سیاسی تبدیل شد.
16:19
became a very good, convenient tool for a political fight.
261
979378
4511
این تکنولوژی جدید است
اما تکنیک خیلی قدیمی است.
16:23
But this technology is very new,
262
983889
2157
که توسط رئیس مائو، مائوتسه تونگ، مشهور شد
16:26
but technically is very old.
263
986046
1666
16:27
It was made famous by Chairman Mao, Mao Zedong,
264
987712
2928
چرا که میلیونها مردم چین را
16:30
because he mobilized millions of Chinese people
265
990640
2897
در انقلاب فرهنگی برای نابودی تمام دولتهای محلی بسیج کرد.
16:33
in the Cultural Revolution to destroy every local government.
266
993537
4082
خیلی ساده است، چون دولت مرکزی چین حتی لازم نیست
16:37
It's very simple, because Chinese central government
267
997619
2870
که افکار مردم را مدیریت کند.
تنها سانسور را به صورت هدفمند و موقتی متوقف میکنند.
16:40
doesn't need to even lead the public opinion.
268
1000489
2136
16:42
They just give them a target window to not censor people.
269
1002625
4531
"سانسور نکردن" به یک ابزار سیاسی در چین تبدیل شده است.
16:47
Not censoring in China has become a political tool.
270
1007156
5909
خوب این بروز رسانی برای این بازی موش و گربه بود.
16:53
So that's the update about this game, cat-and-mouse.
271
1013065
3970
شبکه های اجتماعی تفکر چین را تغییر داده است.
(نه تنها) تعداد بیشتر و بیشتری از چینیها به استقبال آزادی بیان
16:57
Social media changed Chinese mindset.
272
1017035
2170
16:59
More and more Chinese intend to embrace freedom of speech
273
1019205
3510
و حقوق بشر به عنوان حق مسلّم خود،
و نه یک امتیاز وارداتی امریکایی، میروند،
17:02
and human rights as their birthright,
274
1022715
2160
17:04
not some imported American privilege.
275
1024875
3622
بلکه به مردم یک حوزه عمومی ملی هم داده است
17:08
But also, it gave the Chinese a national public sphere
276
1028497
3712
مثل یک کلاس آموزشی شهروندی
17:12
for people to, it's like a training of their citizenship,
277
1032209
4330
برای آمادگی دموکراسی آینده.
هرچند نتوانسته ساختار سیاسی چین را تغییر دهد
17:16
preparing for future democracy.
278
1036539
2571
بلکه دولت مرکزی چین را به
17:19
But it didn't change the Chinese political system,
279
1039110
2456
17:21
and also the Chinese central government utilized this
280
1041566
3245
سِرِور مرکزی مسلح کرده است که به وسیله آن
17:24
centralized server structure to strengthen its power
281
1044811
3936
قدرت سیاسی خود را تقویت کند و برعلیه دولت محلی و جناح های دیگر عمل کند.
17:28
to counter the local government and the different factions.
282
1048747
4498
پس آینده چه خواهد شد؟
در نهایت ما موش هستیم.
17:33
So, what's the future?
283
1053245
2772
آینده هر چه باشد ما باید با گربه بجنگیم.
17:36
After all, we are the mouse.
284
1056017
2184
17:38
Whatever the future is, we should fight against the [cat].
285
1058201
3800
نه تنها در چین بلکه حتی در آمریکا هم
17:42
There is not only in China, but also in the United States
286
1062001
3991
چند گربه کوچک دلفریب اما بد وجود دارد.
17:45
there are some very small, cute but bad cats.
287
1065992
4829
(خنده حاضرین)
SOPA, PIPA, ACTA, TPP, ITU (اسم سازمان‌ها و لایحه‌های محدود کننده فضای اینترنتی آمریکا)
17:50
(Laughter)
288
1070821
1644
17:52
SOPA, PIPA, ACTA, TPP and ITU.
289
1072465
6738
آنها هم مثل گوگل و فیسبوک ادعای دوستی با موش را دارند
17:59
And also, like Facebook and Google, they claim they are friends of the mouse,
290
1079203
5355
اما بعضی وقتها هم میبینیم که با گربه ها قرار دارند.
18:04
but sometimes we see them dating the cats.
291
1084558
4187
پس نتیجه گیری من آسان است.
18:08
So my conclusion is very simple.
292
1088745
3184
ما چینی‌ها برای آزادی خود میجنگیم،
18:11
We Chinese fight for our freedom,
293
1091929
2845
شما فقط حواستان به گربه های بد خود باشد.
18:14
you just watch your bad cats.
294
1094774
3595
نگذارید با گربه های چینی بگردنند.
تنها با این روش است که در آینده
18:18
Don't let them hook [up] with the Chinese cats.
295
1098369
2903
آرزوی دیرینه موش به تحقق می‌پیوندد:
18:21
Only in this way, in the future,
296
1101272
2841
که ما بتوانیم هر زمان هرجا بدون هیچ ترسی توییت کنیم!
18:24
we will achieve the dreams of the mouse:
297
1104113
3248
18:27
that we can tweet anytime, anywhere, without fear.
298
1107361
3976
(تشویق حضار)
18:31
(Applause)
299
1111337
7359
متشکرم.
(تشویق حضار)
18:38
Thank you.
300
1118696
1685
18:40
(Applause)
301
1120381
4348
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7